Dre4m Shell
Server IP : 127.0.0.2  /  Your IP : 18.191.157.31
Web Server : Apache/2.4.18 (Ubuntu)
System :
User : www-data ( )
PHP Version : 7.0.33-0ubuntu0.16.04.16
Disable Function : disk_free_space,disk_total_space,diskfreespace,dl,exec,fpaththru,getmyuid,getmypid,highlight_file,ignore_user_abord,leak,listen,link,opcache_get_configuration,opcache_get_status,passthru,pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,php_uname,phpinfo,posix_ctermid,posix_getcwd,posix_getegid,posix_geteuid,posix_getgid,posix_getgrgid,posix_getgrnam,posix_getgroups,posix_getlogin,posix_getpgid,posix_getpgrp,posix_getpid,posix,_getppid,posix_getpwnam,posix_getpwuid,posix_getrlimit,posix_getsid,posix_getuid,posix_isatty,posix_kill,posix_mkfifo,posix_setegid,posix_seteuid,posix_setgid,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,posix_times,posix_ttyname,posix_uname,pclose,popen,proc_open,proc_close,proc_get_status,proc_nice,proc_terminate,shell_exec,source,show_source,system,virtual
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : ON
Directory :  /opt/odoo/addons/l10n_ch/i18n_extra/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ HOME SHELL ]     

Current File : /opt/odoo/addons/l10n_ch/i18n_extra/de.po
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# 	* l10n_ch
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-14 15:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-15 14:35+0100\n"
"Last-Translator: <didier.donze@camptocamp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: \n"

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_O_exclude
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_O_exclude
msgid "0% excl."
msgstr "0% Exkl."

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_O_import
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_O_import
msgid "0% import."
msgstr "0% Import."

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_100_import
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_100_import
msgid "100% dédouanement TVA"
msgstr "100% Verzollung MwSt."

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_100_import
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_100_import
msgid "100% imp."
msgstr "100% Imp."

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25
msgid "2.5%"
msgstr "2.5%"

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_incl
msgid "2.5% Incl."
msgstr "2.5% Inkl."

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_purchase
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_purchase
msgid "2.5% achat"
msgstr "2.5% Einkauf"

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_purchase_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_purchase_incl
msgid "2.5% achat Incl."
msgstr "2.5% Einkauf Inkl."

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_invest
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_invest
msgid "2.5% invest."
msgstr "2.5% Invest."

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_invest_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_invest_incl
msgid "2.5% invest. Incl."
msgstr "2.5% Invest. Inkl."

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_38
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_38
msgid "3.8%"
msgstr "3.8%"

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_38_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_38_incl
msgid "3.8% Incl."
msgstr "3.8% Inkl."

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_38_purchase
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_38_purchase
msgid "3.8% achat"
msgstr "3.8% Einkauf"

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_38_purchase_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_38_purchase_incl
msgid "3.8% achat Incl."
msgstr "3.8% Einkauf Inkl."

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_38_invest
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_38_invest
msgid "3.8% invest"
msgstr "3.8% Invest."

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_38_invest_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_38_invest_incl
msgid "3.8% invest Incl."
msgstr "3.8% Invest. Inkl."

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_80
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_80
msgid "8.0%"
msgstr "8.0%"

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_80_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_80_incl
msgid "8.0% Incl."
msgstr "8.0% Inkl."

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_80_purchase
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_80_purchase
msgid "8.0% achat"
msgstr "8.0% Einkauf"

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_80_purchase_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_80_purchase_incl
msgid "8.0% achat Incl."
msgstr "8.0% Einkauf Inkl."

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_80_invest
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_80_invest
msgid "8.0% invest."
msgstr "8.0% Invest."

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_80_invest_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_80_invest_incl
msgid "8.0% invest. Incl."
msgstr "8.0% Invest. Inkl."

