Server IP : 127.0.0.2 / Your IP : 3.14.15.223 Web Server : Apache/2.4.18 (Ubuntu) System : User : www-data ( ) PHP Version : 7.0.33-0ubuntu0.16.04.16 Disable Function : disk_free_space,disk_total_space,diskfreespace,dl,exec,fpaththru,getmyuid,getmypid,highlight_file,ignore_user_abord,leak,listen,link,opcache_get_configuration,opcache_get_status,passthru,pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,php_uname,phpinfo,posix_ctermid,posix_getcwd,posix_getegid,posix_geteuid,posix_getgid,posix_getgrgid,posix_getgrnam,posix_getgroups,posix_getlogin,posix_getpgid,posix_getpgrp,posix_getpid,posix,_getppid,posix_getpwnam,posix_getpwuid,posix_getrlimit,posix_getsid,posix_getuid,posix_isatty,posix_kill,posix_mkfifo,posix_setegid,posix_seteuid,posix_setgid,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,posix_times,posix_ttyname,posix_uname,pclose,popen,proc_open,proc_close,proc_get_status,proc_nice,proc_terminate,shell_exec,source,show_source,system,virtual MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /opt/odoo/addons/website_quote/i18n/ |
Upload File : |
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_quote # # Translators: # Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2015 # Antonio Trueba, 2016 # Mateo Tibaquirá Palacios <nestormateo@gmail.com>, 2015 # Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-19 23:16+0000\n" "Last-Translator: Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" "language/es_EC/)\n" "Language: es_EC\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "! You can" msgstr "! Usted puede" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.optional_products #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date msgid "% discount" msgstr "% descuento" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "&nbsp;" msgstr "&nbsp;" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_template msgid "&times;" msgstr "&times;" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_template msgid "" ":\n" " this content will appear on the quotation " "only if this\n" " product is put on the quote." msgstr "" ": este contenido aparecerá en el presupuesto sólo si el producto se coloca " "en el presupuesto." #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_template msgid "" ":\n" " this content will appear on the quotation " "only if this\n" " product is used in the quote." msgstr "" ": este contenido aparecerá en el presupuesto sólo si el producto se usa en " "el presupuesto." #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> Accept" msgstr "<i class=\"fa fa-check\"/> Aceptar" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> Accept Order" msgstr "<i class=\"fa fa-check\"/> Orden aceptada" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> Pay Now" msgstr "<i class=\"fa fa-check\"/> Pagar ahora" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.chatter msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Feedback" msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> Opinión" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "<i class=\"fa fa-times\"/> Reject" msgstr "<i class=\"fa fa-times\"/> Rechazado" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "" "<i>You will be able to create dynamic page interacting with the ORM.</i>" msgstr "" "<i>Será capaz de crear páginas dinámicas interaccionando con la capa ORM.</i>" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "" "<i>You will be able to develop a full application with backend and user " "interface.</i>" msgstr "" "<i>Será capaz de desarrollar una aplicación completa con el interfaz de " "usuario y de navegación.</i>" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "" "<i>You will be able to develop simple dynamic compenents in HTML pages.</i>" msgstr "" "<i>Usted será capaz de desarrollar componentes dinámicos simples en páginas " "HTML.</i>" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.quotations msgid "" "<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> " "Expired</span>" msgstr "" "<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/" ">Expirado</span>" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.quotations msgid "" "<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> " "Cancelled</span>" msgstr "Cancelado" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "" "<span style=\"text-align: -webkit-center; \">This course is dedicated to " "developers who need to grasp knowledge of the <strong>business applications " "development </strong>process. This course is for new developers or for IT " "professionals eager to learn more about technical aspects.</span>" msgstr "" "<span style = \"text-align: -webkit-center;\"> Este curso está dedicado a " "los desarrolladores que necesitan incrementar el conocimiento del desarrollo " "<strong> de aplicaciones de procesos de negocios.</strong> Este curso se " "dirige tanto a los nuevos desarrolladores como a los profesionales de TI con " "ganas de aprender más acerca de los aspectos técnicos. </span>" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "" "<span style=\"text-align: -webkit-center; \">Upon completion of the " "training, the participant will be able to:</span>" msgstr "" "<span style=\"text-align: -webkit-center; \">Una vez finalizado el " "entrenamiento, el participante será capaz de:</span>" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "<span>, for an amount of </span>" msgstr "<span>, por un monto de</span>" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "" "<span>I agree that by paying this proposal, I\n" " accept it on the behalf of </span>" msgstr "" "<span> Estoy de acuerdo que por el pago de esta propuesta, la acepto en " "nombre de </span>" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "" "<span>I agree that by signing this proposal, I\n" " accept it on the behalf of </span>" msgstr "" "<span> Estoy de acuerdo que con la firma de esta propuesta, la aceptó en " "nombre de </span>" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date msgid "<span>Suggested Products</span>" msgstr "<span>Productos sugeridos</span>" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "<span>with payment terms: </span>" msgstr "<span>con el término de pago: </span>" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.opt_quotation_signature msgid "<strong>Draw your signature</strong>" msgstr "<strong>Dibuja tu firma</strong>" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date msgid "<strong>Expiration Date:</strong>" msgstr "<strong>Fecha de Expiración:</strong>" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 msgid "" "<strong>Get high billing rates</strong> as you deliver a\n" " highly valuable software." msgstr "" "<strong>Obtener altas tasas de facturación </strong> cuando usted entrega un " "programa informático altamente valioso." #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 msgid "" "<strong>Grow with your existing customer base</strong>\n" " by continuously proposing new modules." msgstr "" "<strong>Crecer con su base de clientes existente </strong> proponiendo " "continuamente nuevos módulos." #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "" "<strong>Having attended this course, participants should be able to:</strong>" msgstr "" "<stroDespués de haber asistido a este curso, los participantes deben ser " "capaces de:</strong>" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "<strong>Objectives:</strong>" msgstr "<strong>Objetivos:</strong>" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "<strong>Our prices include:</strong>" msgstr "<strong>Nuestros precios incluye:</strong>" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "<strong>Requirements:</strong>" msgstr "<strong>Requisitos:</strong>" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing msgid "<strong>Subtotal:</strong>" msgstr "<strong>Subtotal:</strong>" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_template msgid "" "<strong>Template Header:</strong> this content\n" " will appear on all quotations using this\n" " template." msgstr "" "<Strong>Plantilla de Encabezado: </strong> este contenido aparecerá en todas " "las cotizaciones que utilizan esta plantilla." #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 msgid "<strong>There are three components to the training</strong>" msgstr "<strong>Hay tres componentes en la formación</strong>" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "" "<strong>This offer expired!</strong><br/>\n" " Contact us for new quote." msgstr "" "<strong>¡Oferta expiró!</strong><br/>\n" "Póngase en contacto con nosotros para la nueva cotización" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "<strong>This offer expires in</strong>" msgstr "<strong>La oferta expira en</strong>" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "" "<strong>This quotation has been canceled.</strong> Contact us to get a new " "quote." msgstr "" "<strong> Esta cotización ha sido cancelada. </strong> Póngase en contacto " "con nosotros para obtener una nueva cotización." #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing msgid "<strong>Total:</strong>" msgstr "<strong>Total:</strong>" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 msgid "A Dedicated Account Manager" msgstr "Un administrador de cuentas dedicado" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 msgid "A Strong Demand" msgstr "Una fuerte demanda" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 msgid "A Valuable Product" msgstr "Un producto valioso" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 msgid "Access to the Lead" msgstr "Acceso a iniciativas" #. module: website_quote #: model:product.product,name:website_quote.product_product_quote_3 #: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_3_product_template #: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_3 #: model:sale.quote.option,name:website_quote.website_sale_option_line_1 #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Advanced CRM Functional" msgstr "CRM con funciones avanzadas" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Advanced JQuery" msgstr "JQuery avanzado" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_amount_undiscounted msgid "Amount Before Discount" msgstr "Importe antes del descuento" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "" "An administrator can set up default Terms and conditions in your Company " "settings." msgstr "" "Un administrador puede configurar los términos y condiciones por defecto en " "los ajustes de su compañía." #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Arrays" msgstr "Matrices" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.chatter msgid "Ask Changes" msgstr "Solicitar cambios" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content msgid "Back to Sale Order" msgstr "Regresar a la Orden de venta" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Become an Odoo Consultant." msgstr "Ser un Consultor Odoo." #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 msgid "Benefit from the OpenERP branding" msgstr "Beneficiarse de la marca Odoo" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 msgid "" "Benefit from the growing customer demand\n" " and our Odoo brand." msgstr "" "Beneficiarse de la creciente demanda \n" "de los consumidores y nuestra marca Odoo." #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 msgid "Better comfort to facilitate your learning