Dre4m Shell
Server IP : 127.0.0.2  /  Your IP : 3.15.160.18
Web Server : Apache/2.4.18 (Ubuntu)
System :
User : www-data ( )
PHP Version : 7.0.33-0ubuntu0.16.04.16
Disable Function : disk_free_space,disk_total_space,diskfreespace,dl,exec,fpaththru,getmyuid,getmypid,highlight_file,ignore_user_abord,leak,listen,link,opcache_get_configuration,opcache_get_status,passthru,pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,php_uname,phpinfo,posix_ctermid,posix_getcwd,posix_getegid,posix_geteuid,posix_getgid,posix_getgrgid,posix_getgrnam,posix_getgroups,posix_getlogin,posix_getpgid,posix_getpgrp,posix_getpid,posix,_getppid,posix_getpwnam,posix_getpwuid,posix_getrlimit,posix_getsid,posix_getuid,posix_isatty,posix_kill,posix_mkfifo,posix_setegid,posix_seteuid,posix_setgid,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,posix_times,posix_ttyname,posix_uname,pclose,popen,proc_open,proc_close,proc_get_status,proc_nice,proc_terminate,shell_exec,source,show_source,system,virtual
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : ON
Directory :  /opt/odoo/addons/lunch/i18n/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ HOME SHELL ]     

Current File : /opt/odoo/addons/lunch/i18n/sl.po
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * lunch
# 
# Translators:
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016
# Dejan Sraka <dejan.sraka@picolabs.si>, 2016
# Vida Potočnik <vida.potocnik@mentis.si>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:58+0000\n"
"Last-Translator: Vida Potočnik <vida.potocnik@mentis.si>, 2016\n"
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"

#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action_control_suppliers
msgid ""
"- Click on the <span class=\"fa fa-phone text-success\"></span> to announce that the order is ordered <br>\n"
"                - Click on the <span class=\"fa fa-check text-success\"></span> to announce that the order is received <br>\n"
"                - Click on the <span class=\"fa fa-times-circle text-danger\"></span> red X to announce that the order isn't available"
msgstr ""

#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action_by_supplier
msgid ""
"- Click on the <span class=\"fa fa-phone text-success\"></span> to announce that the order is ordered <br>\n"
"                - Click on the <span class=\"fa fa-check text-success\"></span> to announce that the order is received <br>\n"
"                - Click on the <span class=\"fa fa-times-circle text-danger\"></span> to announce that the order isn't available"
msgstr ""

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Balance</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Stanje</span>"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr "<strong>Skupno</strong>"

#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_control_accounts
msgid ""
"A cashmove can either be an expense or a payment.<br>\n"
"                An expense is automatically created at the order receipt.<br>\n"
"                A payment represents the employee reimbursement to the company."
msgstr ""

#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action
msgid "A product is defined by its name, category, price and vendor."
msgstr "Produkt je definiran z imenom, kategorijo, ceno in prodajalcem."

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_active
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_active
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"

#. module: lunch
#. openerp-web
#: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:15
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#. module: lunch
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:263
#, python-format
msgid "Alert"
msgstr "Opozorilo"

#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_alert_action
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_alerts
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_alert_menu
msgid "Alerts"
msgstr "Opozorila"

#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_alert_action
msgid ""
"Alerts are used to warn employee from possible issues concerning the lunch orders.\n"
"                To create a lunch alert you have to define its recurrency, the time interval during which the alert should be executed and the message to display."
msgstr ""

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_amount
msgid "Amount"
msgstr "Znesek"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_end_hour
msgid "And"
msgstr "In"

#. module: lunch
#: model:ir.actions.server,name:lunch.action_server_lunch_archive_product
msgid "Archive/Unarchive"
msgstr ""

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_balance_visible
msgid "Balance visible"
msgstr "Vidno stanje"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_start_hour
msgid "Between"
msgstr "Med"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search_2
msgid "By Employee"
msgstr "Po zaposlenih"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
msgid "By Order"
msgstr ""

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
msgid "By User"
msgstr "Po uporabniku"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
msgid "By Vendor"
msgstr "Po prodajalcu"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_cashmove_description
msgid "Can be an order or a payment"
msgstr "Je lahko naročilo ali plačilo"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_cashmove_amount
msgid ""
"Can be positive (payment) or negative (order or payment if user wants to get"
" his money back)"
msgstr ""
"Je lahko pozitivno (plačilo) ali negativno (naročilo ali plačilo, če želi "
"uporabnik vračilo denarja)"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"

#. module: lunch
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_line_action_cancel
msgid "Cancel meals"
msgstr "Prekliči obrok"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
#: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_cashmove
msgid "Cash Move"
msgstr "Gotovinsko plačilo"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_cash_move_balance
msgid "Cash move balance"
msgstr "Stanje gotovinskih plačil "

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"

#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_alert_action
msgid "Click to create a lunch alert."
msgstr ""

#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_category_action
msgid "Click to create a lunch category."
msgstr ""

#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_control_accounts
msgid "Click to create a new payment."
msgstr ""

