Dre4m Shell
Server IP : 127.0.0.2  /  Your IP : 3.149.10.88
Web Server : Apache/2.4.18 (Ubuntu)
System :
User : www-data ( )
PHP Version : 7.0.33-0ubuntu0.16.04.16
Disable Function : disk_free_space,disk_total_space,diskfreespace,dl,exec,fpaththru,getmyuid,getmypid,highlight_file,ignore_user_abord,leak,listen,link,opcache_get_configuration,opcache_get_status,passthru,pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,php_uname,phpinfo,posix_ctermid,posix_getcwd,posix_getegid,posix_geteuid,posix_getgid,posix_getgrgid,posix_getgrnam,posix_getgroups,posix_getlogin,posix_getpgid,posix_getpgrp,posix_getpid,posix,_getppid,posix_getpwnam,posix_getpwuid,posix_getrlimit,posix_getsid,posix_getuid,posix_isatty,posix_kill,posix_mkfifo,posix_setegid,posix_seteuid,posix_setgid,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,posix_times,posix_ttyname,posix_uname,pclose,popen,proc_open,proc_close,proc_get_status,proc_nice,proc_terminate,shell_exec,source,show_source,system,virtual
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : ON
Directory :  /opt/odoo/addons/mrp_repair/i18n/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ HOME SHELL ]     

Current File : /opt/odoo/addons/mrp_repair/i18n/ru.po
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_repair
# 
# Translators:
# KingOPl Slav <87slava13@gmail.com>, 2016
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2016
# Masha Koc <mariya.kos.ua@gmail.com>, 2016
# Sergey Vilizhanin <sv@grimmette.ru>, 2016
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Denis Trepalin <zekarious@gmail.com>, 2016
# Русский «kolobok2048» Ивашка <kolobok2048@gmail.com>, 2016
# Viktor Pogrebniak <vp@aifil.ru>, 2016
# Danil Bochevkin <danil.borchevkin@gmail.com>, 2016
# Gennady Marchenko <gennadym@gmail.com>, 2016
# Evgeny <transingularity@gmail.com>, 2016
# Max Belyanin <maxbelyanin@gmail.com>, 2016
# Андрей Гусев <gaussgss@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 15:55+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Гусев <gaussgss@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "(<i>Remove</i>)"
msgstr "(<i>Удалить</i>)"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "(update)"
msgstr "(обновить)"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_state
msgid ""
"* The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed repair order.\n"
"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order.\n"
"* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start repairing only after repair order is confirmed.\n"
"* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or after repairing done.\n"
"* The 'Done' status is set when repairing is completed.\n"
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
msgstr ""
"* «Черновик» используется при создании нового или отмене существующего заказа.\n"
"* «Подтверждено» используется при соответствующем указании пользователя.\n"
"* «Готов к ремонту» нужен для начала ремонта. Статус только для подтверждённых заказов.\n"
"* «Счёт будет выставлен» для генерации счёта до или после ремонта.\n"
"* «Сделано» устанавливается после окончания ремонта.\n"
"* «Отменено» при отмене заказа на ремонт."

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "<i>(Add)</i>"
msgstr "<i>(Добавить)</i>"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "<strong>Fees Line(s)</strong>"
msgstr "<strong>Вознаграждения</strong>"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "<strong>Guarantee Limit:</strong>"
msgstr "<strong>Гарантия:</strong>"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "<strong>Lot Number</strong>"
msgstr "<strong>Номер партии</strong>"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "<strong>Operation Line(s)</strong>"
msgstr "<strong>Строки операций</strong>"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "<strong>Printing Date:</strong>"
msgstr "<strong>Дата печати:</strong>"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "<strong>Product to Repair:</strong>"
msgstr "<strong>Продукт к ремонту:</strong>"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "<strong>Shipping address :</strong>"
msgstr "<strong>Адреса доставки:</strong>"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "<strong>Total Without Taxes</strong>"
msgstr "<strong>Итого без налогов</strong>"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr "<strong>Итого</strong>"

#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,type:0
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Add internal notes..."
msgstr "Добавить внутренние заметки..."

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Add quotation notes..."
msgstr "Добавить заметки ценового предложения…"

#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "After Repair"
msgstr "После ремонта"

#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "Before Repair"
msgstr "Перед ремонтом"

#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:206
#, python-format
msgid "Can only confirm draft repairs."
msgstr "Может подтверждать только черновики ремонтов."

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_cancel_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Cancel Repair"
msgstr "Отменить ремонт"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_cancel_repair
msgid "Cancel Repair Order"
msgstr "Отменить заказ на ремонт"

#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"

#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:221
#, python-format
msgid "Cannot cancel completed repairs."
msgstr "Нельзя отменить отремонтированное."

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_partner_id
msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered."
msgstr ""
"Выберите партнера, по заказу которого будет выставлен счёт и произведена "
"доставка."

#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
msgid "Click to create a reparation order."
msgstr "Нажмите, чтобы создать заказ на ремонт."

