Server IP : 127.0.0.2 / Your IP : 3.148.220.16 Web Server : Apache/2.4.18 (Ubuntu) System : User : www-data ( ) PHP Version : 7.0.33-0ubuntu0.16.04.16 Disable Function : disk_free_space,disk_total_space,diskfreespace,dl,exec,fpaththru,getmyuid,getmypid,highlight_file,ignore_user_abord,leak,listen,link,opcache_get_configuration,opcache_get_status,passthru,pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,php_uname,phpinfo,posix_ctermid,posix_getcwd,posix_getegid,posix_geteuid,posix_getgid,posix_getgrgid,posix_getgrnam,posix_getgroups,posix_getlogin,posix_getpgid,posix_getpgrp,posix_getpid,posix,_getppid,posix_getpwnam,posix_getpwuid,posix_getrlimit,posix_getsid,posix_getuid,posix_isatty,posix_kill,posix_mkfifo,posix_setegid,posix_seteuid,posix_setgid,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,posix_times,posix_ttyname,posix_uname,pclose,popen,proc_open,proc_close,proc_get_status,proc_nice,proc_terminate,shell_exec,source,show_source,system,virtual MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /opt/odoo/addons/hr_contract/i18n/ |
Upload File : |
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_contract # # Translators: # Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016 # Tina Rittmüller <tr@ife.de>, 2016 # darenkster <inactive+darenkster@transifex.com>, 2016 # Thorsten Vocks <thorsten.vocks@openbig.org>, 2016 # Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2016 # Renzo Meister <info@jamotion.ch>, 2016 # JackTheHunter <Maximilian.N98@gmail.com>, 2016 # Wolfgang Taferner <wolfgang.transifex@service.wt-io-it.at>, 2016 # Henry Mineehen <info@mineehen.de>, 2016 # Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>, 2016 # Markus Menner <markus.menner@axxelia.com>, 2016 # DE T2 <e2f48d4s5vd1s2@outlook.com>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" "Last-Translator: DE T2 <e2f48d4s5vd1s2@outlook.com>, 2017\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_base_action_rule msgid "Action Rules" msgstr "Aktionsregeln" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages msgid "Advantages" msgstr "Mitarbeitervergütung" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Advantages..." msgstr "Zusatzvergütungen" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage msgid "Basic Salary of the employee" msgstr "Grundlohn des Mitarbeiters" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract msgid "Click here to create new contracts." msgstr "Klicken Sie zum Erstellen neuer Verträge hier." #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle msgid "Company Vehicle" msgstr "Firmenwagen" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Contract Reference" msgstr "Vertragsreferenz" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id_5769 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_name #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Contract Type" msgstr "Arbeitsvertragstyp" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type msgid "Contract Types" msgstr "Vertragstypen" #. module: hr_contract #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending msgid "Contract about to expire" msgstr "Auslaufende Verträge" #. module: hr_contract #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close msgid "Contract expired" msgstr "Vertrag abgelaufen" #. module: hr_contract #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:84 #, python-format msgid "Contract start date must be less than contract end date." msgstr "" #. module: hr_contract #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending msgid "Contract to Renew" msgstr "Zu erneuernde Verträge" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 msgid "Contracts" msgstr "Verträge" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date msgid "Created on" msgstr "Angelegt am" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 msgid "Current Contract" msgstr "Aktueller Vertrag" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Current Employee" msgstr "Aktueller Mitarbeiter" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id msgid "Department" msgstr "Abteilung" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Duration" msgstr "Dauer" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract msgid "Employee Contract" msgstr "Arbeitsvertrag" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end msgid "End Date" msgstr "Enddatum" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close msgid "Expired" msgstr "Abgelaufen" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." msgstr "Reihenfolge bei der Anzeige von Verträgen" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Group By" msgstr "Gruppiert nach..." #. module: hr_contract #: model:ir.actions.server,name:hr_contract.contract_set_as_close msgid "HR Contract: set as close" msgstr "HR Arbeitsvertrag: Auf erledigt setzen" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.server,name:hr_contract.contract_set_as_pending msgid "HR Contract: set as pending" msgstr "HR Arbeitsvertrag: Vertrag läuft noch" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance msgid "Home-Work Dist." msgstr "Entfernung Wohnung-Arbeit" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Important Messages" msgstr "Wichtige Nachrichten" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance msgid "In kilometers" msgstr "In Kilometern" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Information" msgstr "Information" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager msgid "Is a Manager" msgstr "Abteilungsleiter?" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Job" msgstr "Arbeitsstelle" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id msgid "Job Title" msgstr "Arbeitsstelle" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zuletzt geändert am" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zuletzt aktualisiert durch" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id msgid "Latest contract of the employee" msgstr "Letzter Vertrag d. Mitarbeiters" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 msgid "Medical Exam" msgstr "Medizin. Untersuchung" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_medic_exam msgid "Medical Examination Date" msgstr "Medizinische Untersuchung" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,state:0 msgid "New" msgstr "Neu" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Notes" msgstr "Notizen" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children msgid "Number of Children" msgstr "Anzahl Kinder" #. module: hr_contract #: model:ir.filters,name:hr_contract.contract_open msgid "Open Contracts" msgstr "Laufende Arbeitsverträge" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth msgid "Place of Birth" msgstr "Geburtsort" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,state:0 msgid "Running" msgstr "Laufend" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Salary and Advantages" msgstr "Gehalt und sonstige Bezüge" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Search Contract" msgstr "Suche in Vertrag" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search msgid "Search Contract Type" msgstr "Suche Vertragstyp" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search msgid "Sequence" msgstr "Reihenfolge" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state msgid "Status" msgstr "Status" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state msgid "Status of the contract" msgstr "Vertragsstatus" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending msgid "To Renew" msgstr "Zu erneuern" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end msgid "Trial End Date" msgstr "Probezeitende" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Trial Period Duration" msgstr "Probezeit" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_start msgid "Trial Start Date" msgstr "Probezeit Anfang" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_base_action_rule_trg_date_resource_field_id msgid "Use employee work schedule" msgstr "Nutze geplante Arbeitszeit des Mitarbeiters" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_base_action_rule_trg_date_resource_field_id msgid "Use the user's working schedule." msgstr "Nutze geplante Arbeitszeit des Benutzers" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_expire msgid "Visa Expire Date" msgstr "Visa gültig bis" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_no msgid "Visa No" msgstr "Visa Nr." #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage msgid "Wage" msgstr "Vergütung" #. module: hr_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Work Permit" msgstr "Arbeitsbeitrag" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_permit_no msgid "Work Permit No" msgstr "Arbeitserlaubnisnummer" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_working_hours msgid "Working Schedule" msgstr "Arbeitszeiten"