Dre4m Shell
Server IP : 127.0.0.2  /  Your IP : 18.116.47.33
Web Server : Apache/2.4.18 (Ubuntu)
System :
User : www-data ( )
PHP Version : 7.0.33-0ubuntu0.16.04.16
Disable Function : disk_free_space,disk_total_space,diskfreespace,dl,exec,fpaththru,getmyuid,getmypid,highlight_file,ignore_user_abord,leak,listen,link,opcache_get_configuration,opcache_get_status,passthru,pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,php_uname,phpinfo,posix_ctermid,posix_getcwd,posix_getegid,posix_geteuid,posix_getgid,posix_getgrgid,posix_getgrnam,posix_getgroups,posix_getlogin,posix_getpgid,posix_getpgrp,posix_getpid,posix,_getppid,posix_getpwnam,posix_getpwuid,posix_getrlimit,posix_getsid,posix_getuid,posix_isatty,posix_kill,posix_mkfifo,posix_setegid,posix_seteuid,posix_setgid,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,posix_times,posix_ttyname,posix_uname,pclose,popen,proc_open,proc_close,proc_get_status,proc_nice,proc_terminate,shell_exec,source,show_source,system,virtual
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : ON
Directory :  /opt/odoo/addons/hr_recruitment/i18n/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ HOME SHELL ]     

Current File : /opt/odoo/addons/hr_recruitment/i18n/sk.po
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_recruitment
# 
# Translators:
# Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2017
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# Matus Krnac <matus.krnac@gmail.com>, 2017
# Pavol Krnáč <pavol.krnac@ekoenergo.sk>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
"Last-Translator: Pavol Krnáč <pavol.krnac@ekoenergo.sk>, 2017\n"
"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
msgid ""
"\n"
"<p>Dear ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
"<p>Thank you for your enquiry.<br />\n"
"Unfortunately, your profile does not match with our needs</p>\n"
"<p>If you have any questions, please let us know.</p>\n"
"<p>Best regards,</p>"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
msgid ""
"\n"
"<p>Dear ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
"<p>Thank you for your enquiry.<br />\n"
"Your resume got our interest. I will contact you as soon as possible to plan\n"
"next steps of the recruitment process.</p>\n"
"<p>If you have any questions, please let us know.</p>\n"
"<p>Best regards,</p>"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_employee
msgid ""
"\n"
"<p>Dear all,</p>\n"
"<p>I’m very pleased to announce that <strong> ${object.name} </strong> will be\n"
"joining us as a ${object.job_id.name}\n"
"%if object.department_id:\n"
"    in ${object.department_id.name}.\n"
"%endif\n"
".</p>\n"
"<p>Please welcome him/her and help him/her finding his/her marks.</p>"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "<b>Contact:</b>"
msgstr "<b>Kontakt:</b>"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "<b>Degree:</b>"
msgstr "<b>Stupeň:</b>"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "<b>Departement:</b>"
msgstr "<b>Oddelenie:</b>"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Meetings</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Stretnutia</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Trackers</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Sledovače</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span>New</span>"
msgstr "<span>Nové</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span>Reports</span>"
msgstr "<span>Výkazy</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span>View</span>"
msgstr "<span>Zobraziť</span>"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Slovník jazyka Python ktorý bude vyhodnotený na  poskytnutie predvolených "
"hodnôt pri vytváraní nových záznamov pre tento alias."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_active
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"

#. module: hr_recruitment
#. openerp-web
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tour.js:20
#, python-format
msgid ""
"Add columns to define the <b>interview stages</b>.<br/><i>e.g. New &gt; "
"Qualified &gt; First Interview &gt; Recruited</i>"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_address_id
msgid "Address where employees are working"
msgstr "Adresa kde pracujú zamestnanci"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_id
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Alias kontakt bezpečnosti"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_alias_id
msgid "Alias ID"
msgstr "Alias ID"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "Alias názov"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_domain
msgid "Alias domain"
msgstr "Doména aliasu"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "Aliasovaný model"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
msgid "Applicant"
msgstr "Uchádzač"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired
msgid "Applicant Hired"
msgstr "Uchádzač prijatý"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed
msgid "Applicant Stage Changed"
msgstr "Fáza uchádzača zmenená"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new
msgid "Applicant created"
msgstr "Uchádzač vytvorený"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired
msgid "Applicant hired"
msgstr "Uchádzač prijatý"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_name
msgid "Applicant's Name"
msgstr "Meno uchádzača"