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4200
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4200
msgid "Achats de marchandises destinées à la revente"
msgstr "Handelswarenaufwand"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2030
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2030
msgid "Acomptes de clients"
msgstr "Erhaltene Anzahlungen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1208
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1208
msgid "Acomptes sur les marchandises commerciales"
msgstr "Akonto auf Zwischenhandelswaren"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1218
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1218
msgid "Acomptes sur matières premières"
msgstr "Akonto auf Rohstoffe"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1149
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1149
msgid "Ajustement de la valeur des avances et des prêts"
msgstr "Wertberichtigungen Vorschüsse und Darlehen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1199
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1199
msgid "Ajustement de la valeur des créances à court terme"
msgstr "Wertberichtigungen sonstige kurzfristige Forderungen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1449
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1449
msgid "Ajustement de la valeur des créances à long terme"
msgstr "Wertberichtigungen langfristige Forderungen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1779
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1779
msgid "Ajustement de la valeur des goodwill"
msgstr "Wertberichtigungen Goodwill"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1489
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1489
msgid "Ajustement de la valeur des participations"
msgstr "Wertberichtigungen Beteiligungen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1069
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1409
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1069
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1409
msgid "Ajustement de la valeur des titres"
msgstr "Wertberichtigungen Wertschriften"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6800
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6800
msgid ""
"Amortissements et ajustements de valeur des postes sur immobilisations "
"corporelles"
msgstr ""
"Abschreibungen und Wertberichtigungen auf Positionen des Anlagevermögens"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1519
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1519
msgid "Amortissements sur le mobilier et les installations"
msgstr "Abschreibungen auf Mobiliar und Einrichtungen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1599
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1599
msgid "Amortissements sur les autres immobilisations corporelles meubles"
msgstr "Abschreibungen andere Sachanlagen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1709
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1709
msgid "Amortissements sur les brevets, know-how, licences, droits, dév."
msgstr "Abschreibungen auf Patente, Know-how, Lizenzen, Rechte, Entwicklungen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1609
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1609
msgid "Amortissements sur les immeubles d’exploitation"
msgstr "Abschreibungen auf Geschäftsliegenschaften"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1559
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1559
msgid "Amortissements sur les installations de stockage"
msgstr "Abschreibungen und Wertberichtigungen Lagereinrichtungen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1529
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1529
msgid "Amortissements sur les machines de bureau, inf. et syst. comm."
msgstr "Abschreibungen auf Büromaschinen, Informatik, Kommunikationstechnologie"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1509
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1509
msgid "Amortissements sur les machines et appareils"
msgstr "Abschreibungen auf Maschinen und Apparate"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1549
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1549
msgid "Amortissements sur les outillages et appareils"
msgstr "Abschreibungen auf Werkzeuge und Geräte"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1539
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1539
msgid "Amortissements sur les véhicules"
msgstr "Abschreibungen auf Fahrzeuge"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1579
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1579
msgid "Amortissements sur les équipements et installations"
msgstr "Abschreibungen und Wertberichtigungen feste Einrichtungen und Installationen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2270
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2270
msgid "Assurances sociales et institutions de prévoyance"
msgstr "Sozialversicherungen und Vorsorgeeinrichtungen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6300
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6300
msgid "Assurances-choses, droits, taxes, autorisations"
msgstr "Sachversicherungen, Abgaben, Gebühren, Bewilligungen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5800
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5800
msgid "Autres charges du personnel"
msgstr "Übriger Personalaufwand"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6700
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6700
msgid "Autres charges d‘exploitation"
msgstr "Übriger betrieblicher Aufwand"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1190
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1190
msgid "Autres créances à court terme"
msgstr "Übrige kurzfristige Forderungen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2210
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2210
msgid "Autres dettes à court terme"
msgstr "Übrige kurzfristige Verbindlichkeiten"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2140
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2140
msgid "Autres dettes à court terme rémunérées"
msgstr "Übrige verzinsliche Verbindlichkeiten"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2500
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2500
msgid "Autres dettes à long terme"
msgstr "Übrige langfristige Verbindlichkeiten"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1590
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1590
msgid "Autres immobilisations corporelles meubles"
msgstr "Autres immobilisations corporelles meubles"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3600
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3600
msgid "Autres ventes et prestations de services"
msgstr "Übrige Erlöse aus Lieferungen und Leistungen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1140
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1140
msgid "Avances et prêts"
msgstr "Vorschüsse und Darlehen"

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_bank
msgid "Bank"
msgstr "Bank"

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Bankkonten"

