Dre4m Shell
Server IP : 127.0.0.2  /  Your IP : 3.141.46.208
Web Server : Apache/2.4.18 (Ubuntu)
System :
User : www-data ( )
PHP Version : 7.0.33-0ubuntu0.16.04.16
Disable Function : disk_free_space,disk_total_space,diskfreespace,dl,exec,fpaththru,getmyuid,getmypid,highlight_file,ignore_user_abord,leak,listen,link,opcache_get_configuration,opcache_get_status,passthru,pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,php_uname,phpinfo,posix_ctermid,posix_getcwd,posix_getegid,posix_geteuid,posix_getgid,posix_getgrgid,posix_getgrnam,posix_getgroups,posix_getlogin,posix_getpgid,posix_getpgrp,posix_getpid,posix,_getppid,posix_getpwnam,posix_getpwuid,posix_getrlimit,posix_getsid,posix_getuid,posix_isatty,posix_kill,posix_mkfifo,posix_setegid,posix_seteuid,posix_setgid,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,posix_times,posix_ttyname,posix_uname,pclose,popen,proc_open,proc_close,proc_get_status,proc_nice,proc_terminate,shell_exec,source,show_source,system,virtual
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : ON
Directory :  /opt/odoo/addons/account_voucher/i18n/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ HOME SHELL ]     

Current File : /opt/odoo/addons/account_voucher/i18n/sk.po
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_voucher
# 
# Translators:
# Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2017
# Matus Krnac <matus.krnac@gmail.com>, 2017
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# Robert Kirschner <robertkirschner@yahoo.com>, 2017
# Pavol Krnáč <pavol.krnac@ekoenergo.sk>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
"Last-Translator: Pavol Krnáč <pavol.krnac@ekoenergo.sk>, 2017\n"
"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_state
msgid ""
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed Voucher.\n"
" * The 'Pro-forma' status is used when the voucher does not have a voucher number.\n"
" * The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is generated and voucher entries are created in account.\n"
" * The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher."
msgstr ""
"* Status \"Návrh\" sa používa, keď používateľ kóduje nový a nepotvrdený poukaz.\n"
"\n"
"* \"Pro-forma\" status sa používa, keď poukaz nemá číslo poukážky.\n"
"\n"
"* Status \"Uverejnené\"  sa používa, keď používateľ vytvorí poukážku, číslo poukážky je vygenerované a položky poukážky sú vytvorené v účte.\n"
"\n"
" * Status \"Zrušené\" sa používa keď užívateľ zruší poukážku."

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_account_id
msgid "Account"
msgstr "Účet"

#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
msgid "Account Date"
msgstr "Dátum účtu"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_account_date
msgid "Accounting Date"
msgstr "Účtovný dátum"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
msgid "Accounting Voucher"
msgstr "Účtovný poukaz"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_price_subtotal
msgid "Amount"
msgstr "Suma"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_account_analytic_id
msgid "Analytic Account"
msgstr "Otvor nástenku analytických účtov"

#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
msgstr "Ste si istý že checte zrušiť túto potvrdenku?"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_date
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
msgid "Bill Date"
msgstr "Dátum účtenky"

#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Bill Information"
msgstr "Informácie účtenky"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_reference
msgid "Bill Reference"
msgstr "Referencia účtenky"

#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Cancel Receipt"
msgstr "Zrušiť potvrdenku"

#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"

#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/models/account_voucher.py:159
#, python-format
msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
msgstr "Nemožno zrušiť potvrdenku(y) ktorá je už otvorená alebo zapalatená."

#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
msgid "Click to create a sale receipt."
msgstr "Kliknite pre vytvorenie predajnej potvrdenky."

#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
msgid "Click to register a purchase receipt."
msgstr "Kliknite pre registráciu nákupnej potvrdenky."

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_company_id
msgid "Company"
msgstr "Spoločnosť"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_company_id
#: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_line_company_id
msgid "Company related to this journal"
msgstr "Spoločnosť vzťahujúca sa k tejto účtovnej knihe"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Created by "

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Created on "

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Mena"

#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree
msgid "Customer"
msgstr "Zákazník"

#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_name
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Názov obrazovky "

#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
msgid "Draft"
msgstr "Návrh"

#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
msgid "Draft Vouchers"
msgstr "Koncept poukazu"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_date_due
msgid "Due Date"
msgstr "Dátum splatnosti"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_account_date
msgid "Effective date for accounting entries"
msgstr "Dátum účinnosti pre účtovné vstupy"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_line_sequence
msgid "Gives the sequence of this line when displaying the voucher."
msgstr "Dáva sekvenciu tohoto riadku pri zobrazovaní poukazu."

#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
msgid "Group By"
msgstr "Zoskupiť podľa..."