#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:92
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view
#, python-format
msgid "Applicants"
msgstr "Uchádzači"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
msgid ""
"Applicants and their attached CV are created automatically when an email is sent.\n"
"                If you install the document management modules, all resumes are indexed automatically,\n"
"                so that you can easily search through their content."
msgstr ""
"Uchádzači a ich priložené CV-čka sú automaticky vytvorené keď sa pošle email.\n"
"Ak nainštalujete moduly pre správu dokumentov, všetky životopisy sú indexované automaticky,\n"
"takže môžete ľahko prehľadávať ich obsah."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
msgid ""
"Applicants and their attached CV are created automatically when an email is sent.\n"
"            If you install the document management modules, all resumes are indexed automatically, \n"
"            so that you can easily search through their content."
msgstr ""
"Uchádzači a ich priložené CV-čka sú automaticky vytvorený keď sa pošle email.\n"
"Ak nainštalujete moduly pre správu dokumentov, všetky životopisy sú indexované automaticky,\n"
"takže môžete ľahko prehľadávať ich obsah."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Application"
msgstr "Aplikácia"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Application Summary"
msgstr "Zhrnutie žiadosti"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
msgid "Application approved"
msgstr "Žiadosť schválená"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
msgid "Application refused"
msgstr "Žiadosť zamietnutá"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Application(s)"
msgstr "Žiadosť(i)"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_applications
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_application_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_application_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_document_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Applications"
msgstr "Žiadosti"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_job_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_job_id
msgid "Applied Job"
msgstr "Uchádzaná práca"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration
msgid "Apply"
msgstr "Mám záujem"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_priority
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_priority
msgid "Appreciation"
msgstr "Zhodnotenie"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Archived"
msgstr "Archivovaný"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_open
msgid "Assigned"
msgstr "Pridelené"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_attachment_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_availability
msgid "Availability"
msgstr "Dostupnosť"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_delay_close
msgid "Avg. Delay to Close"
msgstr "Priem. meškanie do uzatvorenia"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_salary_exp_avg
msgid "Avg. Expected Salary"
msgstr "Priem. očakávaný plat"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_salary_prop_avg
msgid "Avg. Proposed Salary"
msgstr "Priem. navrhnutý plat"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
msgid "Bachelor Degree"
msgstr "Bakalársky titul"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_departmnet
msgid "By Department"
msgstr "Podľa oddelenia"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_job
msgid "By Job"
msgstr "Podľa práce"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_recruiter
msgid "By Recruiter"
msgstr "Podľa náborového pracovníka"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_pivot_view_job
msgid "Cases By Stage and Estimates"
msgstr "Prípady podľa fáz a odhadov"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
msgid "Category of applicant"
msgstr "Kategória uchádzača"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_config
msgid "Click here to create a new job position."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_no_employee
msgid "Click to add a new employee."
msgstr "Kliknutím pridajte nového zamestnanca."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
msgid "Click to add a new stage in the recruitment process."
msgstr "Kliknite pre pridanie novej fázy v náborovom procese."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_category_action
msgid "Click to add a new tag."
msgstr "Kliknite pre zadanie novej menovky."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_closed
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_date_closed
msgid "Closed"
msgstr "Uzavreté"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_color
msgid "Color Index"
msgstr "Farebný index"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_company_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Company"
msgstr "Spoločnosť"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavenie"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration
msgid "Configure HR Recruitment"
msgstr "Nakonfigurovať HR nábor"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_configuration
msgid "Configure Recruitment"
msgstr "Nakonfigurovať nábor"

#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:366
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_id
#, python-format
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:368
#, python-format
msgid "Contact Email"
msgstr "Kontaktný email"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_view_search_inherit_hr_recruitment
msgid "Content"
msgstr "Obsah"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Contract"
msgstr "Contract "

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
msgid "Contract Proposal"
msgstr "Návrh zmluvy"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
msgid "Contract Signed"
msgstr "Zmluva podpísaná"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_date_create
msgid "Create Date"
msgstr "Dátum vytvorenia"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Create Employee"
msgstr "Vytvoriť zamestnanca"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.create_job_simple
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "Create a Job Position"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
msgid "Create alias"
msgstr "Vytvoriť alias"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources
msgid ""
"Create some aliases that will allow you to track where applicants come from."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Created by "

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Created on "