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_config_settings_l10n_ch_isr_print_bank_location
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_company_l10n_ch_isr_print_bank_location
msgid ""
"Boolean option field indicating whether or not the alternate layout (the one "
"printing bank name and address) must be used when generating an ISR."
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_sent
msgid ""
"Boolean value telling whether or not the ISR corresponding to this invoice "
"has already been printed or sent by mail."
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_valid
msgid ""
"Boolean value. True iff all the data required to generate the ISR are present"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1700
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1700
msgid "Brevets, know-how, licences, droits, développement"
msgstr "Patente, Know-how, Lizenzen, Rechte, Entwicklungen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2979
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2979
msgid "Bénéfice / perte de l’exercice"
msgstr "Jahresgewinn oder Jahresverlust"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2970
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2970
msgid "Bénéfice / perte reporté"
msgstr "Gewinnvortrag oder Verlustvortrag"

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_bank_l10n_ch_postal_chf
msgid "CHF ISR reference"
msgstr "CHF ESR Referenznummer"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1850
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1850
msgid ""
"Capital actions, capital social, droits de participations ou capital de "
"fondation non versés"
msgstr "Nicht einbezahltes Aktien-, Stamm-, Anteilschein- oder"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2800
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2800
msgid "Capital-actions, capital social, capital de fondation"
msgstr "Aktien-, Stamm-, Anteilschein- oder Stiftungskapital"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4521
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4521
msgid "Charbon, briquettes, bois"
msgstr "Kohle, Briketts, Holz"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7010
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7010
msgid "Charges accessoires"
msgstr "Aufwand Nebenbetrieb"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6000
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6000
msgid "Charges de locaux"
msgstr "Raumaufwand"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4000
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4000
msgid "Charges de matériel de l‘atelier"
msgstr "Materialaufwand Produktion"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5900
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5900
msgid "Charges de personnels temporaires"
msgstr "Leistungen Dritter"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6200
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6200
msgid "Charges de véhicules et de transport"
msgstr "Fahrzeug- und Transportaufwand"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7510
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7510
msgid "Charges des immeubles d‘exploitation"
msgstr "Aufwand betriebliche Liegenschaft"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6500
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6500
msgid "Charges d‘administration"
msgstr "Verwaltungsaufwand"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6400
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6400
msgid "Charges d’énergie et évacuation des déchets"
msgstr "Energie- und Entsorgungsaufwand"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6570
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6570
msgid "Charges et leasing d’informatique"
msgstr "Informatikaufwand inkl. Leasing"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8500
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8500
msgid "Charges extraordinaires, exceptionnelles ou hors période"
msgstr "Ausserordentlicher, einmaliger oder periodenfremder Aufwand"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6900
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6900
msgid "Charges financières"
msgstr "Finanzaufwand"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8000
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8000
msgid "Charges hors exploitation"
msgstr "Betriebsfremder Aufwand"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1300
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1300
msgid "Charges payées d‘avance"
msgstr "Bezahlter Aufwand des Folgejahres"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5700
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5700
msgid "Charges sociales"
msgstr "Sozialversicherungsaufwand"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2300
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2300
msgid "Charges à payer"
msgstr "Noch nicht bezahlter Aufwand"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3803
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3803
msgid "Commissions de tiers"
msgstr "Provisionen an Dritte"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4903
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4903
msgid "Commissions obtenues sur achats"
msgstr "Einkaufsprovisionen"

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Unternehmen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1099
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1099
msgid "Compte d'attente autre"
msgstr "Unklare Beträge"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1091
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1091
msgid "Compte d'attente pour salaires"
msgstr "Lohndurchlaufkonto"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3710
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3710
msgid "Consommations propres"
msgstr "Eigenverbrauch"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1269
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1269
msgid "Correction de la valeur de stocks de produits finis"
msgstr "Wertberichtigungen fertige Erzeugnisse"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1279
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1279
msgid "Corrections de la valeur des stock produits semi-ouvrés"
msgstr "Wertberichtigungen unfertige Erzeugnisse"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1209
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1209
msgid "Corrections de la valeur des stocks de marchandises"
msgstr "Wertberichtigungen Handelswaren"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1289
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1289
msgid "Corrections de la valeur des travaux en cours"
msgstr "Wertberichtigungen nicht fakturierte Dienstleistungen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1219
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1219
msgid "Corrections de la valeur sur matières premières"
msgstr "Wertberichtigungen Rohstoffe"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1180
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1180
msgid "Créances envers les assurances sociales et institutions de prévoyance"
msgstr "Forderungen gegenüber Sozialversicherungen und Vorsorgeeinrichtungen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2000
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2000
msgid "Créanciers"
msgstr "Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen (Kreditoren)"