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_company_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Company"
msgstr "Компания"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Подтвердить ремонт"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
#: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Подтверждено"

#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:508
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:570
#, python-format
msgid ""
"Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
"You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
msgstr ""
"Невозможно найти строку прайс-листа, соответствующую этому \n"
"продукту и количеству.\n"
"Вы должны изменить продукт, количество или прайс-лист."

#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Create Invoice"
msgstr "Создать счёт"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice
msgid "Create invoices"
msgstr "Создать счета"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Создал"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Создано"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_location_id
msgid "Current Location"
msgstr "Текущее место хранения"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_default_address_id
msgid "Default address id"
msgstr "ID адреса по умолчанию"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_address_id
msgid "Delivery Address"
msgstr "Адрес доставки"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_location_dest_id
msgid "Delivery Location"
msgstr "Место доставки"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_location_dest_id
msgid "Dest. Location"
msgstr "Место назначения"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice
msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
msgstr "Вы уверены, что хотите создать счёт(а)?"

#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Done"
msgstr "Выполнено"

#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "End Repair"
msgstr "Конец ремонта"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Extra Info"
msgstr "Доп. инфо"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fees_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Fees"
msgstr "Вознаграждения"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Group By"
msgstr "Группировать"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_group
msgid "Group by partner invoice address"
msgstr "Группировать по адресам счетов партнера"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Guarantee limit Month"
msgstr "Месяц лимита гарантии"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Guarantee limit by Month"
msgstr "Лимит гарантии по месяцу"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "History"
msgstr "История"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
msgid ""
"In a repair order, you can detail the components you remove,\n"
"                add or replace and record the time you spent on the different\n"
"                operations."
msgstr ""
"В заказе на ремонт вы можете детализировать удалённые \n"
"компоненты, добавить или заменить и записать время, \n"
"потраченное на различные операции."

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_internal_notes
msgid "Internal Notes"
msgstr "Внутренние заметки"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_move_id
msgid "Inventory Move"
msgstr "Перемещение инвентаризации"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_invoice_id
msgid "Invoice"
msgstr "Счёт"

#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Исключение счёта"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_invoice_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_invoice_line_id
msgid "Invoice Line"
msgstr "Строка счёта"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_invoice_method
msgid "Invoice Method"
msgstr "Метод счета-фактуры"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Invoice address:"
msgstr "Адрес счёта:"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Invoice and shipping address:"
msgstr "Адрес счёта и доставки:"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_invoiced
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_invoiced
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_invoiced
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Invoiced"
msgstr "Счёт выставлен"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Invoicing"
msgstr "Выставление счёта"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_partner_invoice_id
msgid "Invoicing Address"
msgstr "Адрес для выставления счёта"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Последний раз изменено"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Последний раз обновил"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Последний раз обновлено"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_lot_id
msgid "Lot"
msgstr "Партия"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
msgid "Make Invoice"
msgstr "Сформировать счёт-фактуру"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_move_id
msgid "Move"
msgstr "Перемещение"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_move_id
msgid "Move created by the repair order"
msgstr "Переместить созданный по заказу на ремонт"

#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "No Invoice"
msgstr "Нет счёта"

#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:499
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:561
#, python-format
msgid "No Pricelist!"
msgstr "Нет прайс-листа! "

#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:260
#, python-format
msgid "No account defined for partner \"%s\"."
msgstr "Нет счёта определенного для партнера \"%s\"."

#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:285
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:313
#, python-format
msgid "No account defined for product \"%s\"."
msgstr "Нет счёта определенного для продукта «%s»."

#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:306
#, python-format
msgid "No product defined on Fees!"
msgstr "Нет продукта определённого для вознаграждения!"

#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:506
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:568
#, python-format
msgid "No valid pricelist line found !"
msgstr "Нет верной позиции в прайс-листе!"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Notes"
msgstr "Заметки"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_operations
msgid "Operation Lines"
msgstr "Строки операции"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Operations"
msgstr "Операции"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Partner"
msgstr "Партнёр"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Price"
msgstr "Цена"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_pricelist_id
msgid "Pricelist"
msgstr "Прайс-лист"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_pricelist_id
msgid "Pricelist of the selected partner."
msgstr "Прайс-лист выбранного партнера."

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_product_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Product"
msgstr "Продукт"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Product Information"
msgstr "Информация о продукте"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_product_qty
msgid "Product Quantity"
msgstr "Количество продукта"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_product_uom
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_product_uom
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Ед. изм. продукта"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_product_id
msgid "Product to Repair"
msgstr "Продукт на ремонт"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_lot_id
msgid "Products repaired are all belonging to this lot"
msgstr "Отремонтированные продукты принадлежащие к этой партии"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_product_uom_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_product_uom_qty
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"

#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Quotation"
msgstr "Предложение цен"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.action_report_mrp_repair_order
msgid "Quotation / Order"
msgstr "Предложение цен / Заказ"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_quotation_notes
msgid "Quotation Notes"
msgstr "Примечание предложения цен"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Quotations"
msgstr "Предложения цен"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Ready To Repair"
msgstr "Готов к ремонту"

