Server IP : 127.0.0.2 / Your IP : 3.144.156.43 Web Server : Apache/2.4.18 (Ubuntu) System : User : www-data ( ) PHP Version : 7.0.33-0ubuntu0.16.04.16 Disable Function : disk_free_space,disk_total_space,diskfreespace,dl,exec,fpaththru,getmyuid,getmypid,highlight_file,ignore_user_abord,leak,listen,link,opcache_get_configuration,opcache_get_status,passthru,pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,php_uname,phpinfo,posix_ctermid,posix_getcwd,posix_getegid,posix_geteuid,posix_getgid,posix_getgrgid,posix_getgrnam,posix_getgroups,posix_getlogin,posix_getpgid,posix_getpgrp,posix_getpid,posix,_getppid,posix_getpwnam,posix_getpwuid,posix_getrlimit,posix_getsid,posix_getuid,posix_isatty,posix_kill,posix_mkfifo,posix_setegid,posix_seteuid,posix_setgid,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,posix_times,posix_ttyname,posix_uname,pclose,popen,proc_open,proc_close,proc_get_status,proc_nice,proc_terminate,shell_exec,source,show_source,system,virtual MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /opt/odoo/addons/sale/i18n/ |
Upload File : |
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale # # Translators: # Andy Cheng <andy.cheng@richsoda.com>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-13 10:12+0000\n" "Last-Translator: Andy Cheng <andy.cheng@richsoda.com>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" "language/zh_TW/)\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product_sales_count #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template_sales_count msgid "# Sales" msgstr "銷售數" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_invoice_count msgid "# of Invoices" msgstr "發票數" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_nbr msgid "# of Lines" msgstr "項目數量" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_count msgid "# of Orders" msgstr "訂單數" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_uom_qty msgid "# of Qty" msgstr "數量" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner_sale_order_count msgid "# of Sales Order" msgstr "銷售訂單數量" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "(update)" msgstr "(更新)" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "<strong>Fiscal Position Remark:</strong>" msgstr "<strong>財務結構註記:</strong>" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "<strong>Salesperson:</strong>" msgstr "<strong>業務人員:</strong>" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_document_inherit_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "<strong>Shipping address:</strong>" msgstr "<strong>送貨地址:</strong>" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "<strong>Total Without Taxes</strong>" msgstr "<strong>未稅總計</strong>" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "<strong>Total</strong>" msgstr "<strong>合計</strong>" #. module: sale #: selection:sale.config.settings,sale_pricelist_setting:0 msgid "A single sale price per product" msgstr "一個產品僅有一個固定售價" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv_deposit_account_id msgid "Account used for deposits" msgstr "訂金使用之科目" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_group_sale_delivery_address msgid "Addresses" msgstr "地址" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address msgid "Addresses in Sales Orders" msgstr "銷售訂單中的地址" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:153 #, python-format msgid "Advance: %s" msgstr "預付: %s" #. module: sale #: selection:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 msgid "Allow discounts on sales order lines" msgstr "允許在銷售訂單細項設折扣" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_config_settings_group_uom msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." msgstr "允許您針對產品選擇與維護不同的度量單位" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_project_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_related_project_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_analytic_account_id msgid "Analytic Account" msgstr "輔助核算項目" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Sales" msgstr "銷售分析科目" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "輔助核算項目明細" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product msgid "By Product" msgstr "依產品" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons msgid "By Salespersons" msgstr "依業務人員" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam msgid "By Salesteam" msgstr "依業務團隊" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv msgid "Cancel" msgstr "取消" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "取消" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_commercial_partner_id msgid "Commercial Entity" msgstr "商業實體" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_res_company msgid "Companies" msgstr "公司" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search msgid "Company" msgstr "公司" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Confirm Sale" msgstr "確認銷售訂單" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Create Invoice" msgstr "建立發票" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv msgid "Create Invoices" msgstr "開立發票" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_create_uid msgid "Created by" msgstr "建立者" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_create_date msgid "Created on" msgstr "建立於" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_create_date msgid "Creation Date" msgstr "建立日期" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_currency_id msgid "Currency" msgstr "貨幣" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_order_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter msgid "Customer" msgstr "客戶" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_client_order_ref msgid "Customer Reference" msgstr "客戶參考主旨" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_deposit_taxes_id msgid "Customer Taxes" msgstr "客戶稅" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_date msgid "Date Order" msgstr "下單日期" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_create_date msgid "Date on which sales order is created." msgstr "銷售訂單於該日期建立。" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_qty_delivered msgid "Delivered" msgstr "已出貨" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_partner_shipping_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_partner_shipping_id msgid "Delivery Address" msgstr "送貨地址" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_customer_lead msgid "Delivery Lead Time" msgstr "出貨準備時間" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_partner_shipping_id msgid "Delivery address for current sales order." msgstr "目前銷售訂單的送貨地址" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_name #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Description" msgstr "說明" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Disc.