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_currency_name
msgid "Currency"
msgstr "Währung"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2100
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2400
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2100
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2400
msgid "Dettes bancaires"
msgstr "Bankverbindlichkeiten"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2160
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2160
msgid "Dettes envers l'actionnaire"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3806
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4906
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3806
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4906
msgid "Différences de change"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2261
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2261
msgid "Dividendes"
msgstr "Beschlossene Ausschüttungen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4071
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4071
msgid "Droits de douanes à l'importation"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1109
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1109
msgid "Ducroire"
msgstr "Delkredere"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1100
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1100
msgid "Débiteurs"
msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen (Debitoren)"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2201
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2201
msgid "Décompte TVA"
msgstr "Abrechnungskonto MWST"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4009
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4009
msgid "Déductions obtenues sur achats"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3009
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3009
msgid "Déductions sur ventes"
msgstr "Erlösminderungen"

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_bank_l10n_ch_postal_eur
msgid "EUR ISR reference"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4540
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4540
msgid "Eau"
msgstr "Wasser"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4500
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4500
msgid "Electricité"
msgstr "Strom"

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_mail_template
msgid "Email Templates"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2450
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2450
msgid "Emprunts"
msgstr "Darlehen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2430
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2430
msgid "Emprunts obligataires"
msgstr "Obligationenanleihen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2120
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2420
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2120
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2420
msgid "Engagements de financement par leasing"
msgstr "Verbindlichkeiten aus Finanzierungsleasing"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6100
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6100
msgid ""
"Entretien, réparations et remplacement des inst. servant à l’exploitation"
msgstr "Unterhalt, Reparaturen, Ersatz mobile Sachanlagen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1570
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1570
msgid "Equipements et Installations"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3800
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4900
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3800
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4900
msgid "Escomptes"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4530
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4530
msgid "Essence"
msgstr "Benzin"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3804
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3804
msgid "Frais d'encaissement"
msgstr "Frais d'encaissement"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3807
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3807
msgid "Frais d'expédition"
msgstr "Frais d'expédition"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4072
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4072
msgid "Frais de transport à l'achat"
msgstr "Frais de transport à l'achat"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4070
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4070
msgid "Frêts à l'achat"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4510
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4510
msgid "Gaz"
msgstr "Gaz"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1770
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1770
msgid "Goodwill"
msgstr "Goodwill"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1441
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2451
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1441
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2451
msgid "Hypothèques"
msgstr "Hypotheken"

#. module: l10n_ch
#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_ch.l10n_ch_isr_report
msgid "ISR"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_isr_report_template
msgid "ISR for invoice"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_number_spaced
msgid ""
"ISR number split in blocks of 5 characters (right-justified), to generate "
"ISR report."
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_invoice_search_view
msgid "ISR reference number"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/models/mail_compose_message.py:23
#, python-format
msgid "ISR sent"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1600
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1600
msgid "Immeubles d’exploitation"
msgstr "Geschäftsliegenschaften"

#. module: l10n_ch
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_ch.1_fiscal_position_template_import
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_ch.fiscal_position_template_import
msgid "Import/Export"
msgstr "Import/Export"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1176
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1176
msgid "Impôt anticipé"
msgstr "Verrechnungssteuer"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2206
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2206
msgid "Impôt anticipé dû"
msgstr "Verrechnungssteuer"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1171
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1171
msgid "Impôt préalable: TVA s/investissements et autres charges d’exploitation"
msgstr "Vorsteuer MWST Investitionen, übriger Betriebsaufwand"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1170
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1170
msgid "Impôt préalable: TVA s/matériel, marchandises, prestations et énergie"
msgstr "Vorsteuer MWST Material, Waren, Dienstleistungen, Energie"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1189
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2279
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1189
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2279
msgid "Impôt à la source"
msgstr "Quellensteuer"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2208
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8900
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2208
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8900
msgid "Impôts directs"
msgstr "Direkte Steuern"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1550
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1550
msgid "Installations de stockage"
msgstr "Installations de stockage"