#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_payment
msgid "Click to create a payment."
msgstr ""

#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action
msgid "Click to create a product for lunch."
msgstr ""

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_company_id
msgid "Company"
msgstr "Družba"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitve"

#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_control_accounts
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_menu_control_accounts
msgid "Control Accounts"
msgstr "Preveri račune"

#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_line_action_control_suppliers
msgid "Control Vendors"
msgstr "Preveri prodajalce"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Ustvaril"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Ustvarjeno"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_date
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_specific_day
msgid "Day"
msgstr "Dan"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_description
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_description
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_display
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazni naziv"

#. module: lunch
#. openerp-web
#: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:7
#, python-format
msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area"
msgstr "Ne prezrite obvestil, izpisanih v rdečkastem polju"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_menu_payment
msgid "Employee Payments"
msgstr "Plačila zaposlenih"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order_line_lucky_is_max_budget
msgid "Enable this option to set a maximal budget for your lucky order."
msgstr ""

#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alert_type:0
msgid "Every Day"
msgstr "Vsak dan"

#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alert_type:0
msgid "Every Week"
msgstr "Vsak teden"

#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_alert_action
msgid ""
"Example: <br>\n"
"                - Recurency: Everyday<br>\n"
"                - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm<br>\n"
"                - Message: \"You must order before 10h30 am\""
msgstr ""

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
msgid "Feeling Lucky"
msgstr ""

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_friday
msgid "Friday"
msgstr "Petek"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search_2
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Združi po"

#. module: lunch
#: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
msgid ""
"Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to "
"create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
msgstr ""
"Pomaga vam upravljati vaše potrebe po obrokih, če ste vodja, boste lahko "
"kreirali nove proizvode, premike gotovine in potrjevali ali preklicali "
"naročila."

#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_category_action
msgid "Here you can access all categories for the lunch products."
msgstr ""

#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_payment
msgid ""
"Here you can see the employees' payment. A payment is a cash move from the "
"employee to the company."
msgstr ""

#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action_by_supplier
msgid "Here you can see today's orders grouped by vendors."
msgstr "Tukaj lahko vidite današnja naročila grupirana po prodajalcih."

#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_account
msgid ""
"Here you can see your cash moves.<br>A cash moves can be either an expense or a payment.\n"
"                An expense is automatically created when an order is received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the manager."
msgstr ""

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky
msgid "I'm feeling lucky"
msgstr ""

#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_line_lucky
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky
msgid "I'm feeling lucky today !"
msgstr ""

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_is_max_budget
msgid "I'm not feeling rich"
msgstr ""

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_id_1815
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_state
msgid "Is an order or a payment"
msgstr "Je naročilo ali plačilo"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnjič spremenjeno"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnjič posodobil"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnjič posodobljeno"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
msgid "List"
msgstr "Seznam"

#. module: lunch
#: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
msgid "Lunch"
msgstr "Obrok"

#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
msgid "Lunch Alert"
msgstr "Alarm obroka"

#. module: lunch
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:234
#, python-format
msgid "Lunch Cashmove"
msgstr ""

#. module: lunch
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:63
#: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.action_report_lunch_order
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
#, python-format
msgid "Lunch Order"
msgstr "Naročilo obroka"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
msgid "Manager"
msgstr "Upravitelj"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_max_budget
msgid "Max Budget"
msgstr "Maksimalni proračun"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_message
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_monday
msgid "Monday"
msgstr "Ponedeljek"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
msgid "My Account grouped"
msgstr "Grupiranje mojega računa"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title
msgid "My Lunch"
msgstr "Moje kosilo"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
msgid "My Orders"
msgstr "Moja naročila"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
msgid "Name/Date"
msgstr "Ime/Datum"

#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0
msgid "New"
msgstr "Novo"

#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_form
msgid "New Order"
msgstr "Novo naročilo"

#. module: lunch
#: code:addons/lunch/wizard/lucky_order.py:39
#, python-format
msgid "No product is matching your request. Now you will starve to death."
msgstr "Noben obrok se ne ujema s poizvedbo. Sedaj boste stradali do smrti."

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
msgid "Not Received"
msgstr "Ni bilo prejeto"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_note
msgid "Note"
msgstr "Opomba"

#. module: lunch
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:194
#, python-format
msgid "Only your lunch manager cancels the orders."
msgstr ""

#. module: lunch
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:163
#, python-format
msgid "Only your lunch manager processes the orders."
msgstr ""

#. module: lunch
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:183
#, python-format
msgid "Only your lunch manager sets the orders as received."
msgstr ""

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_order_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
#: selection:lunch.cashmove,state:0
msgid "Order"
msgstr "Vrstni red"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
msgid "Order Month"
msgstr "Mesec naloga"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
msgid "Order lines Tree"
msgstr "Drevesna struktura vrstic naročila"

#. module: lunch
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_line_action_order
msgid "Order meals"
msgstr "Naroči obroke"

#. module: lunch
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Ordered"
msgstr "Naročeno"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
msgid "Orders Form"
msgstr "Forma naročil"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
msgid "Orders Tree"
msgstr "Drevesna struktura obrokov"