process" msgstr "Más confortable para facilitar el proceso de aprendizaje" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content msgid "Bill To:" msgstr "Facturar a:" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Bootstrap CSS" msgstr "Bootstrap CSS" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Bring your own laptop." msgstr "Traer tu propio ordenador" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Building a Full Application" msgstr "Creando una aplicación completa" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Calling the ORM" msgstr "Llamando el ORM" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.opt_quotation_signature msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #. module: website_quote #: model:ir.actions.act_window,help:website_quote.action_sale_quotation_template msgid "Click here to create your template." msgstr "Haga click aquí para crear su plantilla" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Company Configuration and Multi Company Management" msgstr "Configuración de la compañía y administración de multicompañías" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Configure Odoo using the standard modules." msgstr "Configure Odoo usando los módulos estándar." #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "Contact us" msgstr "Contáctenos" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Convert Lead to Opportunity & Customer management" msgstr "Convertir una iniciativa a oportunidad y Administración de Clientes" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Course Summary" msgstr "Resumen del Curso" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_create_date msgid "Created on" msgstr "Creado en" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content msgid "Customer:" msgstr "Cliente:" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Customers/Vendors" msgstr "Clientes/Proveedores" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Database management" msgstr "Administración de base de datos" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Day 1" msgstr "Día 1" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Day 2" msgstr "Día 2" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Day 3" msgstr "Día 3" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 msgid "" "Deliver <strong>strong value added services</strong> as you can\n" " rely on a leading open source " "software, with\n" " the support of the publisher." msgstr "" "Entregar <strong> Servicios de alto valor añadido </strong> que usted puede " "confiar a un líder de software de código abierto, con el apoyo de la " "editorial." #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_website_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_website_description #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_product_template_quote_description msgid "Description for the quote" msgstr "Descripción para el presupuesto" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_product_template_website_description msgid "Description for the website" msgstr "Descripción para el sitio web" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Develop a new module for a particular application." msgstr "Desarrollar un nuevo módulo para una aplicación en particular." #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing msgid "Discount" msgstr "Descuento" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_discount #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_discount #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_discount msgid "Discount (%)" msgstr "Desc. (%)" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre mostrado" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Dive into Strings" msgstr "Buceando entre palabras" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Do the GAP analysis of any Business Process." msgstr "Hacer un análisis GAP de cualquier proceso de negocio." #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content msgid "Edit Quote" msgstr "Editar cita" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "Edit Template" msgstr "Editar plantilla" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 msgid "" "Enjoy the traction of the <strong>fastest growing\n" " management software</strong> in the " "world." msgstr "" "Disfrutar de la tracción del <strong> software de gestión \n" "de más rápido crecimiento</strong> en el mundo." #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 msgid "" "Every year, we redirect more than 100,000 customer\n" " requests to our official partners. These are " "prospects\n" " that filled a form on the Odoo website and " "wanted to\n" " use Odoo. The right partner to fulfill the " "customer\n" " request is selected based on the customer " "localization\n" " (nearest partner) and the grade of the " "partner." msgstr "" "Cada año, redirigimos a más de 100.000 solicitudes de los clientes a " "nuestros socios oficiales. Estas son los prospectos que llenaron un " "formulario en el sitio web Odoo y querían utilizar Odoo. El socio adecuado " "para cumplir con la solicitud del cliente se selecciona en función de la " "localización del cliente (socio más cercano) y la calificación de la empresa." #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 msgid "" "Every year, we redirect more than 100,000 customer\n" " requests to our official partners. These are " "prospects\n" " that filled a form on the Odoo website and wanted " "to\n" " use Odoo. The right partner to fulfill the customer\n" " request is selected based on the customer " "localization\n" " (nearest partner) and the grade of the partner." msgstr "" "Cada año, redirigimos a más de 100.000 solicitudes