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_number
msgid "L10N Ch Isr Number"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_number_spaced
msgid "L10N Ch Isr Number Spaced"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_optical_line
msgid "L10N Ch Isr Optical Line"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_postal
msgid "L10N Ch Isr Postal"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_postal_formatted
msgid "L10N Ch Isr Postal Formatted"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_sent
msgid "L10N Ch Isr Sent"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_valid
msgid "L10N Ch Isr Valid"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank_l10n_ch_postal
msgid "L10N Ch Postal"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6260
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6260
msgid "Leasing et location de véhicules"
msgstr "Fahrzeugleasing und -mieten"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6105
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6105
msgid "Leasing immobilisations corporelles meubles"
msgstr "Leasingaufwand mobile Sachanlagen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1520
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1520
msgid "Machines de bureau, informatique, systèmes de communication"
msgstr "Büromaschinen, Informatik, Kommunikationstechnologie"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1500
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1500
msgid "Machines et appareils"
msgstr "Maschinen und Apparate"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1200
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1200
msgid "Marchandises commerciales"
msgstr "Handelswaren"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1250
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1250
msgid "Marchandises en consignation"
msgstr "Handelswaren in Konsignation"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1220
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1220
msgid "Matières auxiliaires"
msgstr "Werkstoffe"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1230
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1230
msgid "Matières consommables"
msgstr "Hilfs- und Verbrauchsmaterial"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1210
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1210
msgid "Matières premières"
msgstr "Rohstoffe"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4520
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4520
msgid "Mazout"
msgstr "Heizöl"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1510
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1510
msgid "Mobilier et installations"
msgstr "Mobiliar und Einrichtungen"

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_optical_line
msgid "Optical reading line, as it will be printed on ISR"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1540
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1540
msgid "Outillages et appareils"
msgstr "Werkzeuge und Geräte"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1480
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1480
msgid "Participations"
msgstr "Beteiligungen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4086
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4086
msgid "Pertes de matières"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3805
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3805
msgid "Pertes sur créances clients, variation ducroire"
msgstr "Verluste Forderungen (Debitoren), Veränderung Delkredere"

#. module: l10n_ch
#: model:account.chart.template,name:l10n_ch.l10nch_chart_template
msgid "Plan comptable 2015"
msgstr "Kontenrahmen 2015"

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_postal_formatted
msgid ""
"Postal reference of the bank, formated with '-' and without the padding "
"zeros, to generate ISR report."
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4400
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4400
msgid "Prestations / travaux de tiers"
msgstr "Aufwand für bezogene Dienstleistungen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3700
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3700
msgid "Prestations propres"
msgstr "Eigenleistungen"

