Server IP : 127.0.0.2 / Your IP : 18.118.187.83 Web Server : Apache/2.4.18 (Ubuntu) System : User : www-data ( ) PHP Version : 7.0.33-0ubuntu0.16.04.16 Disable Function : disk_free_space,disk_total_space,diskfreespace,dl,exec,fpaththru,getmyuid,getmypid,highlight_file,ignore_user_abord,leak,listen,link,opcache_get_configuration,opcache_get_status,passthru,pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,php_uname,phpinfo,posix_ctermid,posix_getcwd,posix_getegid,posix_geteuid,posix_getgid,posix_getgrgid,posix_getgrnam,posix_getgroups,posix_getlogin,posix_getpgid,posix_getpgrp,posix_getpid,posix,_getppid,posix_getpwnam,posix_getpwuid,posix_getrlimit,posix_getsid,posix_getuid,posix_isatty,posix_kill,posix_mkfifo,posix_setegid,posix_seteuid,posix_setgid,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,posix_times,posix_ttyname,posix_uname,pclose,popen,proc_open,proc_close,proc_get_status,proc_nice,proc_terminate,shell_exec,source,show_source,system,virtual MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /opt/odoo/odoo/addons/base/i18n/ |
Upload File : |
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-02 08:43+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Costa Rica) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" "language/es_CR/)\n" "Language: es_CR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:332 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "This addon is already installed on your system" msgstr "" "\n" "\n" "Este módulo ya está instalado en su sistema." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin msgid "" "\n" "Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins " "and other interesting indicators based on invoices.\n" "=============================================================================================================================\n" "\n" "The wizard to launch the report has several options to help you get the data " "you need.\n" msgstr "" "\n" "Agrega un menú de informes en los productos que calcula las ventas, compras, " "márgenes y otros indicadores de interés sobre la base de las facturas.\n" "=============================================================================================================================\n" "\n" "El asistente para presentar el informe tiene varias opciones para ayudarle a " "obtener los datos que necesita.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th msgid "" "\n" "Chart of Accounts for Thailand.\n" "===============================\n" "\n" "Thai accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" "\n" "Plan General de Contabilidad para Tailandia.\n" "===============================\n" "\n" "Gráfico de la contabilidad de Tailandia y la localización.\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl msgid "" "\n" "Chilean accounting chart and tax localization.\n" "==============================================\n" "Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "Plan de cuentas y localización de impuestos chilenos.\n" "==============================================\n" "Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" "\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo msgid "" "\n" "Demo data for the module marketing_campaign.\n" "============================================\n" "\n" "Creates demo data like leads, campaigns and segments for the module " "marketing_campaign.\n" " " msgstr "" "\n" "Datos de demostración para el módulo de marketing_campaign.\n" "============================================\n" "\n" "Crea datos de demostración, como clientes potenciales, las campañas y los " "segmentos de la marketing_campaign módulo.\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_skr03 msgid "" "\n" "Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem " "SKR03.\n" "==============================================================================\n" "\n" "German accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" "\n" "Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem " "SKR03.\n" "==============================================================================\n" "\n" "Gráfico de la contabilidad alemana y la localización.\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it msgid "" "\n" "Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n" "================================================\n" "\n" "Italian accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" "\n" "Plan de cuentas de un general italiano.\n" "================================================\n" "\n" "Plan Contable italiano y localización.\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_account msgid "" "\n" "The module adds google user in res user.\n" "========================================\n" msgstr "" "\n" "El módulo añade usuarios de Google a la tabla res.user.\n" "================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Greece.\n" "==================================================================\n" "\n" "Greek accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" "\n" "Este es el módulo de base para gestionar el Plan Contable para Grecia.\n" "================================================== ================\n" "\n" "Gráfico de la contabilidad griega y la localización.\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue_sheet msgid "" "\n" "This module adds the Timesheet support for the Issues/Bugs Management in " "Project.\n" "=================================================================================\n" "\n" "Worklogs can be maintained to signify number of hours spent by users to " "handle an issue.\n" " " msgstr "" "\n" "En este módulo se añade el apoyo de parte de horas para las Cuestiones y " "Gestión de Errores en el proyecto.\n" "================================================== " "===============================\n" "\n" "Worklogs se puede mantener para indicar el número de horas dedicadas por los " "usuarios para manejar un problema.\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup msgid "" "\n" "This module helps to configure the system at the installation of a new " "database.\n" "================================================================================\n" "\n" "Shows you a list of applications features to install from.\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "Este módulo ayuda para configurar el sistema en la instalación de una nueva " "base de datos.