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_create_date
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Creation Date"
msgstr "Dátum vytvorenia"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Creation Week"
msgstr "Týždeň vytvorenia"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_day_close
msgid "Days to Close"
msgstr "Dni do uzatvorenia"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_day_open
msgid "Days to Open"
msgstr "Dni do otvorenia"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "Predvolené hodnoty"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid ""
"Define a specific contact address for this job position. If you keep it "
"empty, the default email address will be used which is in human resources "
"settings"
msgstr ""
"Definujte špecifickú kontaktnú adresu pre túto pracovnú pozíciu. Ak to "
"necháte prázdne,  bude použitá prednastavená emailová adresa, čo je "
"nastavená v ľudských zdrojoch"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid ""
"Define here your stages of the recruitment process, for example:\n"
"            qualification call, first interview, second interview, refused,\n"
"            hired."
msgstr ""
"Tu zadefinujte vaše fázy náborového proces, napríklad:\n"
"kvalifikačný telefonát, prvý pohovor, druhý pohovor, zamietnutie,\n"
"prijatie."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_type_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Degree"
msgstr "Stupeň"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
msgid "Degree of Recruitment"
msgstr "Stupeň náboru"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
msgid "Degrees"
msgstr "Stupne"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_department_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Department"
msgstr "Oddelenie"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_manager_id
msgid "Department Manager"
msgstr "Manažér oddelenia"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_department
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_department
msgid "Departments"
msgstr "Oddelenia"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_description
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "Discard"
msgstr "Vyradiť"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Názov obrazovky "

#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.config.settings,module_hr_recruitment_survey:0
msgid "Do not use interview forms"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
msgid "Doctoral Degree"
msgstr "Doktorský titul"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Document(s)"
msgstr "Dokument(y)"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_documents_count
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
msgid ""
"Don't forget to specify the department if your recruitment process\n"
"            is different according to the job position."
msgstr ""
"Nezabudnite upresniť oddelenie ak sa váš náborový proces  \n"
"líši v závislosti na pracovnej pozícii."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_email
msgid "Email"
msgstr "Email"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Email Alias"
msgstr "Alias Email"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_id
msgid ""
"Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
"applicants for this job position."
msgstr ""
"Emailový alias pre túto pracovnú pozíciu. Nové emialy budú automaticky "
"vytvárať nových uchádzačov o túto pracovnú pozíciu."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_emp_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Employee"
msgstr "Zamestnanec"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_employee_name
msgid "Employee Name"
msgstr "Meno zamestnanca"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_emp_id
msgid "Employee linked to the applicant."
msgstr "Zamestnanec prepojený na uchádzača."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_no_employee
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Employees"
msgstr "Zamestnanci"

#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Excellent"
msgstr "Výborné"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department_expected_employee
msgid "Expected Employee"
msgstr "Očakávaný zamestnanec"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected
msgid "Expected Salary"
msgstr "Očakávaný plat"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected_extra
msgid "Expected Salary Extra"
msgstr "Očakávaný extra plat"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Extended Filters"
msgstr "Rozšírené filtre"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Extra advantages..."
msgstr "Extra výhody..."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Feedback of interviews..."
msgstr "Spätná väzba pohovorov ..."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Filter and view on next actions and date"
msgstr "Filter a zobrazenie ďalších akcií a dátumov"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
msgid "First Interview"
msgstr "Prvý pohovor"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_fold
msgid "Folded in Recruitment Pipe"
msgstr "Zložené v toku náboru"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_sequence
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
msgstr "Dáva sekvenčné poradie pri zobrazovaní zoznamu stupňov."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_sequence
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
msgstr "Dáva sekvenčné poradie pri zobrazovaní zoznamu fáz."

#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Good"
msgstr "Dobré"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
msgid "Graduate"
msgstr "Absolvent"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Group By"
msgstr "Zoskupiť podľa..."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Hired Employees"
msgstr "Najatí zamestnanci"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_department
msgid "Hr Department"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
" creation alias)"
msgstr ""
"ID nadradeného záznamu obsahujúceho alias (príklad: projekt držiaci alias "
"vytvorenia úlohy)"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_template_id
msgid ""
"If set, a message is posted on the applicant using the template when the "
"applicant is set to the stage."
msgstr ""
"Ak nastavené, správa je zverejnená na uchádzačovi pomocou šablóny keď je "
"žiadateľ nastavený na fázu."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_active
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
"without removing it."
msgstr ""
"Ak je aktívne pole nastavené na nepravda, umožní vám schovať prípad bez jeho"
" odtránenia."