#. module: l10n_ch
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_invoice_form
msgid "Print ISR"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company_l10n_ch_isr_print_bank_location
msgid "Print bank location"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_config_settings_l10n_ch_isr_print_bank_location
msgid "Print bank on ISR"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch-isr_account_config_settings
msgid ""
"Print the coordinates of your bank under the 'Payment for' title of the "
"ISR.\n"
"                                Your address will be moved to the 'in favour "
"of' section."
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7000
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7000
msgid "Produits accessoires"
msgstr "Ertrag Nebenbetrieb"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7500
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7500
msgid "Produits des immeubles d‘exploitation"
msgstr "Ertrag betriebliche Liegenschaft"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2301
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2301
msgid "Produits encaissés d’avance"
msgstr "Erhaltener Ertrag des Folgejahres"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8510
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8510
msgid "Produits extraordinaires, exceptionnels ou hors période"
msgstr "Ausserordentlicher, einmaliger oder periodenfremder Ertrag"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6950
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6950
msgid "Produits financiers"
msgstr "Finanzertrag"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8100
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8100
msgid "Produits hors exploitation"
msgstr "Betriebsfremder Ertrag"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1301
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1301
msgid "Produits à recevoir"
msgstr "Noch nicht erhaltener Ertrag"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2980
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2980
msgid ""
"Propres actions, parts sociales, droits de participations (poste négatif)"
msgstr "Eigene Aktien, Stammanteile oder Anteilscheine (Minusposten)"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2600
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2600
msgid "Provisions"
msgstr "Rückstellungen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2330
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2330
msgid "Provisions à court terme"
msgstr "Kurzfristige Rückstellungen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1440
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1440
msgid "Prêts"
msgstr "Darlehen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6600
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6600
msgid "Publicité"
msgstr "Werbeaufwand"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3801
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3801
msgid "Rabais et réduction de prix"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4901
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4901
msgid "Rabais et réductions de prix"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3802
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4092
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3802
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4092
msgid "Ristournes"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2940
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2940
msgid "Réserves d‘évaluation"
msgstr "Aufwertungsreserve"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2960
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2960
msgid "Réserves libres"
msgstr "Freiwillige Gewinnreserven"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2950
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2950
msgid "Réserves légales issues du bénéfice"
msgstr "Gesetzliche Gewinnreserve"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2900
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2900
msgid "Réserves légales issues du capital"
msgstr "Gesetzliche Kapitalreserve"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5000
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5000
msgid "Salaires"
msgstr "Lohnaufwand"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1260
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1260
msgid "Stocks de produits finis"
msgstr "Fertige Erzeugnisse"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1270
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1270
msgid "Stocks de produits semi-ouvrés"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ch.account_reports_ch_statements_menu
msgid "Swiss Statements"
msgstr "CH Bilanz- und Erfolgsrechnungen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_dedouanement
msgid "Switzerland VAT Form: 100% dédouanement (base in grid 400)"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_200
msgid "Switzerland VAT Form: grid 200"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_220
msgid "Switzerland VAT Form: grid 220"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_221
msgid "Switzerland VAT Form: grid 221"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_225
msgid "Switzerland VAT Form: grid 225"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_230
msgid "Switzerland VAT Form: grid 230"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_235
msgid "Switzerland VAT Form: grid 235"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_280
msgid "Switzerland VAT Form: grid 280"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_301_a
msgid "Switzerland VAT Form: grid 301 base"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_301_b
msgid "Switzerland VAT Form: grid 301 tax"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_311_a
msgid "Switzerland VAT Form: grid 311 base"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_311_b
msgid "Switzerland VAT Form: grid 311 tax"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_341_a
msgid "Switzerland VAT Form: grid 341 base"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_341_b
msgid "Switzerland VAT Form: grid 341 tax"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_381_a
msgid "Switzerland VAT Form: grid 381 base"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_381_b
msgid "Switzerland VAT Form: grid 381 tax"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_400
msgid "Switzerland VAT Form: grid 400"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_405
msgid "Switzerland VAT Form: grid 405"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_410
msgid "Switzerland VAT Form: grid 410"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_415
msgid "Switzerland VAT Form: grid 415"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_420
msgid "Switzerland VAT Form: grid 420"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_O_import
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_import
msgid "TVA 0% Importations de biens et services"
msgstr "MwSt. 0% auf Importe von Gütern und Dienstleistungen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_O_exclude
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_exclude
msgid "TVA 0% exclue"
msgstr "MwSt. 0% ausgeschlossen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_purchase_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase_incl
msgid "TVA 2.5% sur achat B&S (Incl. TR)"
msgstr "MwSt. 2,5 % auf Einkäufe B&S (inkl. USt)"

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_purchase
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase
msgid "TVA 2.5% sur achat B&S (TR)"
msgstr "MwSt. 2,5 % auf Einkäufe B&S (USt)"

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_invest_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest_incl
msgid "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (Incl. TR)"
msgstr "MwSt. 2,5% auf Invest. und sonst. Aufw. (inkl. USt)"

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_invest
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest
msgid "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (TR)"
msgstr "MwSt. 2,5% auf Invest. und sonst. Aufw. (USt)"

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_38_purchase_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_purchase_incl
msgid "TVA 3.8% sur achat B&S (Incl. TS)"
msgstr "MwSt. 3,8% auf Einkäufe B&S (inkl. LSt)"

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_38_purchase
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_purchase
msgid "TVA 3.8% sur achat B&S (TS)"
msgstr "MwSt. 3,8% auf Einkäufe B&S (LSt)"

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_38_invest_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_invest_incl
msgid "TVA 3.8% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)"
msgstr "MwSt. 3,8% auf Invest. und sonst. Aufw. (inkl. LSt)"

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_38_invest
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_invest
msgid "TVA 3.8% sur invest. et autres ch. (TS)"
msgstr "MwSt. 3,8% auf Invest. und sonst. Aufw. (LSt)"

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_80_purchase_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_purchase_incl
msgid "TVA 8.0% sur achat B&S (Incl. TN)"
msgstr "MwSt. 8.0% auf Einkäufe B&S (inkl. NRZ)"