(%)" msgstr "折扣(%)" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_group_discount_per_so_line msgid "Discount" msgstr "折扣" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_discount msgid "Discount (%)" msgstr "折扣(%)" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line msgid "Discount on lines" msgstr "依細項折扣" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_display_name msgid "Display Name" msgstr "顯示名稱" #. module: sale #: selection:sale.report,state:0 msgid "Draft Quotation" msgstr "報價單草稿" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "電子郵件撰寫精靈" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_validity_date msgid "Expiration Date" msgstr "有效日期" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_fiscal_position_id msgid "Fiscal Position" msgstr "財務結構" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter msgid "Group By" msgstr "分組方式" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_id msgid "ID" msgstr "編號" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_deposit_account_id msgid "Income Account" msgstr "收益科目" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_group_display_incoterm msgid "Incoterms" msgstr "國際商業用語" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "發票" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_partner_invoice_id msgid "Invoice Address" msgstr "發票地址" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "發票明細" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_invoice_lines msgid "Invoice Lines" msgstr "發票明細" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv msgid "Invoice Order" msgstr "產生訂單發票" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv msgid "Invoice Sales Order" msgstr "銷售訂單開立發票" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_invoice_status #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_invoice_status msgid "Invoice Status" msgstr "發票狀態" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_partner_invoice_id msgid "Invoice address for current sales order." msgstr "當前銷售訂單的發票地址。" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_qty_invoiced msgid "Invoiced" msgstr "已開發票" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_invoice_salesteams #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_use_invoices #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_invoice_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Invoices" msgstr "發票" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam msgid "Invoices Analysis" msgstr "發票分析" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" msgstr "發票統計" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_invoicing #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Invoicing" msgstr "發票開立" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_document_inherit_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Invoicing and shipping address:" msgstr "發票與運送地址" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "最後修改:" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "最後更新:" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "最後更新於" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter msgid "My Sales Order Lines" msgstr "我的銷售訂單項目" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line_customer_lead msgid "" "Number of days between the order confirmation and the shipping of the " "products to the customer" msgstr "訂單確認後與產品出貨至客戶間的天數" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter msgid "Order" msgstr "訂單" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_date_order msgid "Order Date" msgstr "訂單日期" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_order_line #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Order Lines" msgstr "訂單行" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree msgid "Order Number" msgstr "訂單編號" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_name msgid "Order Reference" msgstr "訂單參考" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_state msgid "Order Status" msgstr "訂單狀態" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search msgid "Ordered date of the sales order" msgstr "銷售訂單的下單日期" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Other Information" msgstr "其他資訊" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_partner_id msgid "Partner" msgstr "伙伴" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Price" msgstr "價格" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_product_pricelist #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_pricelist_id msgid "Pricelist" msgstr "價目表" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_pricelist_id msgid "Pricelist for current sales order." msgstr "目前銷售訂單使用的價格表" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Print" msgstr "列印" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_procurement_order msgid "Procurement" msgstr "採購" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_procurement_group_id msgid "Procurement Group" msgstr "補貨組" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_procurement_ids msgid "Procurements" msgstr "採購計劃" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_product_product #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_id #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter msgid "Product" msgstr "產品" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_categ_id #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search msgid "Product Category" msgstr "產品分類" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_tmpl_id msgid "Product Template" msgstr "產品範本" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_group_product_variant #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_products msgid "Product Variants" msgstr "系列產品" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_template_action #: model:ir.ui.menu,name:sale.prod_config_main #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_config msgid "Products" msgstr "產品" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties msgid "Properties on lines" msgstr "細項屬性" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree msgid "Qty" msgstr "數量" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_product_uom_qty #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Quantity" msgstr "數量" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree #: selection:sale.order,state:0 msgid "Quotation" msgstr "報價單" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Quotation #" msgstr "報價單" #. module: sale #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order msgid "Quotation / Order" msgstr "報價單 / 訂單" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Quotation Date:" msgstr "報價單日期" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree msgid "Quotation Number" msgstr "報價單編號" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0 msgid "Quotation Sent" msgstr "報價單已送出" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed msgid "Quotation confirmed" msgstr "已確認之報價" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent msgid "Quotation sent" msgstr "報價單已送出" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations_salesteams #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_use_quotations #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search