Dre4m Shell
Server IP : 127.0.0.2  /  Your IP : 3.14.15.223
Web Server : Apache/2.4.18 (Ubuntu)
System :
User : www-data ( )
PHP Version : 7.0.33-0ubuntu0.16.04.16
Disable Function : disk_free_space,disk_total_space,diskfreespace,dl,exec,fpaththru,getmyuid,getmypid,highlight_file,ignore_user_abord,leak,listen,link,opcache_get_configuration,opcache_get_status,passthru,pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,php_uname,phpinfo,posix_ctermid,posix_getcwd,posix_getegid,posix_geteuid,posix_getgid,posix_getgrgid,posix_getgrnam,posix_getgroups,posix_getlogin,posix_getpgid,posix_getpgrp,posix_getpid,posix,_getppid,posix_getpwnam,posix_getpwuid,posix_getrlimit,posix_getsid,posix_getuid,posix_isatty,posix_kill,posix_mkfifo,posix_setegid,posix_seteuid,posix_setgid,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,posix_times,posix_ttyname,posix_uname,pclose,popen,proc_open,proc_close,proc_get_status,proc_nice,proc_terminate,shell_exec,source,show_source,system,virtual
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : ON
Directory :  /opt/odoo/addons/delivery/i18n/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ HOME SHELL ]     

Current File : /opt/odoo/addons/delivery/i18n/es_PE.po
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * delivery
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/"
"es_PE/)\n"
"Language: es_PE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_rules_count
msgid "# Analytic Rules"
msgstr "# Reglas Analíticas"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_count
msgid "# Purchases"
msgstr "# Compras"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sales_count
msgid "# Sales"
msgstr "# Ventas"

#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_shipping2
msgid "<strong>Weight</strong>"
msgstr "<strong>Peso</strong>"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Se Necesita Acción"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_active
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_amount
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"

#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
msgid "Archived"
msgstr "Archivado"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_asset_category_id
msgid "Asset Type"
msgstr "Tipo de Activo"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_attribute_value_ids
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_available
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_avg_price
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_avg_price
msgid "Avg. Unit Price"
msgstr "Precio Unitario Promedio"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_barcode
msgid "Barcode"
msgstr "Código de barras"

#. module: delivery
#: selection:delivery.carrier,delivery_type:0
msgid "Based on Rules"
msgstr "Basado en Reglas"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_bom_ids
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Lista de Materiales"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_ok
msgid "Can be Purchased"
msgstr "Puede ser Comprado"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_rental
msgid "Can be Rent"
msgstr "Puede ser Rentado"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_sale_ok
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_ok
msgid "Can be Sold"
msgstr "Puede ser Vendido"

#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_carrier_id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_package_carrier_type
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_tree
msgid "Carrier"
msgstr "Portador"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_color
msgid "Color Index"
msgstr "Índice de Color"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_company_id
msgid "Company"
msgstr "Compañia"

#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
msgid "Condition"
msgstr "Condición"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_standard_price
msgid "Cost"
msgstr "Costo"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_standard_price
msgid "Cost Price"
msgstr "Precio de Costo"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_country_ids
msgid "Countries"
msgstr "Países"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_taxes_id
msgid "Customer Taxes"
msgstr "Impuestos de Cliente"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_last_post
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Fecha del ultimo mensaje actualizado en el registro."

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_deferred_revenue_category_id
msgid "Deferred Revenue Type"
msgstr "Tipo de Ingreso Diferido"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_carrier_id
msgid "Delivery Method"
msgstr "Método de Envio"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre a Mostrar"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_expense_id
msgid "Expense Account"
msgstr "Cuenta de Gasto"

#. module: delivery
#: selection:delivery.carrier,delivery_type:0
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_fixed_price
msgid "Fixed Price"
msgstr "Precio Fijo"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "Seguidores (Canales)"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguidores (Partners)"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_unread
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Si está marcado nuevos mensajes requieren su atención."

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Si está marcado, nuevos mensajes requieren su atención."

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_income_id
msgid "Income Account"
msgstr "Cuenta de Ingreso"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_categ_id
msgid "Internal Category"
msgstr "Categoría Interna"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_code
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_default_code
msgid "Internal Reference"
msgstr "Referencia Interna"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Es Seguidor"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_last_post
msgid "Last Message Date"
msgstr "Fecha del último mensaje"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Ultima Modificación en"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última Actualización por"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima Actualización"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_location_id
msgid "Location"
msgstr "Lugar"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image_medium
msgid "Medium-sized image"
msgstr "Imagen de tamaño mediano"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_gap
msgid "Normal Cost - Total Cost"
msgstr "Cost Normal - Costo Total"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Número de Acciones"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Número de mensajes que requieren acción"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Número de mensajes no leídos"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"

#. module: delivery
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_creditor_price_difference
msgid "Price Difference Account"
msgstr "Cuenta de Diferencia de Precio"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_pricelist_id
msgid "Pricelist"
msgstr "Lista de Precios"

#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Pricing"
msgstr "Precio"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_email_template_id
msgid "Product Email Template"
msgstr "Plantilla de Email de Producto"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_tmpl_id
msgid "Product Template"
msgstr "Plantilla de Producto"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_variant_ids
msgid "Products"
msgstr "Productos"

#. module: delivery
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line_product_qty
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_reception_count
msgid "Receipt"
msgstr "Recibo"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Pedidos de Venta"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_line_warn
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Línea de Pedido de Venta"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image_small
msgid "Small-sized image"
msgstr "Imagen de tamaño pequeño"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_state_ids
msgid "States"
msgstr "Estados"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Movimiento de Stock"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_account_creditor_price_difference
msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
msgstr ""
"Esta cuenta se usara para valorizar la diferencia entre el precio de compra "
"y el costo"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
msgstr ""
"Este método de entrega será utilizado cuando se facture a partir del picking."

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_cost
msgid "Total Cost"
msgstr "Costo Total"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_margin
msgid "Total Margin"
msgstr "Margen Total"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight_uom_id
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Unidad de Medida"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensajes no leidos"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Contador de Mensajes sin Leer"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_variable
msgid "Variable"
msgstr "Variable"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_warehouse_id
msgid "Warehouse"
msgstr "Almacén"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_warranty
msgid "Warranty"
msgstr "Garantía"

#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_email_template_id
msgid ""
"When validating an invoice, an email will be sent to the customer based on "
"this template. The customer will receive an email for each product linked to "
"an email template."
msgstr ""
"Al validar una factura, un email será enviado al cliente basándose en esta "
"plantilla. El cliente recibirá un email por cada producto enlazado a una "
"plantilla de email."

Anon7 - 2022
AnonSec Team