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_80_purchase
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_purchase
msgid "TVA 8.0% sur achat B&S (TN)"
msgstr "MwSt. 8,0% auf Einkäufe B&S (NRZ)"

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_80_invest_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_invest_incl
msgid "TVA 8.0% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)"
msgstr "MwSt. 8,0% auf Invest. und sonst. Aufw. (inkl. NRZ)"

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_80_invest
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_invest
msgid "TVA 8.0% sur invest. et autres ch. (TN)"
msgstr "MwSt. 8,0% auf Invest. und sonst. Aufw. (NRZ)"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2200
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2200
msgid "TVA due"
msgstr "Geschuldete MwSt. (Umsatzsteuer)"

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_XO
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_XO
msgid "TVA due a 0% (Exportations)"
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 0% (Exporte)"

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25
msgid "TVA due a 2.5% (TR)"
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 2,5% (USt)"

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_38
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38
msgid "TVA due a 3.8% (TS)"
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 3,8% (LSt)"

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_80
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80
msgid "TVA due a 8.0% (TN)"
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 8,0% (NRZ)"

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_incl
msgid "TVA due à 2.5% (Incl. TR)"
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 2,5% (inkl. USt)"

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_38_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_incl
msgid "TVA due à 3.8% (Incl. TS)"
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 3,8% (inkl. LSt)"

#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_80_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_incl
msgid "TVA due à 8.0% (Incl. TN)"
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 8,0% (inkl. NRZ)"

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_partner_bank_l10n_ch_postal
msgid "The ISR number of the company within the bank"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_currency_name
msgid "The name of this invoice's currency"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_postal
msgid "The postal reference identifying the bank managing this ISR."
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_bank_l10n_ch_postal_chf
msgid ""
"The postal reference of the bank, used to generate ISR payment slips in CHF."
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_bank_l10n_ch_postal_eur
msgid ""
"The postal reference of the bank, used to generate ISR payment slips in EUR."
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_number
msgid "The reference number associated with this invoice"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1060
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1060
msgid "Titres"
msgstr "Wertschriften"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1400
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1400
msgid "Titres à long terme"
msgstr "Wertschriften"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_transfer_account_id
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.transfer_account_id
msgid "Transferts internes"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1280
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1280
msgid "Travaux en cours"
msgstr "Unfertige Erzeugnisse"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3940
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3940
msgid "Variation de la valeur des prestations non facturées"
msgstr "Bestandesänderungen nicht fakturierte Dienstleistungen"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1287
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1287
msgid "Variation de la valeur des travaux en cours"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1277
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1277
msgid "Variation de stock produits semi-ouvrés"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1267
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1267
msgid "Variation de stocks de produits finis"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1207
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4800
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1207
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4800
msgid "Variation des stocks de marchandises"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4801
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4801
msgid "Variation des stocks de matières premières"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3901
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3901
msgid "Variation des stocks de produits finis"
msgstr "Bestandesänderungen fertige Erzeugnisse"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3900
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3900
msgid "Variation des stocks de produits semi-finis"
msgstr "Bestandesänderungen unfertige Erzeugnisse"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1217
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1217
msgid "Variation des stocks des matières premières"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4008
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4080
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4008
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4080
msgid "Variations de stocks"
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3200
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3200
msgid "Ventes de marchandises"
msgstr "Handelserlöse"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3400
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3400
msgid "Ventes de prestations"
msgstr "Dienstleistungserlöse"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3000
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3000
msgid "Ventes de produits fabriqués"
msgstr "Produktionserlöse"

#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1530
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1530
msgid "Véhicules"
msgstr "Fahrzeuge"

#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/models/account_invoice.py:153
#, python-format
msgid ""
"You cannot generate an ISR yet.\n"
"\n"
"                                   For this, you need to :\n"
"\n"
"                                   - set a valid postal account number (or "
"an IBAN referencing one) for your company\n"
"\n"
"                                   - define its bank\n"
"\n"
"                                   - associate this bank with a postal "
"reference for the currency used in this invoice\n"
"\n"
"                                   - fill the 'bank account' field of the "
"invoice with the postal to be used to receive the related payment. A default "
"account will be automatically set for all invoices created after you defined "
"a postal account for your company."
msgstr ""

#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
msgstr ""

Anon7 - 2022
AnonSec Team