Server IP : 127.0.0.2 / Your IP : 3.141.47.84 Web Server : Apache/2.4.18 (Ubuntu) System : User : www-data ( ) PHP Version : 7.0.33-0ubuntu0.16.04.16 Disable Function : disk_free_space,disk_total_space,diskfreespace,dl,exec,fpaththru,getmyuid,getmypid,highlight_file,ignore_user_abord,leak,listen,link,opcache_get_configuration,opcache_get_status,passthru,pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,php_uname,phpinfo,posix_ctermid,posix_getcwd,posix_getegid,posix_geteuid,posix_getgid,posix_getgrgid,posix_getgrnam,posix_getgroups,posix_getlogin,posix_getpgid,posix_getpgrp,posix_getpid,posix,_getppid,posix_getpwnam,posix_getpwuid,posix_getrlimit,posix_getsid,posix_getuid,posix_isatty,posix_kill,posix_mkfifo,posix_setegid,posix_seteuid,posix_setgid,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,posix_times,posix_ttyname,posix_uname,pclose,popen,proc_open,proc_close,proc_get_status,proc_nice,proc_terminate,shell_exec,source,show_source,system,virtual MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /opt/odoo/addons/account_asset/i18n/ |
Upload File : |
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_asset # # Translators: # Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016\n" "Language-Team: Spanish (Peru) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/" "es_PE/)\n" "Language: es_PE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:376 #, python-format msgid " (copy)" msgstr "(copia)" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_entry_count msgid "# Asset Entries" msgstr "# Entradas de Activos" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_nbr msgid "# of Depreciation Lines" msgstr "# Lineas de Depreciación" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_installment_nbr msgid "# of Installment Lines" msgstr "# de Lineas de Entrega" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_date msgid "Account Date" msgstr "Fecha de la Cuenta" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move msgid "Account Entry" msgstr "Entrada de la Cuenta" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_active #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_active msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:568 #, python-format msgid "Amount" msgstr "Cantidad" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_value msgid "Amount of Depreciation Lines" msgstr "Monto de Lineas de Depreciación" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_installment_value msgid "Amount of Installment Lines" msgstr "Monto de Lineas de Entregas" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_analytic_id msgid "Analytic Account" msgstr "Cuenta Analítica" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_asset_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_asset_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Asset" msgstr "Activo" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_asset_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Asset Account" msgstr "Cuenta de Activo" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_invoice_asset_category msgid "Asset Category" msgstr "Categoría de Activo" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Asset Durations to Modify" msgstr "Duración de Activos por Modificar" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_start_date msgid "Asset End Date" msgstr "Fecha Final del Activo" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_asset_method_time msgid "Asset Method Time" msgstr "Método de Tiempo del Activo " #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_name msgid "Asset Name" msgstr "Nombre del Activo" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_end_date msgid "Asset Start Date" msgstr "Fecha Inicio del Activo" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_template_asset_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Asset Type" msgstr "Tipo de Activo" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal_purchase #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal_purchase msgid "Asset Types" msgstr "Tipos de Activo" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_asset_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_tree msgid "Asset category" msgstr "Categoría del Activo" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:263 #, python-format msgid "Asset created" msgstr "Activo Creado" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line msgid "Asset depreciation line" msgstr "Linea de depreciación del activo" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:296 #, python-format msgid "Asset sold or disposed. Accounting entry awaiting for validation." msgstr "Activo vendido o dispuesto. Entrada contable esperando validación" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset msgid "Asset/Revenue Recognition" msgstr "Reconocimiento de Activo/Ingresos" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_purchase_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Assets" msgstr "Activos" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.action_account_asset_report_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.action_account_asset_report_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Assets Analysis" msgstr "Análisis de Activos" #. module: account_asset #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets msgid "Assets and Revenues" msgstr "Activos e Ingresos" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Assets in closed state" msgstr "Activos en estado cerrado" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Assets in draft and open states" msgstr "Activos en estado borrador y abiertos" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Assets in draft state" msgstr "Activos en estado borrador" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Assets in running state" msgstr "Activos en estado corriente" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Category" msgstr "Categoría" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Category of asset" msgstr "Categoría del activo" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_open_asset msgid "" "Check this if you want to automatically confirm the assets of this category " "when created by invoices." msgstr "" "Marque esto si desea confirmar automáticamente los activos de esta categoría " "creados por facturas." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method msgid "" "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n" " * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" " * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor" msgstr "" "Escoja el método para computar el monto de las líneas de depreciación.\n" "* Lineal: Calculado en base a: Valor Bruto / Número de Depreciaciones\n" "* Decreciente: Calculado en base a: Valor Residual * Factor Decreciente" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_time #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method_time msgid "" "Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation " "lines.\n" " * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the " "time between 2 depreciations.\n" " * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the " "depreciations won't go beyond." msgstr "" "Escoja el método para computar las fechas y número de líneas de " "depreciación.\n" "* Número of Depreciaciones: Ajuste el número de líneas de depreciación y el " "tiempo entre 2 depreciaciones.\n" "* Fecha de Fin: Escoja el tiempo entre 2 depreciaciones y la fecha en que no " "pueden haber mas depreciaciones." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_date msgid "" "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " "lines of running assets" msgstr "" "Seleccione el período para el que desea publicar automáticamente las líneas " "de amortización de los bienes que se ejecutan" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Closed" msgstr "Cerrado" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Company" msgstr "Compañia" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method msgid "Computation Method" msgstr "Método de Computación" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Compute Asset" msgstr "Computar Activo" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Compute Depreciation" msgstr "Calcular Depreciación" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:20 #, python-format msgid "Created Asset Moves" msgstr "Movimientos de Activos Creados" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:20 #, python-format msgid "Created Revenue Moves" msgstr "Movimientos de Ingreso Creados" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_create_date msgid "Created on" msgstr "Creado en" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_depreciated_value msgid "Cumulative Depreciation" msgstr "Depreciación Acumulativa" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:568 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_currency_id #, python-format msgid "Currency" msgstr "Moneda" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Current" msgstr "Actual" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_amount msgid "Current Depreciation" msgstr "Depreciación Actual" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_date msgid "Date" msgstr "Fecha" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Date of asset" msgstr "Fecha del activo" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Date of asset purchase" msgstr "Fecha de compra del activo" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Date of depreciation" msgstr "Fecha de depreciación" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Deferred Revenue Account" msgstr "Cuenta de Ingreso Diferido" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_template_deferred_revenue_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Deferred Revenue Type" msgstr "Tipo de Ingreso Diferido" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Deferred Revenues" msgstr "Ingresos Diferidos" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 #: selection:account.asset.category,method:0 msgid "Degressive" msgstr "Decreciente" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_progress_factor #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_progress_factor msgid "Degressive Factor" msgstr "Factor Decreciente" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation" msgstr "Depreciación" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Depreciation Asset Account" msgstr "Cuenta de Depreciación de Activo" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation Board" msgstr "Tablero de Depreciación" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_depreciation_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_date msgid "Depreciation Date" msgstr "Fecha de Depreciación" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_move_id msgid "Depreciation Entry" msgstr "Registro de Depreciación" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Depreciation Expense Account" msgstr "Cuenta de Depreciación de Gasto" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation Information" msgstr "Información de Depreciación" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_depreciation_line_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation Lines" msgstr "Líneas de Depreciación" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Depreciation Method" msgstr "Método de Depreciación" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Depreciation Month" msgstr "Mes de Depreciación" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_name msgid "Depreciation Name" msgstr "Nombre de Depreciación" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:85 #, python-format msgid "Depreciation board modified" msgstr "Tablero de depreciación ha sido modificado" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:571 #, python-format msgid "Depreciation line posted." msgstr "Línea de depreciación publicada." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre a Mostrar" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:299 #, python-format msgid "Disposal Move" msgstr "Movimiento de Desecho" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:302 #, python-format msgid "Disposal Moves" msgstr "Movimientos de Desecho" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:550 #, python-format msgid "Document closed." msgstr "Documento cerrado." #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Draft" msgstr "Borrador" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method_time:0 #: selection:account.asset.category,method_time:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_end msgid "Ending Date" msgstr "Fecha de Fin" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_end #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_method_end msgid "Ending date" msgstr "Fecha de Fin" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Extended Filters..." msgstr "Filtros Extendidos..." #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report msgid "" "From this report, you can have an overview on all depreciations. The\n" " search bar can also be used to personalize your assets " "depreciation reporting." msgstr "" "Desde este reporte, usted puede tener una vista general de todas las " "depreciaciones. La\n" "barra de búsqueda también se puede utilizar para personalizar su reporte de " "depreciación de activos." #. module: account_asset #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Generate Assets Entries" msgstr "Generar Entradas de Activos" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Generate Entries" msgstr "Generar Asientos" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_gross_value msgid "Gross Amount" msgstr "Monto Bruto" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_value msgid "Gross Value" msgstr "Valor Bruto" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Gross value of asset" msgstr "Valor bruto del activo" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Group By" msgstr "Agrupado por" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_prorata msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " "from the purchase date instead of the first January / Start date of fiscal " "year" msgstr "" "Indica que el primer asiento de depreciación de este activo tiene que ser " "hecho a partir de la fecha de compra en lugar del primero de Enero / Fecha " "de inicio del año fiscal" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_prorata msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " "from the purchase date instead of the first of January" msgstr "" "Indica que el primer asiento de depreciación de este activo tiene que ser " "hecho a partir de la fecha de compra en lugar del primero de Enero" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_invoice_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Invoice" msgstr "Factura" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "Detalle de Factura" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_salvage_value msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." msgstr "Es el monto que planea tener que no puede depreciar." #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Items" msgstr "Ítems" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_journal_id msgid "Journal" msgstr "Diario" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:410 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form #, python-format msgid "Journal Entries" msgstr "Asientos Contables" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Ultima Modificación en" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última Actualización por" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultima Actualización" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 #: selection:account.asset.category,method:0 msgid "Linear" msgstr "Lineal" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Modify" msgstr "Modificar" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Modify Asset" msgstr "Modificar Activo" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Modify Depreciation" msgstr "Modificar Depreciación" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Month" msgstr "Mes" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_mrr msgid "Monthly Recurring Revenue" msgstr "Ingreso Recurrente Mensual" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_remaining_value msgid "Next Period Depreciation" msgstr "Siguiente Periodo de Depreciación" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_note msgid "Note" msgstr "Nota" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method_time:0 #: selection:account.asset.category,method_time:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_number #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_number #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_method_number msgid "Number of Depreciations" msgstr "Número de Depreciaciones" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Number of Entries" msgstr "Número de Asientos" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_period msgid "Number of Months in a Period" msgstr "Número de Meses en un Periodo" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:570 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_partner_id #, python-format msgid "Partner" msgstr "Socio" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_period #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_method_period msgid "Period Length" msgstr "Tamaño del Periodo" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Periodicity" msgstr "Periodicidad" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Post Depreciation Lines" msgstr " Publicar Líneas de Depreciación" #. module: account_asset #. openerp-web #: code:addons/account_asset/static/src/js/account_asset.js:28 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_move_posted_check #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_move_check #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search #, python-format msgid "Posted" msgstr "Contabilizado" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_posted_value msgid "Posted Amount" msgstr "Monto Publicado" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Posted depreciation lines" msgstr "Líneas de Depreciación Publicadas" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Plantilla de Producto" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_prorata #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_prorata msgid "Prorata Temporis" msgstr "Prorata Temporis" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:342 #, python-format msgid "" "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " "depreciations\"." msgstr "" "Prorata temporis se puede aplicar solamente para un método de tiempo " "\"númbero of depreciaciones\"." #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Purchase" msgstr "Compras" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Purchase Month" msgstr "Mes de Compra" #. module: account_asset #: selection:account.asset.category,type:0 msgid "Purchase: Asset" msgstr "Compra: Activo" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_name msgid "Reason" msgstr "Razón" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Recognition Income Account" msgstr "Reconocimiento de Cuenta de Ingreso" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_code msgid "Reference" msgstr "Referencia" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Residual" msgstr "Residual" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_value_residual msgid "Residual Value" msgstr "Valor Residual" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Running" msgstr "Ejecutando" #. module: account_asset #: selection:account.asset.category,type:0 msgid "Sale: Revenue Recognition" msgstr "Venta: Reconocimiento de Ingresos" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Sales" msgstr "Ventas" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_salvage_value msgid "Salvage Value" msgstr "Valor de Recuperación" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Search Asset Category" msgstr "Buscar Categoría del Activo" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Sell or Dispose" msgstr "Vender o Disponer" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_sequence msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Set to Draft" msgstr "Establecer como Borrador" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method_period msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" msgstr "Establezca aquí el tiempo entre 2 drepreciaciones, en meses" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_parent_state msgid "State of Asset" msgstr "Estado del Activo" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_state #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_state msgid "Status" msgstr "Estado" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_period msgid "The amount of time between two depreciations, in months" msgstr "La cantidad de tiempo entre dos drepreciaciones, en meses" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_number #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method_number msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" msgstr "El número de depreciaciones requeridas para depreciar su activo" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "" "This wizard will post installment/depreciation lines for the selected month." "<br/>\n" " This will generate journal entries for all related " "installment lines on this period of asset/revenue recognition as well." msgstr "" "Este asistente publica líneas/depreciación para el mes seleccionado.<br/>\n" "Esto genera asientos de diario para todos las líneas relacionadas en este " "periodo de reconocimiento de activo/ingreso también." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_time #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_time msgid "Time Method" msgstr "Método de Tiempo" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Time Method Based On" msgstr "Método de Tiempo Basado En" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_type #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: account_asset #. openerp-web #: code:addons/account_asset/static/src/js/account_asset.js:28 #, python-format msgid "Unposted" msgstr "Sin Publicar" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_unposted_value msgid "Unposted Amount" msgstr "Monto Sin Publicar" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_purchase_tree msgid "Vendor" msgstr "Proveedor" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_state #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_parent_state msgid "" "When an asset is created, the status is 'Draft'.\n" "If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation " "lines can be posted in the accounting.\n" "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last " "line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." msgstr "" "Cuando un activo es creado, el estado es 'Borrador'.\n" "Si es activo se confirma, el estado pasa a 'Ejecutando' y las líneas de " "depreciación pueden ser publicadas en la contabilidad.\n" "Manualmente puedes cerrar un activo cuando se termina la depreciación. Si la " "última línea de la depreciación es publicada, el activo automáticamente pasa " "a ese estado." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_name msgid "Year" msgstr "Año" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:107 #, python-format msgid "You cannot delete a document is in %s state." msgstr "No puedes eliminar un documento está en %s estado." #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:110 #, python-format msgid "You cannot delete a document that contains posted entries." msgstr "No puedes eliminar un documento que contiene asientos publicados." #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:579 #, python-format msgid "You cannot delete posted depreciation lines." msgstr "No puedes eliminar líneas de depreciación publicadas" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:581 #, python-format msgid "You cannot delete posted installment lines." msgstr "No puedes eliminar líneas de entrega publicadas" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard" msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "e.g. Computers" msgstr "ejem. Computadoras" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "e.g. Laptop iBook" msgstr "ejem. Laptop iBook" #. module: account_asset #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "months" msgstr "meses"