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_tax_correction
msgid ""
"In case we have a rounding problem in the tax, use this field to correct it"
msgstr ""
"V príapde že je problém so zaokrúhľovaním dane, pouźite toto pole pre jeho "
"opravu"

#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Interné poznámky"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_journal_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
msgid "Journal"
msgstr "Účtovná kniha"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_move_id
msgid "Journal Entry"
msgstr "Vstup účtovnej knihy"

#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Journal Items"
msgstr "Položky účtovnej knihy"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Posledná modifikácia"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Naposledy upravoval"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Naposledy upravované"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_narration
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_number
msgid "Number"
msgstr "Číslo"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_line_tax_ids
msgid "Only for tax excluded from price"
msgstr "Ibe pre daň vyňatú z ceny"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_paid
msgid "Paid"
msgstr "Platené"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partner"

#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
msgid "Pay Directly"
msgstr "Zaplatiť priamo"

#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
msgid "Pay Later"
msgstr "Zaplatiť neskôr"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_pay_now
msgid "Payment"
msgstr "Platba"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_name
msgid "Payment Reference"
msgstr "Referencia platby"

#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/models/account_voucher.py:195
#, python-format
msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
msgstr "Prosím aktivujte sekvenciu zvolenej účtovnej knihy !"

#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/models/account_voucher.py:198
#, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal."
msgstr "Prosím definujte sekvenciu na účtovnej knihe."

#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
msgid "Posted"
msgstr "Zverejnené"

#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
msgid "Posted Vouchers"
msgstr "Zverejnené poukazy"

#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
msgid "Pro-forma"
msgstr "Pro forma"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_product_id
msgid "Product"
msgstr "Produkt"

#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,voucher_type:0
msgid "Purchase"
msgstr "Nákup"

#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Nákupná potvrdenka"

#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
msgid "Purchase Receipts"
msgstr "Nákupné potvrdenky"

#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Purchase Voucher"
msgstr "Nákupný poukaz"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_quantity
msgid "Quantity"
msgstr "Množstvo"

#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,voucher_type:0
msgid "Sale"
msgstr "Predaj"

#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Sales Information"
msgstr "Informácie predaja"

#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Sales Receipt"
msgstr "Predajná potvrdenka "

#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
msgid "Sales Receipts"
msgstr "Potvrdenky predajov"

#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
msgid "Search Vouchers"
msgstr "Vyhľadať poukazy"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvencia"

#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Nastaviť na koncept"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status Change"
msgstr "Zmena stavu"

#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status changed"
msgstr "Zmena statusu"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_tax_ids
msgid "Tax"
msgstr "Daň"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_tax_amount
msgid "Tax amount"
msgstr "Suma dane"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_tax_correction
msgid "Tax correction"
msgstr "Úprava dane"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_paid
msgid "The Voucher has been totally paid."
msgstr "Poukaz bol plne zaplatený."

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_line_account_id
msgid "The income or expense account related to the selected product."
msgstr "Príjmy a výdavky účtu súvisiace so zvoleným produktom."

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_reference
msgid "The partner reference of this document."
msgstr "Referencia partnera tohoto dokumentu."

#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter
msgid "To Review"
msgstr "Na preskúmanie"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_amount
msgid "Total"
msgstr "Celkom"

#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree_purchase
msgid "Total Amount"
msgstr "Celková suma"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_voucher_type
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_price_unit
msgid "Unit Price"
msgstr "Jednotková cena"

#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Validate"
msgstr "Overiť"

#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree_purchase
msgid "Vendor"
msgstr "Predajca"

#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Vendor Voucher"
msgstr "Poukaz predajcu"

#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/models/account_voucher.py:97
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_voucher_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#, python-format
msgid "Voucher"
msgstr "Poukaz"

#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree_purchase
msgid "Voucher Entries"
msgstr "Poukazové vstupy"

#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_line_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_line_tree
msgid "Voucher Lines"
msgstr "Riadky poukazu"

#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.account_cash_statement_graph
msgid "Voucher Statistics"
msgstr "Štatistiky poukazu"

#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
msgid "Vouchers Entries"
msgstr "Vstupy poukazu"

#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
msgid ""
"When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
"                vendor payment related to this purchase receipt."
msgstr ""
"Keď je nákupná potvrdenka schválená, môžete nahrať\n"
"platbu predajcu spojenú s touto nákupnou potvrdenkou."

#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
msgid ""
"When the sale receipt is confirmed, you can record the customer\n"
"                payment related to this sales receipt."
msgstr ""
"Keď je predajná potvrdenka schválená, môžete nahrať zákaznícku\n"
"platbu spojenú s touto predajnou potvrdenkou."

#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/models/account_voucher.py:361
#, python-format
msgid "You must first select a partner!"
msgstr "Najskôr musíte zvoliť partnera!"

Anon7 - 2022
AnonSec Team