de los clientes a " "nuestros socios oficiales. Estas son los prospectos que llenaron un " "formulario en el sitio web Odoo y querían utilizar Odoo. El socio adecuado " "para cumplir con la solicitud del cliente se selecciona en función de la " "localización del cliente (socio más cercano) y la calificación de la empresa." #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content msgid "Expiration Date:" msgstr "Fecha de expiración:" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Fetchmail Configuration" msgstr "Configuración de envío de correos" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 msgid "" "For an extra fee, partners can get access to Odoo's\n" " core developers and functional experts. This " "can help\n" " you succeed in delivering more complex or " "bigger\n" " projects by getting the support of highly " "experienced\n" " consultants on demand." msgstr "" "Por un valor adicional, los socios pueden obtener acceso a los " "desarrolladores principales de Odoo y expertos funcionales. Esto puede " "ayudarle a tener éxito en la entrega de proyectos más complejos o más " "grandes al conseguir el apoyo de consultores altamente experimentados bajo " "demanda." #. module: website_quote #: model:product.product,name:website_quote.product_product_quote_1 #: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_1_product_template #: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_1 #: model:sale.quote.line,name:website_quote.website_sale_order_line_1 msgid "Functional Training" msgstr "Formación funcional" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Functions" msgstr "Funciones" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Generate Sale Order & direct mail to customer" msgstr "" "Generar una Orden de Venta y enviarla al correo electrónico del cliente" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 msgid "Get access to our experts" msgstr "Obtener acceso a nuestros expertos" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,help:website_quote.field_sale_quote_line_sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sale quote lines." msgstr "" "Obtiene el orden de la secuencia cuando se muestra una lista de líneas de " "venta en la cotización." #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 msgid "" "Grow by developing a <strong>recurring\n" " revenue flow</strong> from Odoo\n" " Enterprise's commission system." msgstr "" "Crecer mediante el desarrollo de una <strong> \n" "recurrente flujo de ingreso </strong> \n" "desde el sistema de comisiones e Odoo Enterprise." #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 msgid "Hands-on exercises and their solutions" msgstr "Ejercicios prácticos y sus soluciones" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Hello World" msgstr "Hola Mundo" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 msgid "High Margins" msgstr "Altos márgenes" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.chatter msgid "History" msgstr "Historial" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "How to Debug" msgstr "Cómo depurar" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_id msgid "ID" msgstr "ID (identificación)" #. module: website_quote #: code:addons/website_quote/controllers/main.py:76 #: code:addons/website_quote/controllers/main.py:211 #, python-format msgid "" "If we store your payment information on our server, subscription payments " "will be made automatically." msgstr "" "Si almacenamos la información de pago en nuestro servidor, pagos de " "suscripción se hará de forma automática." #. module: website_quote #: selection:sale.order,require_payment:0 #: selection:sale.quote.template,require_payment:0 msgid "Immediate after website order validation" msgstr "Inmediato después de la validación de la orden en la web" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "Incl. tax)" msgstr "incl. impuestos)" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Install and administer Odoo." msgstr "Instalar y administrar Odoo" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Install and administer your own server;" msgstr "Instalar y administrar su propio servidor;" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Installation and Configuration" msgstr "Instalación y Configuración" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Integrated Help" msgstr "Ayuda integrada" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.navigation_menu #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Introduction to JQuery" msgstr "Introducción a JQuery" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Introduction to Javascript" msgstr "Introducción a Javascript" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Introduction to QWeb" msgstr "Introducción a QWeb" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 msgid "" "It includes <strong>discounts on Odoo\n" " Enterprise</strong>, technical and/or " "functional\n" " <strong>trainings</strong>,\n" " <strong>support</strong> services,\n" " <strong>marketing documents</strong>, access " "to\n" " the <strong>partner portal</strong>, rights " "to\n" " <strong>use the trademark</strong>, sales " "support\n" " from a <strong>dedicated account manager</" "strong>." msgstr "" "Este incluye <strong>descuentos en Odoo Enterprise </strong>, <strong> " "entrenamientos </strong> técnicos y/o funcionales, <strong>soporte,</" "strong>servicios, \n" "<strong>documentos de mercadeo</strong>, acceso al portal <strong>de socios</" "strong>, los derechos a <strong>utilizar la marca</strong>, soporte de " "ventas de un <strong> dedicado gerente de cuenta </strong> ." #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificación en" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización de" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización en" #. module: website_quote #: model:product.product,description_sale:website_quote.product_product_quote_1 #: model:product.product,description_sale:website_quote.product_product_quote_3 #: model:product.template,description_sale:website_quote.product_product_quote_1_product_template #: model:product.template,description_sale:website_quote.product_product_quote_3_product_template #: model:product.template,description_sale:website_quote.product_template_quote_1 #: model:product.template,description_sale:website_quote.product_template_quote_3 msgid "" "Learn directly from our team and network of Odoo experts. Choose from the " "available training sessions for a better functional understanding of Odoo" msgstr "" "Aprenda directamente de nuestro equipo y red de expertos de Odoo. Escoja " "entre las sesiones de formación disponible para una mejor comprensión " "funcional de Odoo" #. module: website_quote #: model:product.product,description_sale:website_quote.product_product_quote_2 #: model:product.template,description_sale:website_quote.product_product_quote_2_product_template #: model:product.template,description_sale:website_quote.product_template_quote_2 msgid "" "Learn directly from our team and network of Odoo experts. Choose from the " "available training sessions for a better technical understanding of Odoo" msgstr "" "Aprenda directamente de nuestro equipo y red de expertos de Odoo. Escoja " "entre las sesiones de formación disponible para una mejor comprensión " "técnica de Odoo" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_line_website_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_website_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_website_description msgid "Line Description" msgstr "Descripción de la línea" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "Lines" msgstr "Líneas" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 msgid "Live Q&A sessions with a trainer" msgstr "Una sesión en vivo de P y R con un entrenador" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Loops" msgstr "Bucles" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 msgid "Lower training budget for the same quality courses" msgstr "Bajo presupuesto de formación con las mism calidad en cursos" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 msgid "Modular approach applied to the learning method" msgstr "enfoque modular aplicado al método de aprendizaje" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Module Installation" msgstr "Instalación de Módulo" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Modules" msgstr "Módulos" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Multi Language Management" msgstr "Administración de multi-lenguaje" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Negotiation and Quotation Revisions" msgstr "Negociación y revisión de cotizaciones" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 msgid "New interactive learning experience" msgstr "Nueva experiencia de aprendizaje interactivo" #. module: website_quote #: selection:sale.order,require_payment:0 #: selection:sale.quote.template,require_payment:0 msgid "Not mandatory on website quote validation" msgstr "No es obligatorio en la validación de la cotización en el sitio web" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,help:website_quote.field_sale_quote_template_number_of_days msgid "Number of days for the validity date computation of the quotation" msgstr "Número de días de la fecha de validez en el cálculo de la cotización" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Objectives" msgstr "Objetivos" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Odoo Official Website" msgstr "Sitio web oficial Odoo" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Odoo Web Client" msgstr "Cliente web Odoo" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 msgid "" "Odoo promotes its partners through various ways:\n" " publication on our website, official " "communication,\n" " publication of your success stories, etc. As " "soon as\n" " you become an Odoo partner and have followed " "the\n" " official trainings, you will be visible on " "the partner\n" " directory listing." msgstr "" "Odoo promueve a sus socios a través de diversas formas: la publicación en " "nuestra página web, comunicaciones oficiales, la publicación de sus " "historias de éxito, etc. Tan pronto como usted se convierte en un socio Odoo " "y concluyendo los entrenamientos oficiales, será visible en el listado del " "directorio de socios." #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 msgid "Official certified partner" msgstr "Socio Oficial Certificado" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Opening Stock and Physical Inventory" msgstr "Inventario real y físico" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Operate/Work with Odoo Smoothly on regular basis." msgstr "Operar / Trabajar con Odoo de manera regular." #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_website_description msgid "Option Description" msgstr "Descripción de la opción" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_template msgid "Optional Product:" msgstr "Producto opcional:" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_line_option_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_options #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_options msgid "Optional Products Lines" msgstr "Líneas de productos opcionales" #. module: website_quote #: code:addons/website_quote/models/sale_order.py:169 #, python-format msgid "Order paid by %s. Transaction: %s. Amount: %s." msgstr "Orden pagada por %s. Transacción: %s. Monto: %s." #. module: website_quote #: code:addons/website_quote/controllers/main.py:90 #, python-format msgid "Order signed by %s" msgstr "Pedido firmado por %s" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 msgid "Our Partnership Offer" msgstr "Nuestra oferta de asociación" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 msgid "" "Our automated testing server software is called Runbot,\n" " and you can try it out here: http://runbot." "odoo.com.