Server IP : 127.0.0.2 / Your IP : 3.129.218.83 Web Server : Apache/2.4.18 (Ubuntu) System : User : www-data ( ) PHP Version : 7.0.33-0ubuntu0.16.04.16 Disable Function : disk_free_space,disk_total_space,diskfreespace,dl,exec,fpaththru,getmyuid,getmypid,highlight_file,ignore_user_abord,leak,listen,link,opcache_get_configuration,opcache_get_status,passthru,pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,php_uname,phpinfo,posix_ctermid,posix_getcwd,posix_getegid,posix_geteuid,posix_getgid,posix_getgrgid,posix_getgrnam,posix_getgroups,posix_getlogin,posix_getpgid,posix_getpgrp,posix_getpid,posix,_getppid,posix_getpwnam,posix_getpwuid,posix_getrlimit,posix_getsid,posix_getuid,posix_isatty,posix_kill,posix_mkfifo,posix_setegid,posix_seteuid,posix_setgid,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,posix_times,posix_ttyname,posix_uname,pclose,popen,proc_open,proc_close,proc_get_status,proc_nice,proc_terminate,shell_exec,source,show_source,system,virtual MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /opt/odoo/odoo/addons/base/i18n/ |
Upload File : |
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base # # Translators: # Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2016 # Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016 # Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2016 # Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2016 # Miku Laitinen <miku.laitinen@gmail.com>, 2016 # Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2016 # Kimmo Lehtonen <leban@netzionale.com>, 2016 # Timo Koukkari <ti.ko@netikka.fi>, 2016 # Marko Happonen <marko.happonen@sprintit.fi>, 2016 # Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2016 # Kari Lindgren <karisatu@gmail.com>, 2016 # Eino Mäkitalo <eino.makitalo@netitbe.fi>, 2016 # salmemik <salmemik@gmail.com>, 2016 # Tommi Rintala <tommi.rintala@gmail.com>, 2016 # artol <arto.leskinen@tek.fi>, 2017 # Melina Mantyla <melina.mantyla@web-veistamo.fi>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-20 07:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-20 07:12+0000\n" "Last-Translator: Melina Mantyla <melina.mantyla@web-veistamo.fi>, 2017\n" "Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_reprint msgid "" "\n" "\n" "=======================\n" "\n" "Allow cashier to reprint receipts\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "=======================\n" "\n" "Salli kassan tulostaa kuitit uudestaan\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant msgid "" "\n" "\n" "=======================\n" "\n" "This module adds several restaurant features to the Point of Sale:\n" "- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid\n" "- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders\n" "- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or bar printers\n" "\n" msgstr "" "\n" "=======================\n" "\n" "Tämä moduuli lisää useita ravintola-alan ominaisuuksia kassapäätteeseen:\n" "- Laskun tulostus: mahdollistaa laskun tulostemisen ennen kuin tilaus on maksettu\n" "- Laskun jakaminen: mahdollistaa laskun jakamisen useaksi tilaukseksi\n" "- Keittiön tilausten tulostus: mahdollistaa tilausten tulostamisen keittiön tai baarin tulostimeen\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_discount msgid "" "\n" "\n" "=======================\n" "\n" "This module allows the cashier to quickly give a percentage\n" "sale discount to a customer.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "=======================\n" "\n" "Tämä moduuli sallii kassanhoitajan antaa prosenttimääräisen alennuksen asiakkaalle.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_loyalty msgid "" "\n" "\n" "=======================\n" "\n" "This module allows you to define a loyalty program in\n" "the point of sale, where the customers earn loyalty points\n" "and get rewards.