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
msgid "Initial Qualification"
msgstr "Počiatočná kvalifikácia"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_module_hr_recruitment_survey
msgid "Interview Form"
msgstr "Forma pohovoru"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Job"
msgstr "Práca"

#. module: hr_recruitment
#: model:utm.campaign,name:hr_recruitment.utm_campaign_job
msgid "Job Campaign"
msgstr "Pracovná kampaň"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "Job Email"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_job_id
msgid "Job ID"
msgstr "ID práce"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_address_id
msgid "Job Location"
msgstr "Lokácia práce"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
msgid "Job Position"
msgstr "Pracovná pozícia"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_department_new
msgid "Job Position Created"
msgstr "Pracovná pozícia vytvorená"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new
msgid "Job Position created"
msgstr "Pracovná pozícia vytvorená"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_config
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position_config
msgid "Job Positions"
msgstr "Pracovné pozície"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_job_id
msgid "Job Specific"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Jobs"
msgstr "Pozície"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Jobs - Recruitment Form"
msgstr "Práce - náborový formulár"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_sources
msgid "Jobs Sources"
msgstr "Zdroje práce"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Posledná modifikácia"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_last_stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_last_stage_id
msgid "Last Stage"
msgstr "Posledná fáza"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_last_stage_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_date_last_stage_update
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Last Stage Update"
msgstr "Posledná aktualizácia fázy"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Naposledy upravoval"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Naposledy upravované"

#. module: hr_recruitment
#. openerp-web
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tour.js:16
#, python-format
msgid ""
"Let's have a look at the <b>applications pipeline</b> for this job position."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_manager
msgid "Manager"
msgstr "Manažér"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
msgid "Master Degree"
msgstr "Magisterský titul"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_medium_id
msgid "Medium"
msgstr "Stredné"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_mobile
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Mobile:"
msgstr "Mobil:"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
msgstr "Viac <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "My"
msgstr "Moje"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_name
msgid "Name"
msgstr "Meno"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "New"
msgstr "Nové"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department_new_applicant_count
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new
msgid "New Applicant"
msgstr "Nový uchádzač"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban
msgid "New Applicants"
msgstr "Nový uchádzači"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_new_application
msgid "New Application"
msgstr "Nová žiadosť"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_action_from_department
msgid "New Applications"
msgstr "Nové žiadosti"

#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:416
#, python-format
msgid "New Employee %s Hired"
msgstr "Nový zamestnanec %s prijatý"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_employee_view_search
msgid "New Hired"
msgstr "Nový prijatý"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department_new_hired_employee
msgid "New Hired Employee"
msgstr "Nový prijatý zamestnanec "

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_employee_action_from_department
msgid "Newly Hired Employees"
msgstr "Nový prijatí zamestnanci"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_employee_newly_hired_employee
msgid "Newly hired employee"
msgstr "Novo prijatý zamestnanec"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_title_action
msgid "Next Action"
msgstr "Ďalšie akcie"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_action
msgid "Next Action Date"
msgstr "Dátum ďalšej akcie"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Next Actions"
msgstr "Ďalšie akcie"

#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:384
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Bez predmetu"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_resumes
msgid "No document yet."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normálna"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_attachment_number
msgid "Number of Attachments"
msgstr "Počet príloh"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_delay_close
msgid "Number of Days to close the project issue"
msgstr "Počet dní na uzatvorenie projektového problému"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
msgid ""
"Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
"                process and follow up all operations: meetings, interviews, etc."
msgstr ""
"Odoo vám pomáha sledovať uchádzačov v náborovom\n"
"procese a spracovať alebo sledovať všetky aktivity: stretnutia, pohovory, atď."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
msgid ""
"Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
"            process and follow up all operations: meetings, interviews, etc."
msgstr ""
"Odoo vám pomáha sledovať uchádzačov v náborovom\n"
"procese a spracovať alebo sledovať všetky aktivity: stretnutia, pohovory, atď."

