Server IP : 127.0.0.2 / Your IP : 3.148.220.16 Web Server : Apache/2.4.18 (Ubuntu) System : User : www-data ( ) PHP Version : 7.0.33-0ubuntu0.16.04.16 Disable Function : disk_free_space,disk_total_space,diskfreespace,dl,exec,fpaththru,getmyuid,getmypid,highlight_file,ignore_user_abord,leak,listen,link,opcache_get_configuration,opcache_get_status,passthru,pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,php_uname,phpinfo,posix_ctermid,posix_getcwd,posix_getegid,posix_geteuid,posix_getgid,posix_getgrgid,posix_getgrnam,posix_getgroups,posix_getlogin,posix_getpgid,posix_getpgrp,posix_getpid,posix,_getppid,posix_getpwnam,posix_getpwuid,posix_getrlimit,posix_getsid,posix_getuid,posix_isatty,posix_kill,posix_mkfifo,posix_setegid,posix_seteuid,posix_setgid,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,posix_times,posix_ttyname,posix_uname,pclose,popen,proc_open,proc_close,proc_get_status,proc_nice,proc_terminate,shell_exec,source,show_source,system,virtual MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /opt/odoo/addons/hr_timesheet/i18n/ |
Upload File : |
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_timesheet # # Translators: # Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016 # Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>, 2016 # 高木正勝 <masakatsu.takagi@pro-spire.co.jp>, 2016 # Takahiro MURAKAMI <murakami@date-yakkyoku.com>, 2016 # Norimichi Sugimoto <norimichi.sugimoto@tls-ltd.co.jp>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-29 13:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:59+0000\n" "Last-Translator: Norimichi Sugimoto <norimichi.sugimoto@tls-ltd.co.jp>, 2016\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited msgid "<span class=\"o_label\">Timesheets</span>" msgstr "<span class=\"o_label\">タイムシート</span>" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "<span>Timesheet Entries</span>" msgstr "<span> タイムシートエントリー</span>" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "<strong>Total</strong>" msgstr "<strong>合計</strong>" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report msgid "Activities" msgstr "活動" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_activity_analysis msgid "Activity Analysis" msgstr "活動分析" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project_allow_timesheets #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form msgid "Allow timesheets" msgstr "タイムシートを許可" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "分析行" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_delay msgid "Avg. Plan.-Eff." msgstr "平均計画実行" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project_crossovered_budget_line msgid "Budget Lines" msgstr "予算ライン" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project_subtask_project_id #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_subtask_project_id msgid "" "Choosing a sub-tasks project will both enable sub-tasks and set their " "default project (possibly the project itself)" msgstr "サブタスクプロジェクトを選択すると、サブタスクが有効になり、デフォルトプロジェクト(おそらくプロジェクト自体)が設定されます。" #. module: hr_timesheet #: constraint:project.task:0 msgid "Circular references are not permitted between tasks and sub-tasks" msgstr "タスクとサブタスクの間に循環参照は許可されません" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report msgid "Click to record activities." msgstr "クリックして活動を記録してください。" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_delay_hours msgid "" "Computed as difference between planned hours by the project manager and the " "total hours of the task." msgstr "プロジェクトマネジャによる計画時間数とタスクの合計時間数の間の差を計算します。" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_total_hours msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time." msgstr "計算式:消費時間 + 残り時間" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_total_hours_spent msgid "Computed as: Time Spent + Sub-tasks Hours." msgstr "次のように計算します: 時間経過+サブタスク時間。" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_effective_hours msgid "Computed using the sum of the task work done." msgstr "タスク作業完了の合計を使用して計算されます。" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Date" msgstr "日付" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure msgid "Define your Analytic Structure" msgstr "分析方法を指定" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_delay_hours msgid "Delay Hours" msgstr "遅延時間数" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_department_id msgid "Department" msgstr "部門" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Description" msgstr "説明" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours msgid "Detailed Activities" msgstr "活動詳細" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited msgid "Duration" msgstr "時間" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_effective msgid "Effective Hours" msgstr "有効時間数" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Group By" msgstr "グループ化" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_effective_hours msgid "Hours Spent" msgstr "消費時間" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_time_tracking msgid "My Timesheet" msgstr "自分のタイムシート" #. module: hr_timesheet #: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_user msgid "Officer" msgstr "オフィサー" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_parent_id msgid "Parent Task" msgstr "親タスク" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_planned msgid "Planned Hours" msgstr "計画時間数" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Product" msgstr "製品" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_progress msgid "Progress" msgstr "進捗" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_project #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_project_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Project" msgstr "プロジェクト" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Project -" msgstr "プロジェクト -" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_remaining_hours #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited msgid "Remaining Hours" msgstr "残時間" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_kanban_inherited_progress msgid "Remaining hours" msgstr "残時間" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports msgid "Reports" msgstr "レポート" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Responsible" msgstr "担当者" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited msgid "Spent Hours" msgstr "消費時間" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project_subtask_project_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_subtask_project_id msgid "Sub-task Project" msgstr "サブタスクプロジェクト" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_subtask_count msgid "Sub-task count" msgstr "サブタスク数" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_project_task_sub_task #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_child_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited msgid "Sub-tasks" msgstr "サブタスク" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_children_hours msgid "Sub-tasks Hours" msgstr "サブタスク時間" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_children_hours msgid "" "Sum of the planned hours of all sub-tasks (when a sub-task is closed or its " "spent hours exceed its planned hours, spent hours are counted instead)" msgstr "" "すべてのサブタスクの計画時間の合計(サブタスクが閉じられているか、その使用時間が計画時間を超過した場合、代わりに使用時間がカウントされます)" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_task #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_task_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Task" msgstr "タスク" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_report_project_task_user msgid "Tasks by user and project" msgstr "ユーザとプロジェクト別のタスク" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Time" msgstr "時間" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot msgid "Timesheet" msgstr "タイムシート" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited msgid "Timesheet Activities" msgstr "タイムシート活動明細" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.project_task_action_view_timesheet #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.timesheet_report msgid "Timesheet Entries" msgstr "イムシートエントリ" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Timesheet Month" msgstr "タイムシート月" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Timesheet by Month" msgstr "月別タイムシート" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_timesheet_ids #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_root #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_department_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited msgid "Timesheets" msgstr "タイムシート" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_total_hours msgid "Total" msgstr "合計" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_total_hours_spent #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_total_hours msgid "Total Hours" msgstr "合計時間" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree msgid "Total time" msgstr "合計時間" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Users" msgstr "ユーザ" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_progress msgid "Working Time Recorded" msgstr "作業時間記録" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report msgid "" "You can register and track your workings hours by project every\n" " day. Every time spent on a project will become a cost and can be re-invoiced to\n" " customers if required." msgstr "" "毎日プロジェクトごとに作業時間を登録して追跡することができます。\n" " プロジェクトに費やされるたびにコストが付き、必要に応じて顧客に\n" "再請求することができます。" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure msgid "" "You should create an analytic account structure depending on your needs to " "analyse costs and revenues. In Odoo, analytic accounts are also used to " "track customer contracts." msgstr "コストと収益を分析するニーズに応じて、分析的な勘定構造を作成する必要があります。 Odooでは、分析勘定は顧客契約の追跡にも使用されます。"