\n" " A dedicated runbot server is available for " "every\n" " partner." msgstr "" "Nuestro software de servidor de pruebas automatizadas se llama RunBot, y se " "puede probar aquí: http://runbot.odoo.com. Un servidor dedicado RunBot está " "disponible para cada socio." #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 msgid "" "Our partnership offer includes all you need to\n" " grow your business and deliver quality " "services\n" " with the Odoo Partner Program." msgstr "" "Nuestra oferta de asociación incluye todo lo que necesita para hacer crecer " "su negocio y ofrecer servicios de calidad con el Programa de afiliación Odoo." #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Partial and Full Shipment / Delivery" msgstr "Envíos/entregas parciales y completos" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "" "Participants are expected to have some knowledge in programming. A basic " "knowledge of the Python programming is recommended." msgstr "" "Los participantes deben tener conocimientos en programación. Se recomienda " "un conocimiento básico de la programación Python." #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "" "Participants preferably have a functional knowledge of our software (see " "Functional Training)." msgstr "" "Los participantes deben tener preferiblemente un conocimiento funcional de " "nuestro software (véase el entrenamiento funcional)." #. module: website_quote #: code:addons/website_quote/controllers/main.py:65 #: code:addons/website_quote/controllers/main.py:204 #, python-format msgid "Pay & Confirm" msgstr "Pagar y Confirmar" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_require_payment #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_require_payment msgid "Payment" msgstr "Pagos" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "Payment Method:" msgstr "Método de pago:" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.optional_products #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_default msgid "Price" msgstr "Precio" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Pricelist and auto Segmentation" msgstr "Lista de precios y auto segmentación" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing msgid "Pricing" msgstr "Precio" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content msgid "Print" msgstr "Imprimir" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_product_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.optional_products #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date msgid "Product" msgstr "Producto" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Product Category & product Configuration with Order point" msgstr "Categoría de producto y Configuración del producto con punto de orden" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Product Expiry and Warranty" msgstr "Expiración y Garantía de Productos" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Plantilla producto" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_template msgid "Product:" msgstr "Producto:" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing msgid "Products" msgstr "Productos" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Purchase Requisition and Purchase Order Management" msgstr "Requisición y Administración de Ordenes de Compras" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Python Objects" msgstr "Objetos Python" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_quantity #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_product_uom_qty #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_quantity #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "Quotation" msgstr "Presupuesto" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_number_of_days msgid "Quotation Duration" msgstr "Duración de la Cotización" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_option msgid "Quotation Option" msgstr "Opción de Cotización" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_name #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "Quotation Template" msgstr "Plantilla de presupuesto" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_line #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_quote_line msgid "Quotation Template Lines" msgstr "Líneas de plantilla de presupuesto" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_quote_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_template_id msgid "Quotation Template Reference" msgstr "Referencia de la plantilla de presupuesto" #. module: website_quote #: model:ir.actions.act_window,name:website_quote.action_sale_quotation_template #: model:ir.ui.menu,name:website_quote.menu_sale_quote_template msgid "Quotation Templates" msgstr "Plantillas de presupuesto" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_quote_viewed msgid "Quotation Viewed" msgstr "Cotización revisada" #. module: website_quote #: code:addons/website_quote/controllers/main.py:26 #, python-format msgid "Quotation viewed by customer" msgstr "Presupuesto visto por el cliente" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content msgid "Quote Date:" msgstr "Fecha de