#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_user
msgid "Officer"
msgstr "Úradník"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job
msgid ""
"Once a job position is created, you can track related applications\n"
"                  and manage the recruitment process."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_config
msgid ""
"Once a job position is created, you can track the applicants\n"
"                  and manage the recruitment process related to the job\n"
"                  position."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Ongoing"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"Voliteľné ID vlákna (záznam), na ktoré budú pripojené všetky prichádzajúce "
"správy, aj keď na to neodpovedali. Ak je nastavené, úplne to zakáže "
"vytváranie nových záznamov."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_user_id
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "Nadradený model"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "ID nadradeného vlákna záznamu"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"Nadradený model drží alias. Model drží referenciu aliasu nie je nevyhnutne "
"model ktorý zadal alias_model_id (príklad: projekt (parent_model) a úlohy "
"(model))"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Partner"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
msgstr ""
"Metóda pre zverejnenie správy na dokumente za použitia mailovj brány.\n"
"- všeci: všetci môžu zverejňovať\n"
"- partneri: iba overený partneri\n"
"- odberatelia: iba odberatelia pridruženého dokumentu alebo členovia príslušných kanálov\n"
"\n"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_probability
msgid "Probability"
msgstr "Pravdepodobnosť"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed
msgid "Proposed Salary"
msgstr "Navrhnutý plat"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed_extra
msgid "Proposed Salary Extra"
msgstr "Navrhnutý extra plat"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "ID vlákna záznamu"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_root
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration
msgid "Recruitment"
msgstr "Nábor"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid "Recruitment / Applicants Stages"
msgstr "Náborové / žiadateľské fázy"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_department
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_job
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_pivot
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Recruitment Analysis"
msgstr "Analýza náboru"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Recruitment Done"
msgstr "Nábor ukončený"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_user_id
msgid "Recruitment Responsible"
msgstr "Nábor zodpovedný"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban
msgid "Recruitments"
msgstr "Nábory"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
msgid "Recruitments Statistics"
msgstr "Náborové štatistiky"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_reference
msgid "Referred By"
msgstr "Doporučil"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Refuse"
msgstr "Odmietnuť"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Refused"
msgstr "Zamietnuté"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Reopen Application"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.report_hr_recruitment
msgid "Reports"
msgstr "Výkazy"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_requirements
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Requirements"
msgstr "Požiadavky"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Responsible"
msgstr "Zodpovedný"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_resumes
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job02
msgid "Resumes and Letters"
msgstr "Resumé a listy"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_salary_exp
msgid "Salary Expected"
msgstr "Očakávaný plat"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected
msgid "Salary Expected by Applicant"
msgstr "Uchádzačov očakávaný plat"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected_extra
msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
msgstr "Uchádzačov očakávaný plat, extra výhody"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_salary_prop
msgid "Salary Proposed"
msgstr "Navrhnutý plat"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed
msgid "Salary Proposed by the Organisation"
msgstr "Plat navrhnutý organizáciou"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed_extra
msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
msgstr "Plat navrhnutý organizáciou, extra výhody"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Schedule Interview"
msgstr "Naplánovať pohovor"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Schedule interview with this applicant"
msgstr "Naplánovať pohovor s týmto uchádzačom"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Search Applicants"
msgstr "Hľadať uchádzačov"

#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
msgid "Second Interview"
msgstr "Druhý pohovor"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvencia"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_global_settings
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_source_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_source_id
msgid "Source"
msgstr "Výraz"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_name
msgid "Source Name"
msgstr "Meno zdroja"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
msgid "Source of Applicants"
msgstr "Zdroj uchádzačov"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
msgid "Sources of Applicants"
msgstr "Zdroje uchádzačov"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Specific Email Address"
msgstr "Špecifická emailová adresa"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_job_id
msgid "Specific job that uses this stage. Other jobs will not use this stage."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_stage_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Stage"
msgstr "Etapa"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
msgid "Stage Changed"
msgstr "Fáza zmenená"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Stage Definition"
msgstr "Definícia fázy"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
msgid "Stage changed"
msgstr "Fáza zmenená"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_name
msgid "Stage name"
msgstr "Názov fázy"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
msgid "Stage of Recruitment"
msgstr "Fáza náboru"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_last_stage_id
msgid ""
"Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost "
"cases analysis."
msgstr ""
"Fáza uchádzača než bol v súčasnej fáze. Používa sa pre analýzu stratených "
"prípadov."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree
msgid "Stages"
msgstr "Etapy"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Start Recruitment"
msgstr "Začať nábor"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Subject / Applicant"
msgstr "Predmet / Uchádzač"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_name
msgid "Subject / Application Name"
msgstr "Predmet / Názov žiadosti"