\n" "================================================================================\n" "\n" "Muestra una lista de características para instalar aplicaciones.\n" "\n" " " #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%A - Full weekday name." msgstr "%A - Nombre completo del día de la semana." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%a - Abbreviated weekday name." msgstr "%a - Nombre abreviado del día de la semana." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%b - Abbreviated month name." msgstr "%b - Nombre abreviado del mes." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:36 code:addons/base/res/res_partner.py:325 #: code:addons/base/res/res_users.py:143 code:addons/base/res/res_users.py:403 #: code:addons/base/res/res_users.py:405 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (copia)" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1114 #, python-format msgid "" "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are " "used to refer to other modules data, as in module.reference_id" msgstr "" "'%s' contiene demasiados puntos. ¡Los ids del XML no deberían contener " "puntos! Los puntos se usan para referirse a datos de otros módulos, por " "ejemplo módulo.referencia_id" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_key msgid "" "- Action: an action attached to one slot of the given model\n" "- Default: a default value for a model field" msgstr "" "- Acción: una acción que acompañe a una ranura de la modelo que figura\n" "- Por defecto: un valor predeterminado de un campo modelo" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "" "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with " "the result of the following steps" msgstr "" "1. Reglas globales se combinan juntas mediante un operador lógico AND, y con " "el resultado de los siguientes pasos" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "" "2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator" msgstr "2. Específicos de grupo-reglas se combinan con un operador lógico OR" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "" "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined " "with logical OR operator" msgstr "" "3. Si el usuario pertenece a varios grupos, los resultados del paso 2 se " "combinan mediante un operador lógico OR" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups msgid "" "A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in " "order to give them access and rights to specific applications and tasks in " "the system. You can create custom groups or edit the ones existing by " "default in order to customize the view of the menu that users will be able " "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right " "can be managed from here." msgstr "" "Un grupo es un conjunto de áreas funcionales que se asignarán al usuario " "para darle acceso y derechos a aplicaciones específicas y tareas en el " "sistema. Puede crear grupos personalizados o editar los existentes para " "personalizar la vista de menús que los usuarios podrán ver. La gestión de " "los permisos de lectura, escritura, creación y eliminación se hace desde " "aquí." #. module: base #: selection:res.company,rml_paper_format:0 msgid "A4" msgstr "A4" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_user_ids msgid "Accepted Users" msgstr "Usuarios aceptados" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form msgid "Access" msgstr "Acceso" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_model_access #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form msgid "Access Controls" msgstr "Controles de acceso" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act msgid "Access Controls List" msgstr "Lista controles de acceso" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_groups msgid "Access Groups" msgstr "Grupos de acceso" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_menu_access msgid "Access Menu" msgstr "Acceso a menús" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form #: model:res.groups,name:base.group_erp_manager msgid "Access Rights" msgstr "Permisos de acceso" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Access Rules" msgstr "Reglas de acceso" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default msgid "Account Analytic Defaults" msgstr "Cuenta analítica predeterminada" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts msgid "Account Charts" msgstr "Listas de Cuentas" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_account_no msgid "Account No." msgstr "Nº de cuenta" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_acc_number msgid "Account Number" msgstr "Número de cuenta" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting msgid "Accounting" msgstr "Contabilidad" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance msgid "Accounting & Finance" msgstr "Contabilidad y finanzas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant msgid "Accounting and Finance" msgstr "Contabilidad y Finanzas" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_act_window_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_action_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_action_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_action #: model:ir.ui.view,arch_db:base.action_view #: model:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search #: selection:ir.values,key:0 msgid "Action" msgstr "Acción" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_action_id msgid "Action (change only)" msgstr "Acción (cambio)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action #: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_form_action msgid "Action Bindings" msgstr "Vinculaciones de acción" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_tree_action msgid "Action Bindings/Defaults" msgstr "Enlaces de acción de los ajustes/predeterminados" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_name msgid "Action Name" msgstr "Nombre de acción" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_form_action msgid "Action Reference" msgstr "Acción de referencia" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_target msgid "Action Target" msgstr "Destino acción" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_state msgid "Action To Do" msgstr "Para hacer" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_type_311 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search msgid "Action Type" msgstr "Tipo de acción" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_url msgid "Action URL" msgstr "URL de la acción" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_usage #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_usage #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_usage #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_usage #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_usage #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_usage #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_usage_309 msgid "Action Usage" msgstr "Uso de la acción" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_action_id msgid "" "Action bound to this entry - helper field for binding an action, will " "automatically set the correct reference" msgstr "" "Acción destinado a esta entrada - ayudante de campo para la unión de una " "acción, se ajusta automáticamente la referencia correcta" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view msgid "Action to Trigger" msgstr "Acción a activar" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form msgid "Actions" msgstr "Acciones" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_active #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_instance_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_workitem_search msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activities #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity msgid "Activities" msgstr "Actividades" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem_act_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_tree msgid "Activity" msgstr "Actividad" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_header msgid "Add or not the corporate RML header" msgstr "Añadir o no la cabecera corporativa en el informe RML" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "Address" msgstr "Dirección" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_type msgid "Address Type" msgstr "Tipo de dirección" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration msgid "Administration" msgstr "Administración" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Affero GPL-3" msgstr "Affero GPL-3" #. module: base #: model:res.country,name:base.af msgid "Afghanistan, Islamic State of" msgstr "Estado Islámico de Afganistán" #. module: base #: selection:res.currency,position:0 msgid "After Amount" msgstr "Después de la cantidad" #. module: base #: model:res.country,name:base.al msgid "Albania" msgstr "Albania" #. module: base #: model:res.country,name:base.dz msgid "Algeria" msgstr "Argelia" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_configuration_form msgid "" "All pending configuration wizards have been executed. You may restart " "individual wizards via the list of configuration wizards." msgstr "" "Todos los asistentes de configuración pendientes han sido ejecutados. Puede " "reiniciar asistentes individualmente a través de la lista de asistentes de " "configuración." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Allowed Companies" msgstr "Empresas Permitidas" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher msgid "" "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier " "version of the accounting module for managers who are not accountants." msgstr "" "Le permite crear sus facturas y controlar los pagos. Es una versión más " "fácil del módulo de contabilidad para gestores que no sean contables." #. module: base #: model:res.country,name:base.as msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americana" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_client_tag msgid "" "An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs " "and wishes. There is no central tag repository across clients." msgstr "" "Una cadena arbitraria, interpretado por el cliente de acuerdo a sus propias " "necesidades y deseos. No hay ningún repositorio de etiquetas central a " "través de los clientes." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_module_module_auto_install msgid "" "An auto-installable module is automatically installed by the system when all " "its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is " "always installed." msgstr "" "Un módulo de auto-instalable se instala automáticamente por el sistema " "cuando todas sus dependencias han sido satisfechas. Si el módulo no tiene " "dependencia, que siempre está instalada." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic msgid "Analytic Accounting" msgstr "Contabilidad analítica" #. module: base #: selection:workflow.activity,join_mode:0 #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "And" msgstr "Y" #. module: base #: model:res.country,name:base.ad msgid "Andorra, Principality of" msgstr "Principado de Andorra" #. module: base #: model:res.country,name:base.ao msgid "Angola" msgstr "Angola" #. module: base #: model:res.country,name:base.ai msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #. module: base #: model:res.country,name:base.aq msgid "Antarctica" msgstr "Antártida" #. module: base #: model:res.country,name:base.ag msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua y Barbuda" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:714 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_application #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view #, python-format msgid "Application" msgstr "Aplicación" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app msgid "Application Terms" msgstr "Términos de la aplicación" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade msgid "Apply Scheduled Upgrades" msgstr "Aplicar actualizaciones programadas" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Apps" msgstr "Aplicaciones" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form msgid "Architecture" msgstr "Estructura" #. module: base #: model:res.country,name:base.ar msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_args msgid "Arguments" msgstr "Argumentos" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_client_params msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag" msgstr "Los argumentos se envían al cliente junto con la etiqueta