presupuesto:" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "Reject" msgstr "Rechazado" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "Reject This Quote" msgstr "Rechazar este presupuesto" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Report Engine" msgstr "Motor de reportes" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,help:website_quote.field_sale_order_require_payment #: model:ir.model.fields,help:website_quote.field_sale_quote_template_require_payment msgid "" "Require immediate payment by the customer when validating the order from the " "website quote" msgstr "" "Requiere el pago inmediato por parte del cliente a la hora de validar el " "pedido de la cotización web" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Requirements" msgstr "Requerimientos" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_option msgid "Sale Options" msgstr "Opciones de venta" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_order_id msgid "Sale Order Reference" msgstr "Referencia del pedido de venta" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_template #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_tree msgid "Sale Quotation Template" msgstr "Plantilla de presupuesto de venta" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Aviso para pedido de venta" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Línea pedido de venta" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.sale_order_form_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "Sales Quotation Template Lines" msgstr "Líneas de plantilla de cotización de venta" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 msgid "" "Save time in your implementation project by having your\n" " developments tested automatically by our " "automated test\n" " servers. At every code commit, you get a " "full Odoo\n" " instance that you can try out online. When " "this\n" " instance is deployed, your code is " "automatically put\n" " through our 2000+ automated unit tests." msgstr "" "Ahorrar tiempo en su proyecto de implementación \n" "por tener sus desarrollos probados automáticamente en \n" "nuestros servidores de prueba automatizados. \n" "En cada código enviado, se obtiene una instancia Odoo \n" "completa que se puede probar en línea. Cuando se implementa\n" " este caso, el código se verifican automáticamente a través\n" "de nuestras 2000+ pruebas unitarias automatizadas." #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Schedule Phone Calls and Meetings" msgstr "Programar llamadas telefónicas y reuniones" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_access_token msgid "Security Token" msgstr "Token de seguridad" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_sequence msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content msgid "Ship To:" msgstr "Enviar a:" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Shop, Location & Warehouse Configuration" msgstr "Configuración de tienda, ubicación y bodega" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "Sign & Confirm" msgstr "Firmar y Confirmar" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 msgid "Structure of the Training" msgstr "Estructura del Entrenamiento" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.optional_products #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.sale_order_form_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "Suggested Products" msgstr "Productos sugeridos" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing msgid "Taxes:" msgstr "Impuestos:" #. module: website_quote #: model:product.product,name:website_quote.product_product_quote_2 #: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_2_product_template #: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,name:website_quote.website_sale_order_line_2 #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Technical Training" msgstr "Formación técnica" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "" "Tell us why you are refusing this quotation, this will help us improve our " "services." msgstr "" "Cuéntenos por favor por qué rechaza este presupuesto. Nos ayudará a mejorar " "en un futuro." #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_template msgid "Terms & Conditions" msgstr "Términos y condiciones" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_note msgid "Terms and conditions" msgstr "Términos y condiciones" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 msgid "Test developments automatically" msgstr "desarrollos de pruebas automáticas" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "This order" msgstr "Esta orden" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "" "This order has been validated. Thanks for your trust\n" " and do not hesitate to" msgstr "El pedido ha sido validado. Gracias por su confianza y no dude en" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "This quotation has been rejected." msgstr "Este presupuesto ha sido rechazado." #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_template msgid "" "Titles with style <i>Heading 1</i> and\n" " <i>Heading 2</i> will be used to generate " "the\n" " table of content automatically." msgstr "" "Títulos con estilo <i>Encabezado 1</i> and\n" "<i>Encabezado 2</i> serán utilizados para generar \n" "la tabla de contenido de forma automática." #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "To get more information, visit the" msgstr "Para obtener más información, visite el" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Training Center Module" msgstr "Módulo de Centro de Entrenamiento" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Underscore" msgstr "Subrayado" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Understand