#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Ready to Repair"
msgstr "Готов к ремонту"

#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,type:0
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
msgid "Repair Fees Line"
msgstr "Строка стоимости ремонта"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Repair Line"
msgstr "Строка ремонта"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Repair Order"
msgstr "Заказ на ремонт"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Repair Order #:"
msgstr "Заказ на ремонт №:"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_repair_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_repair_id
msgid "Repair Order Reference"
msgstr "Ссылка заказа на ремонт"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Repair Orders"
msgstr "Заказы на ремонт"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Repair Quotation #:"
msgstr "Запрос цен на ремонт №:"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_name
msgid "Repair Reference"
msgstr "Ссылка ремонта"

#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:194
#, python-format
msgid "Repair must be canceled in order to reset it to draft."
msgstr "Ремонт нужно отменять в заказе помечая его черновиком."

#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:343
#, python-format
msgid "Repair must be confirmed before starting reparation."
msgstr "Ремонт должен подтверждаться до начала возмещения."

#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:371
#, python-format
msgid "Repair must be repaired in order to make the product moves."
msgstr "Ремонт должен быть завершён перед перемещением продукта."

#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:354
#, python-format
msgid "Repair must be under repair in order to end reparation."
msgstr "Для окончания ремонта он должен быть в процессе."

#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:223
#, python-format
msgid "Repair order is already invoiced."
msgstr "По заказу на ремонт уже выставлен счёт."

#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/wizard/mrp_repair_cancel.py:20
#, python-format
msgid "Repair order is not invoiced."
msgstr "По заказу по ремонт не выставлен счёт."

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_repaired
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Repaired"
msgstr "Отремонтированный"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_lot_id
msgid "Repaired Lot"
msgstr "Отремонтированная партия"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
msgid "Repairs"
msgstr "Ремонты"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_tree
msgid "Repairs order"
msgstr "Заказы на ремонт"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Search Repair Orders"
msgstr "Поиск заказов на ремонт"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_invoice_method
msgid ""
"Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate "
"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means "
"you don't want to generate invoice for this repair order."
msgstr ""
"Выбор «до ремонта» или «после ремонта» позволит вам создавать счета-фактуры "
"до или после ремонта соответственно. «Без счёта» означает, что вы не хотите "
"генерировать счета-фактуры для этого заказа на ремонт."

#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:213
#, python-format
msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'"
msgstr "Серийный номер необходим для работы с продуктом «%s»"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Сделать черновиком"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_location_id
msgid "Source Location"
msgstr "Первоначальное расположение"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Start Repair"
msgstr "Начать ремонт"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_price_subtotal
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_price_subtotal
msgid "Subtotal"
msgstr "Подытог"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Tax"
msgstr "Налог"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_amount_tax
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_tax_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_tax_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Taxes"
msgstr "Налоги"

#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:166
#, python-format
msgid ""
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
"product form."
msgstr ""
"Единицы измерения выбранного продукта имеют категорию, отличную от указанной"
" в форме продукта."

#. module: mrp_repair
#: sql_constraint:mrp.repair:0
msgid "The name of the Repair Order must be unique!"
msgstr "Название заказа на ремонт должно быть уникальным!"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
msgid ""
"The repair order uses the warranty date on the Serial Number in\n"
"                order to know if whether the repair should be invoiced to the\n"
"                customer or not."
msgstr ""
"Заказ на ремонт использует дату гарантийного срока из \n"
"серийного номера в заказе, чтобы знать, следует ли выставлять \n"
"счёт за ремонт клиенту или нет."

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_line_state
msgid ""
"The status of a repair line is set automatically to the one of the linked "
"repair order."
msgstr ""
"Статус строки ремонта устанавливается автоматически в соответствии с "
"заказом. "

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_cancel_repair
msgid ""
"This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
"Invoice. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Эта операция отменит процесс ремонта, но не отменит счёт. Вы хотите "
"продолжить?"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_to_invoice
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_to_invoice
msgid "To Invoice"
msgstr "Выписать счет"

#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "To be Invoiced"
msgstr "Счет будет выставлен"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_amount_total
msgid "Total"
msgstr "Итого"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Total amount"
msgstr "Итоговая сумма"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_type
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Under Repair"
msgstr "В ремонте"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_price_unit
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_price_unit
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Unit Price"
msgstr "Цена единицы"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Единица измерения"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_amount_untaxed
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Сумма без налога"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Untaxed amount"
msgstr "Сумма без налога"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "VAT:"
msgstr "НДС:"

#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:166
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_guarantee_limit
msgid "Warranty Expiration"
msgstr "Окончания срока гарантии"

#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_cancel_repair
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:248
#, python-format
msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form!"
msgstr "Вы должны выбрать адрес счёта партнера в форме ремонта!"

#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:501
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:563
#, python-format
msgid ""
"You have to select a pricelist in the Repair form !\n"
" Please set one before choosing a product."
msgstr ""
"Можете выбрать прайс-лист в форме ремонта!\n"
"Настройте хоть один до выбора продукта."

Anon7 - 2022
AnonSec Team