msgid "Quotations" msgstr "報價單" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_config msgid "Quotations & Sales" msgstr "報價與銷售" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam msgid "Quotations Analysis" msgstr "報價分析" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order msgid "Quotations and Sales" msgstr "報價與業務銷售" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_origin msgid "Reference of the document that generated this sales order request." msgstr "產生此份銷售訂單需求的文件參考" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Reporting" msgstr "報表" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_analytic_line_so_line #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_procurement_order_sale_line_id msgid "Sale Order Line" msgstr "銷貨單明細" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_config msgid "Sale Price" msgstr "售價" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sales_config #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search msgid "Sales" msgstr "銷售" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sales Advance Payment Invoice" msgstr "訂單預付款發票" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_so_salesteam #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search msgid "Sales Analysis" msgstr "業務銷售分析" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Sales Information" msgstr "銷售資料" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner_sale_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner_sale_warn #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0 msgid "Sales Order" msgstr "銷貨單" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_confirmed msgid "Sales Order Confirmed" msgstr "銷售訂單已確認" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product_sale_line_warn #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template_sale_line_warn msgid "Sales Order Line" msgstr "銷售訂單細項" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree msgid "Sales Order Lines" msgstr "銷貨單明細" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced" msgstr "銷售訂單項目已可開立發票" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine" msgstr "與我的銷售訂單相關的訂單項目" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_salesteams #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_to_invoice_salesteams #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_pivot msgid "Sales Orders" msgstr "銷貨單" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report msgid "Sales Orders Statistics" msgstr "銷售訂單統計" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_crm_team #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_report_team_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_team_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_team_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_team_id #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.account_invoice_groupby_inherit #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_account_invoice_report_search_inherit #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter msgid "Sales Team" msgstr "銷售團隊" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_salesman_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter msgid "Salesperson" msgstr "銷售人員" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter msgid "Search Sales Order" msgstr "搜尋銷售訂單" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Send by Email" msgstr "以電子郵件傳送" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_sequence msgid "Sequence" msgstr "序列" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Set to Quotation" msgstr "新建報價" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_origin msgid "Source Document" msgstr "源單據" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_state #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_state #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search msgid "Status" msgstr "狀態" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_subtotal msgid "Subtotal" msgstr "小計" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_amount_tax #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_tax #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_tax_id #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Taxes" msgstr "稅別" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_note msgid "Terms and conditions" msgstr "條款" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_project_id #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_related_project_id msgid "The analytic account related to a sales order." msgstr "銷售訂單相關的分析科目" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search msgid "This Year" msgstr "本年" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all msgid "" "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis " "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, " "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not " "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " "the Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" "此份報表將對您的報價單和銷售訂單執行分析。分析您的銷售收入並且依照不同的分組" "篩選條件排序(業務人員,業務夥伴,產品等)。利用報表對尚未開立發票的銷售訂單" "進行分析。如果您想分析您的週轉率,應使用會計模組裡的發票分析報表。" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_qty_to_invoice #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter #: selection:sale.order,invoice_status:0 #: selection:sale.order.line,invoice_status:0 msgid "To Invoice" msgstr "待開發票" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_amount_total #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_total #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_price_total #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_configuration_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree msgid "Total" msgstr "總計" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Total Price" msgstr "總價" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree msgid "Total Tax Included" msgstr "含稅總額" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_unit #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "Unit Price" msgstr "單價" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_product_uom #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_uom #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree msgid "Unit of Measure" msgstr "量度單位" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter msgid "Unread Messages" msgstr "未讀訊息" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_amount_untaxed msgid "Untaxed Amount" msgstr "未完稅金額" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_group_sale_pricelist msgid "Use pricelists to adapt your price per customers" msgstr "使用價格表依客戶調整報價" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document msgid "VAT:" msgstr "增值稅:" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_advance_payment_method msgid "What do you want to invoice?" msgstr "您要開立什麼的發票?" #. module: sale #: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "days" msgstr "天" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" msgstr "sale.config.settings"