vista" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_args msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)." msgstr "Los argumentos que se pasan al método, por ejemplo (uid,)." #. module: base #: model:res.country,name:base.am msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #. module: base #: model:res.country,name:base.aw msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset msgid "Assets Management" msgstr "Gestión de activos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association msgid "Associations Management" msgstr "Asociaciones de Gestión" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form msgid "Attached To" msgstr "Adjuntado a" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_name msgid "Attachment Name" msgstr "Nombre del documento adjunto" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_tree msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance msgid "Attendances" msgstr "Asistencias" #. module: base #: model:res.country,name:base.au msgid "Australia" msgstr "Australia" #. module: base #: model:res.country,name:base.at msgid "Austria" msgstr "Austria" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at msgid "Austria - Accounting" msgstr "Austria - Contabilidad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap msgid "Authentication via LDAP" msgstr "Autenticación a través de LDAP" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_author #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Author" msgstr "Autor" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule msgid "Automated Action Rules" msgstr "Reglas automatizadas de acción" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_auto_install msgid "Automatic Installation" msgstr "Instalación automática" #. module: base #: model:res.country,name:base.az msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaiyán" #. module: base #: model:res.country,name:base.bs msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #. module: base #: model:res.country,name:base.bh msgid "Bahrain" msgstr "Bahréin" #. module: base #: model:res.country,name:base.bd msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_bank #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_bank_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "Bank" msgstr "Banco" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_bank_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_tree msgid "Bank Accounts" msgstr "Cuentas bancarias" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_bic #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_bank_bic msgid "Bank Identifier Code" msgstr "Código de identificador bancario" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search msgid "Bank Name" msgstr "Nombre del Banco" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form msgid "Bank account" msgstr "Cuenta bancaria" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_bank_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_tree msgid "Banks" msgstr "Bancos" #. module: base #: model:res.country,name:base.bb msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_barcode msgid "Barcode" msgstr "Código de barras" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search msgid "Base" msgstr "Base" #. module: base #: selection:ir.model.fields,state:0 msgid "Base Field" msgstr "Campo base" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban msgid "Base Kanban" msgstr "Base Kanban" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 msgid "Base Object" msgstr "Objeto base" #. module: base #: selection:res.currency,position:0 msgid "Before Amount" msgstr "Antes de Cantidad" #. module: base #: model:res.country,name:base.by msgid "Belarus" msgstr "Bielorrusia" #. module: base #: model:res.country,name:base.be msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be msgid "Belgium - Accounting" msgstr "Bélgica - Contabilidad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll msgid "Belgium - Payroll" msgstr "Bélgica - Nómina" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba msgid "Belgium - Structured Communication" msgstr "Bélgica - Comunicación Estructurada" #. module: base #: model:res.country,name:base.bz msgid "Belize" msgstr "Belize" #. module: base #: model:res.country,name:base.bj msgid "Benin" msgstr "Benín" #. module: base #: model:res.country,name:base.bm msgid "Bermuda" msgstr "Bermudas" #. module: base #: model:res.country,name:base.bt msgid "Bhutan" msgstr "Bhután" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "Binary" msgstr "Binario" #. module: base #: model:res.country,name:base.bo msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Boolean" msgstr "Booleano" #. module: base #: model:res.country,name:base.ba msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Bosnia-Herzegovina" #. module: base #: model:res.country,name:base.bw msgid "Botswana" msgstr "Botsuana" #. module: base #: model:res.country,name:base.bv msgid "Bouvet Island" msgstr "Isla Bouvet" #. module: base #: model:res.country,name:base.br msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br msgid "Brazilian - Accounting" msgstr "Brasil - Contabilidad" #. module: base #: model:res.country,name:base.io msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territorio Británico del Océano Índico" #. module: base #: model:res.country,name:base.bn msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget msgid "Budgets Management" msgstr "Gestión de presupuestos" #. module: base #: model:res.country,name:base.bg msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #. module: base #: model:res.country,name:base.bf msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #. module: base #: model:res.country,name:base.bi msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm msgid "CRM" msgstr "CRM" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 msgid "CSV File" msgstr "Archivo CSV" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_calendar #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #. module: base #: model:res.country,name:base.kh msgid "Cambodia, Kingdom of" msgstr "Reino de Camboya" #. module: base #: model:res.country,name:base.cm msgid "Cameroon" msgstr "Camerún" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:540 #, python-format msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed." msgstr "No puede actualizar el módulo '% s'. No está instalado" #. module: base #: model:res.country,name:base.ca msgid "Canada" msgstr "Canadá" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca msgid "Canada - Accounting" msgstr "Canada - Contabilidad" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_view #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_update_translations msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Cancel Install" msgstr "Cancelar instalación" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel msgid "Cancel Journal Entries" msgstr "Cancelar los comentarios de Diario" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Cancel Uninstall" msgstr "Cancelar desinstalación" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Cancel Upgrade" msgstr "Cancelar actualización" #. module: base #: model:res.country,name:base.cv msgid "Cape Verde" msgstr "Cabo Verde" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Cascade" msgstr "En cascada" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Category" msgstr "Categoría" #. module: base #: model:res.country,name:base.ky msgid "Cayman Islands" msgstr "Islas Caimán" #. module: base #: model:res.country,name:base.cf msgid "Central African Republic" msgstr "República Centro Africana" #. module: base #: model:res.country,name:base.td msgid "Chad" msgstr "Chad" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my msgid "Change My Preferences" msgstr "Cambiar mis preferencias" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action #: model:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_view #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Change Password" msgstr "Cambiar Contraseña" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:534 #, python-format msgid "Changing the model of a field is forbidden!" msgstr "¡Está prohibido cambiar el modelo de un campo!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:512 #, python-format msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed." msgstr "" "Cambiar el sistema de almacenamiento para el campo \"%s\" no está permitido." #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Char" msgstr "Carácter" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_employee #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_employee msgid "Check this box if this contact is an Employee." msgstr "Marque si el contacto es un empleado" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_child_ids msgid "Child Applications" msgstr "Aplicaciones de niños" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_child_ids msgid "Child Companies" msgstr "Compañías hijas" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_field_parent msgid "Child Field" msgstr "Campo hijo" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_child_id msgid "Child IDs" msgstr "IDs hijos" #. module: base #: model:res.country,name:base.cl msgid "Chile" msgstr "Chile" #. module: base #: model:res.country,name:base.cn msgid "China" msgstr "China" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_smtp_encryption msgid "" "Choose the connection encryption scheme:\n" "- None: SMTP sessions are done in cleartext.\n" "- TLS (STARTTLS): TLS encryption is requested at start of SMTP session " "(Recommended)\n" "- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port " "(default: 465)" msgstr "" "Elija el sistema de cifrado de conexión:\n" "- Ninguno: las sesiones SMTP se realizan en texto sin cifrar.\n" "- TLS (STARTTLS): el cifrado TLS se solicita al inicio de la sesión de SMTP " "(recomendado)\n" "- SSL / TLS: sesiones SMTP están cifradas con SSL / TLS a través de un " "puerto dedicado (por defecto: 465)" #. module: base #: model:res.country,name:base.cx msgid "Christmas Island" msgstr "Isla Natividad" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_city #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_city #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_city #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_city #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "City" msgstr "Ciudad" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update msgid "Click on Update below to start the process..." msgstr "Haga clic en Actualizar para empezar el proceso" #. module: base #: selection:ir.logging,type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Client" msgstr "Cliente" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_action_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_search_action msgid "Client Action" msgstr "Acción cliente" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_search_action msgid "Client Actions" msgstr "Acciones cliente" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_tag msgid "Client action tag" msgstr "Cliente etiqueta de acción" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_configuration_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Close" msgstr "Cerrar" #. module: base #: model:res.country,name:base.cc msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Islas Cocos (Keeling)" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language msgid "Code" msgstr "Código" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad msgid "Collaborative Pads" msgstr "Almohadillas de colaboración" #. module: base #: model:res.country,name:base.co msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_color #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_color #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_color #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_color msgid "Color Index" msgstr "Índice de colores" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_view_mode msgid "" "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', " "'calendar', etc. (Default: tree,form)" msgstr "" "Lista separada por comas de los modos de vista permitidos, como " "'form' (formulario), 'tree' (lista), 'calendar' (calendario), etc. (por " "defecto: tree,form)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_comment msgid "Comment" msgstr "Comentario" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "Communication" msgstr "Comunicación" #. module: base #: model:res.country,name:base.km msgid "Comoros" msgstr "Comores" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form #: model:ir.actions.act_window,name:base.company_normal_action_tree #: model:ir.model,name:base.model_res_company #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_company_ids #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Companies" msgstr "Compañías" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search #: selection:res.partner,company_type:0 msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_company_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_company_name msgid "Company Name" msgstr "Nombre de la compañía" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_compute msgid "Compute" msgstr "Calcular" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_condition #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_condition #: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_form_defaults msgid "Condition" msgstr "Condición" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form msgid "Conditions" msgstr "Condiciones" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree msgid "Config Wizard Steps" msgstr "Pasos de los asistentes de configuración" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_config #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form msgid "Configuration Wizards" msgstr "Asistentes de configuración" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. module: base #: model:res.country,name:base.cg msgid "Congo" msgstr "Congo" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form msgid "Connection Information" msgstr "Información de la conexión" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_encryption msgid "Connection Security" msgstr "Seguridad de la Conexión" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_name #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Constraint" msgstr "Restricción" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form #: selection:res.partner,type:0 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Contact Name" msgstr "Nombre de contacto" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact msgid "Contact Titles" msgstr "Títulos de contacto" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_child_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_child_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_tree msgid "Contacts" msgstr "Contactos" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_context msgid "Context" msgstr "Contexto" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_context #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_context msgid "Context Value" msgstr "Valor de contexto" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_client_context #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_context msgid "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})" msgstr "" "Diccionario que representa el contexto como una expresión Python, vacío por " "defecto (por defecto: {})." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_contributors msgid "Contributors" msgstr "Contribuyentes" #. module: base #: model:res.country,name:base.ck msgid "Cook Islands" msgstr "Islas Cook" #. module: base #: model:res.country,name:base.cr msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr msgid "Costa Rica - Accounting" msgstr "Costa Rica - Contabilidad" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group_country_ids msgid "Countries" msgstr "Países" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_country #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_country_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_country_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_country_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_country_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Country" msgstr "País" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_code msgid "Country Code" msgstr "Código de país" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_name msgid "Country Name" msgstr "Nombre del país" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state msgid "Country state" msgstr "Provincia" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Create / Write / Copy" msgstr "Crear / Escribir / Copiar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_perm_create msgid "Create Access" msgstr "Permiso para crear" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_create_date msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create msgid "Create Menu" msgstr "Crear menú" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create msgid "Create _Menu" msgstr "Crear _Menú" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Create a Menu" msgstr "Crear un menú" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users msgid "" "Create and manage users that will connect to the system. Users can be " "deactivated should there be a period of time during which they will/should " "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " "specific access to the applications they need to use in the system." msgstr "" "Cree y gestione los usuarios que accederán al sistema. Los usuarios pueden " "ser desactivados si durante un periodo de tiempo no deberían acceder al " "sistema. Puede asignarles grupos con el fin de darles acceso a las " "aplicaciones que necesiten usar en el sistema." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Created Menus" msgstr "Menús creados" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Created Views" msgstr "Vistas creadas" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_configuration_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_update_translations_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_create_date_310 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_installer_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_create_date msgid "Created on" msgstr "Creado en" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form msgid "Creation" msgstr "Creación" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "Creation Month" msgstr "Mes de creación" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_credit_limit #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_credit_limit msgid "Credit Limit" msgstr "Crédito concedido" #. module: base #: model:res.country,name:base.hr msgid "Croatia" msgstr "Croacia" #. module: base #: model:res.country,name:base.cu msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form_company #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_tree msgid "Currencies" msgstr "Monedas" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_currency_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search msgid "Currency" msgstr "Moneda" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_name msgid "Currency Code (ISO 4217)" msgstr "Código de Moneda(ISO 4217)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_form msgid "Currency Rate" msgstr "Tasa monetaria" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_symbol msgid "Currency sign, to be used when printing amounts." msgstr "Signo de divisas, que se utilizará al imprimir cantidades." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate msgid "Current Rate" msgstr "Tasa" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 #: selection:ir.actions.client,target:0 msgid "Current Window" msgstr "Ventana actual" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Current Year with Century: %(year)s" msgstr "Año actual con centuria: %(year)s" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Current Year without Century: %(y)s" msgstr "Año actual sin centuria: %(y)s" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #. module: base #: selection:ir.model.fields,state:0 msgid "Custom Field" msgstr "Campo personalizado" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 msgid "Custom Object" msgstr "Objeto personalizado" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Accesos rápidos personalizados" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:484 #, python-format msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !" msgstr "¡Los campos personalizados deben tener un nombre que empieza con 'x_'!" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Customers" msgstr "Clientes" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_tree msgid "Customized Views" msgstr "Vistas personalizadas" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom msgid "" "Customized views are used when users reorganize the content of their " "dashboard views (via web client)" msgstr "" "Las vistas personalizadas se utilizan cuando los usuarios reorganizan el " "contenido de sus vistas de tablero (mediante el cliente web)" #. module: base #: model:res.country,name:base.cy msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" #. module: base #: model:res.country,name:base.cz msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_board_root #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_dashboard msgid "Dashboards" msgstr "Tableros" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view msgid "Database" msgstr "Base de datos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization msgid "Database Anonymization" msgstr "Hacer anónima la base de datos" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9 msgid "Database Structure" msgstr "Estructura de la base de datos" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_res_id msgid "" "Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records" msgstr "" "Base de datos de identificación del registro al que se aplica. 0 = para " "todos los registros" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_date #: selection:ir.property,type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_search msgid "Date" msgstr "Fecha" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_create_date msgid "Date Created" msgstr "Fecha de creación" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_date_format msgid "Date Format" msgstr "Formato de fecha" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "DateTime" msgstr "Fecha y hora" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates msgid "Dates on Sales Order" msgstr "Fechas en las órdenes de venta" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view msgid "Day" msgstr "Día" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Day: %(day)s" msgstr "Día: %(day)s" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Days" msgstr "Días" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_debug msgid "Debugging" msgstr "Depuración" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision msgid "Decimal Precision Configuration" msgstr "Configuración precisión decimales" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_decimal_point msgid "Decimal Separator" msgstr "Separador de decimales" #. module: base #: selection:ir.values,key:0 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_limit msgid "Default limit for the list view" msgstr "Límite por defecto para la vista de lista." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_value msgid "Default value (pickled) or reference to an action" msgstr "El valor por defecto (en escabeche) o la referencia a una acción" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_value_unpickle #: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_form_defaults msgid "Default value or action reference" msgstr "Valor por defecto o acción de referencia" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Defined Reports" msgstr "Informes definidos" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_definition msgid "Definition" msgstr "Definición" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_perm_unlink msgid "Delete Access" msgstr "Permiso para eliminar" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:216 code:addons/base/ir/ir_actions.py:781 #, python-format msgid "Deletion of the action record failed." msgstr "Eliminación del registro de la acción fracasó." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery msgid "Delivery Costs" msgstr "Costes de envío" #. module: base #: model:res.country,name:base.dk msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_depends #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependencies_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Dependencies" msgstr "Dependencias" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_depend_id #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency msgid "Dependency" msgstr "Dependencia" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Misc" msgstr "Varios" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_id_970 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_category_id msgid "Tags" msgstr "Etiquetas"