#. module: hr_recruitment
#: sql_constraint:hr.applicant.category:0
msgid "Tag name already exists !"
msgstr "Názov visačky už existuje !"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_action
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_categ_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_menu
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_category_view_form
msgid "Tags"
msgstr "Popisky"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_availability
msgid "The date at which the applicant will be available to start working"
msgstr "Dátum kedy bude uchádzač schopný začať pracovať."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"Model (Odoo druh dokumentu), ktorému odpovedá toto alias. Každý "
"prichádzajúci email ktorý neodpovie na existujúci záznam spôsobí vytvorenie "
"nového záznamu tohto modelu (napr úlohy projektu)"

#. module: hr_recruitment
#: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
msgstr "Meno stupňa musí byť jedinečné!"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"Meno emailového alias, napr. \"práce\", ak chcete zachytiť emaily pre "
"<prace@priklad.odoo.com>"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_user_id
msgid ""
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
"system user is found for that address."
msgstr ""
"Majiteľ záznamov vytvorených pri prijímaní emailov na tento alias. Ak toto "
"pole nie je nastavené, systém sa pokúsi nájsť správneho vlastníka na základe"
" adresy odosielateľa (Od), alebo bude používať účet správcu ak nie je "
"užívateľ systému nájdený pre danú adresu."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources
msgid ""
"These aliases can be emails or urls for every source. When the applicant "
"arrives here through one of these you'll know where he came from."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_cc
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
"Tieto emailové adresy budú pridané do poľa 'kópia' všetkých odchádzajúcich emailov pre\n"
"tento záznam pred ich poslaním. Oddeľte jednotlivé email adresy čiarkou"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_from
msgid "These people will receive email."
msgstr "Títo ľudia budú prijímať e-maily."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "This Year"
msgstr "Tento rok"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_medium_id
msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
msgstr ""
"Ide o metódu dodávky. Príklad: Pohľadnice, email, alebo bannerová reklama"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_source_id
msgid ""
"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of"
" email list"
msgstr ""
"Toto je zdroj odkazu. Príklad: vyhľadávaci prostriedok, iná doména, alebo "
"názov emailového zoznamu"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_resumes
msgid ""
"This menu helps you search through resumes and motivation\n"
"                letters. Odoo automatically indexes .PDF, .DOC, DOCX, .TXT\n"
"                files so that you can search keywords from the content of these\n"
"                files."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_fold
msgid ""
"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
"stage to display."
msgstr ""
"Táto fáza je zložená v kanban zobrazení keď v tejto fáze nie sú žiadne "
"záznamy na zobrazenie."

#. module: hr_recruitment
#. openerp-web
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tour.js:30
#, python-format
msgid ""
"Try to send an email to this address, it will create an application "
"automatically."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Unassigned"
msgstr "Nepriradené"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neprečítané správy"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_write_date
msgid "Update Date"
msgstr "Dátum aktualizácie"

#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.config.settings,module_hr_recruitment_survey:0
msgid "Use interview forms during the recruitment process"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_template_id
msgid "Use template"
msgstr "Použiť šablónu"

#. module: hr_recruitment
#. openerp-web
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tour.js:25
#, python-format
msgid "Use the breadcrumbs to <b>go back to the dashboard</b>."
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_user_id
msgid "User"
msgstr "Používateľ"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_user_email
msgid "User Email"
msgstr "Email používateľa"

#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Very Good"
msgstr "Veľmi dobré"

#. module: hr_recruitment
#. openerp-web
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tour.js:11
#, python-format
msgid "Want to <b>start recruiting</b> like a pro? <i>Start here.</i>"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_cc
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Emaily odberateľov"

#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_employee
msgid "Welcome ${object.name} "
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_no_employee
msgid ""
"With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
"                can easily find all the information you need for each person;\n"
"                contact data, job position, availability, etc."
msgstr ""
"Pri letmom pohľade na Odoo zamestnanckú obrazovku, vy\n"
"môžet ľahko nájsť všetky informácie, ktoré potrebujete pre každú osobu;\n"
"kontaktné údaje, pracovná pozícia, dostupnosť, atď."

#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:420
#, python-format
msgid "You must define an Applied Job and a Contact Name for this applicant."
msgstr ""
"Musíte definovať Uchádzaná práca a Meno kontaktu pre tohoto uchádzača."

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "e.g. Call for interview"
msgstr "napr. Výzva na pohovor"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "e.g. Sales Manager"
msgstr ""

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_config_settings
msgid "hr.recruitment.config.settings"
msgstr "hr.recruitment.config.settings"

#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:296
#, python-format
msgid "job applicants"
msgstr "uchádzači o prácu"

#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "oe_kanban_text_red"
msgstr "oe_kanban_text_red "

Anon7 - 2022
AnonSec Team