the development concepts and architecture;" msgstr "Comprender los conceptos de desarrollo y la arquitectura;" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Understand the functional concepts, business processes by Odoo." msgstr "Entender los conceptos funcionales, procesos de negocio por Odoo." #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_price_unit #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_price_unit #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_price_unit #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date msgid "Unit Price" msgstr "Precio unidad" #. module: website_quote #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_uom_id msgid "Unit of Measure " msgstr "Unidad de medida " #. module: website_quote #: model:ir.actions.act_window,help:website_quote.action_sale_quotation_template msgid "" "Use templates to create polished, professional quotes in minutes.\n" " Send these quotes by email and let your customers sign " "online.\n" " Use cross-selling and discounts to push and boost your " "sales." msgstr "" "Utilizar plantillas para crear cotizaciones pulidas y profesionales en " "cuestión de minutos.\n" "Envíe estas cotizaciones por correo electrónico y deje que sus clientes se " "inscriban en línea.\n" "Utilice la venta cruzada y descuentos para impulsar y aumentar sus ventas." #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "Validate Order" msgstr "Validar pedido" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Variables & Operators" msgstr "Variables y Operadores" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 msgid "Videos with detailed demos" msgstr "Vídeos con demostraciones detalladas" #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Warehouse Management Introduction" msgstr "Introducción a la Administración de Bodegas" #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 msgid "" "We will assign you a dedicated account manager, an\n" " experienced sales person, to help you develop your\n" " Odoo business. The account manager helps you get\n" " leads, close deals, gives you feedback and best\n" " practices, delivers sales training and is your " "direct\n" " point of contact for any request you may have." msgstr "" "Nosotros le asignaremos un responsable de cuenta, una persona con " "experiencia de ventas, para ayudar a desarrollar su negocio Odoo. El " "administrador de cuentas le ayuda a obtener clientes potenciales, cerrar " "negocios, le proporciona información y mejores prácticas, ofrece " "capacitación en ventas y es el punto de contacto directo para cualquier " "petición que pueda tener." #. module: website_quote #: model:ir.actions.report.xml,name:website_quote.report_web_quote msgid "Web Quotation" msgstr "Cotización Web" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "Website Description" msgstr "Descripción del sitio web" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "What you will learn?" msgstr "¿Qué desea aprender?" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Workflows" msgstr "Flujos" #. module: website_quote #: code:addons/website_quote/controllers/main.py:134 #, python-format msgid "You cannot add options to a confirmed order." msgstr "No puede añadir opciones a una orden confirmada." #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content msgid "Your Contact:" msgstr "Su contacto:" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "Your Name:" msgstr "Su nombre:" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content msgid "Your Order" msgstr "Su pedido" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content msgid "Your Quotation" msgstr "Su presupuesto" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content msgid "Your Reference:" msgstr "Su referencia:" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "Your advantage:" msgstr "Sus condiciones:" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 msgid "Your advantages" msgstr "Sus ventajas" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "Your feedback....." msgstr "Su retroalimentación...." #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "Your message has been successfully sent!" msgstr "Su mensaje ha sido enviado correctamente" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "Your payment has been received, thank you for your trust." msgstr "Su pago se ha recibido, gracias por su confianza." #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "Your transaction is waiting confirmation." msgstr "Su transacción está esperando confirmación." #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "contact us" msgstr "contáctenos" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "day" msgstr "día" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "days" msgstr "días" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "drinks and lunch;" msgstr "bebidas y comidas;" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "" "for\n" " any question." msgstr "para cualquier cuestión." #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "has already been cancelled" msgstr "ya ha sido cancelado" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "has already been validated" msgstr "ya ha sido validado" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "has not yet been sent" msgstr "no ha sido enviado aún" #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "if you want a new one." msgstr "si desea uno nuevo." #. module: website_quote #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.chatter #: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation msgid "or" msgstr "o" #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "training material." msgstr "material de entrenamiento."