#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_line_action_by_supplier
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_line_menu_control_suppliers
msgid "Orders by Vendor"
msgstr "Naročila po dobavitelju"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
#: selection:lunch.cashmove,state:0
msgid "Payment"
msgstr "Plačilo"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_tree
msgid "Previous Orders"
msgstr "Prejšnja naročila"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_previous_order_ids
msgid "Previous order ids"
msgstr "ID-ji predhodnih naročil"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_price
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_price
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
msgid "Price"
msgstr "Cena"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
msgid "Product"
msgstr "Izdelek"

#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_product_category_menu
msgid "Product Categories"
msgstr "Kategorije izdelkov"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_category_id
msgid "Product Category"
msgstr "Skupina izdelkov"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_form
msgid "Product Category:"
msgstr "Kategorija proizvoda:"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_name
msgid "Product Name"
msgstr "Ime Izdelka"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Product Search"
msgstr ""

#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_action
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_order_line_ids
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_product_menu
msgid "Products"
msgstr "Izdelki"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_form
msgid "Products Form"
msgstr "Forma proizvodov"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_tree
msgid "Products Tree"
msgstr "Drevo proizvodov"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
msgid "Receive"
msgstr "Prejem"

#. module: lunch
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_line_action_confirm
msgid "Receive meals"
msgstr "Prejem obrokov"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
#: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Received"
msgstr "Prejeto"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_alert_type
msgid "Recurrency"
msgstr "Ponovitve"

#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_payment
msgid "Register Cash Moves"
msgstr "Zabeleži gotovinske transakcije"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_saturday
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
msgid "Schedule Date"
msgstr "Planirani datum"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
msgid "Schedule Hour"
msgstr "Planiraj uro"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"

#. module: lunch
#. openerp-web
#: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:5
#, python-format
msgid "Select a product and put your order comments on the note."
msgstr "Izberite proizvod in dodajte svoje komentarje."

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
msgid "Select your order"
msgstr "Izberite vaše naročilo"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky
msgid "Select your vendor"
msgstr "Izberite vašega prodajalca"

#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alert_type:0
msgid "Specific Day"
msgstr "Določen dan"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_state
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_state
msgid "Status"
msgstr "Status"

#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action_control_suppliers
msgid "Summary of all lunch orders, grouped by vendor and by date."
msgstr ""

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_sunday
msgid "Sunday"
msgstr "Nedelja"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order_company_id
msgid "The company this user is currently working for."
msgstr "Družba, za katero trenutno dela ta uporabnik."

#. module: lunch
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:99
#, python-format
msgid "The date of your order is in the past."
msgstr "Datum vašega naročila je v preteklosti"

#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action
msgid ""
"There is no previous order recorded. Click on \"My Lunch\" and then create a"
" new lunch order."
msgstr ""

#. module: lunch
#. openerp-web
#: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:4
#, python-format
msgid "This is the first time you order a meal"
msgstr "To je vaše prvo naročilo obroka"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_thursday
msgid "Thursday"
msgstr "Četrtek"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
msgid "Today"
msgstr "Danes"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_line_menu_by_supplier
msgid "Today's Orders"
msgstr "Današnja naročila"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_total
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree_2
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
msgid "Total"
msgstr "Skupaj"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_tuesday
msgid "Tuesday"
msgstr "Torek"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
msgid "Unit Price"
msgstr "Cena enote"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_user_id
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_supplier_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_supplier
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_supplier
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Vendor"
msgstr "Prodajalec"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
msgid "Vendor Orders by Month"
msgstr "Naročila prodajalca po mesecih"

#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_wednesday
msgid "Wednesday"
msgstr "Sreda"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
msgid "Write the message you want to display during the defined period..."
msgstr "Napišite sporočilo, ki se naj izpiše v določenem obdobju..."

#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_account
msgid "Your Account"
msgstr "Vaš račun"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_menu_form
msgid "Your Lunch Account"
msgstr "Vaš račun"

#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_line_action
msgid "Your Orders"
msgstr "Vaša naročila"

#. module: lunch
#. openerp-web
#: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:6
#, python-format
msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders."
msgstr ""
"Vaši najbolj priljubljeni obroki bodo kreirani glede na vaša zadnja "
"naročila."

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_form
msgid "cashmove form"
msgstr "transkacije gotovine"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree_2
msgid "cashmove tree"
msgstr "drevo gotovinskih plačil"

#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search_2
msgid "lunch cashmove"
msgstr "gotovinska transakcija za prehrano"

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
msgid "lunch employee payment"
msgstr "plačilo obroka"

#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line
msgid "lunch order line"
msgstr "Vrstica naročila obroka"

#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
msgid "lunch product"
msgstr "Proizvod obroka"

#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
msgid "lunch product category"
msgstr "kategorija proizvodov obroka"

#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line_lucky
msgid "lunch.order.line.lucky"
msgstr ""

#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky
msgid "or"
msgstr "ali"

Anon7 - 2022
AnonSec Team