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu msgid "" "\n" "\n" "Base module for Hungarian localization\n" "==========================================\n" "\n" "This module consists :\n" "\n" " - Generic Hungarian chart of accounts\n" " - Hungarian taxes\n" " - Hungarian Bank information\n" " " msgstr "" "\n" "\n" "Base module for Hungarian localization\n" "==========================================\n" "\n" "This module consists :\n" "\n" " - Generic Hungarian chart of accounts\n" " - Hungarian taxes\n" " - Hungarian Bank information\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_do msgid "" "\n" "\n" "Localization Module for Dominican Republic\n" "===========================================\n" "\n" "Catálogo de Cuentas e Impuestos para República Dominicana, Compatible para\n" "**Internacionalización** con **NIIF** y alineado a las normas y regulaciones\n" "de la Dirección General de Impuestos Internos (**DGII**).\n" "\n" "**Este módulo consiste de:**\n" "\n" "- Catálogo de Cuentas Estándar (alineado a DGII y NIIF)\n" "- Catálogo de Impuestos con la mayoría de Impuestos Preconfigurados\n" " - ITBIS para compras y ventas\n" " - Retenciones de ITBIS\n" " - Retenciones de ISR\n" " - Grupos de Impuestos y Retenciones:\n" " - Telecomunicaiones\n" " - Proveedores de Materiales de Construcción\n" " - Personas Físicas Proveedoras de Servicios\n" " - Otros impuestos\n" "- Secuencias Preconfiguradas para manejo de todos los NCF\n" " - Facturas con Valor Fiscal (para Ventas)\n" " - Facturas para Consumidores Finales\n" " - Notas de Débito y Crédito\n" " - Registro de Proveedores Informales\n" " - Registro de Ingreso Único\n" " - Registro de Gastos Menores\n" " - Gubernamentales\n" "- Posiciones Fiscales para automatización de impuestos y retenciones\n" " - Cambios de Impuestos a Exenciones (Ej. Ventas al Estado)\n" " - Cambios de Impuestos a Retenciones (Ej. Compra Servicios al Exterior)\n" " - Entre otros\n" "\n" "**Nota:**\n" "Esta localización, aunque posee las secuencias para NCF, las mismas no pueden\n" "ser utilizadas sin la instalación de módulos de terceros o desarrollo\n" "adicional.\n" "\n" "Estructura de Codificación del Catálogo de Cuentas:\n" "===================================================\n" "\n" "**Un dígito** representa la categoría/tipo de cuenta del del estado financiero.\n" "**1** - Activo **4** - Cuentas de Ingresos y Ganancias\n" "**2** - Pasivo **5** - Costos, Gastos y Pérdidas\n" "**3** - Capital **6** - Cuentas Liquidadoras de Resultados\n" "\n" "**Dos dígitos** representan los rubros de agrupación:\n" "11- Activo Corriente\n" "21- Pasivo Corriente\n" "31- Capital Contable\n" "\n" "**Cuatro dígitos** se asignan a las cuentas de mayor: cuentas de primer orden\n" "1101- Efectivo y Equivalentes de Efectivo\n" "2101- Cuentas y Documentos por pagar\n" "3101- Capital Social\n" "\n" "**Seis dígitos** se asignan a las sub-cuentas: cuentas de segundo orden\n" "110101 - Caja\n" "210101 - Proveedores locales\n" "\n" "**Ocho dígitos** son para las cuentas de tercer orden (las visualizadas\n" "en Odoo):\n" "1101- Efectivo y Equivalentes\n" "110101- Caja\n" "11010101 Caja General\n" " " msgstr "" "\n" "\n" "Localization Module for Dominican Republic\n" "===========================================\n" "\n" "Catálogo de Cuentas e Impuestos para República Dominicana, Compatible para\n" "**Internacionalización** con **NIIF** y alineado a las normas y regulaciones\n" "de la Dirección General de Impuestos Internos (**DGII**).\n" "\n" "**Este módulo consiste de:**\n" "\n" "- Catálogo de Cuentas Estándar (alineado a DGII y NIIF)\n" "- Catálogo de Impuestos con la mayoría de Impuestos Preconfigurados\n" " - ITBIS para compras y ventas\n" " - Retenciones de ITBIS\n" " - Retenciones de ISR\n" " - Grupos de Impuestos y Retenciones:\n" " - Telecomunicaiones\n" " - Proveedores de Materiales de Construcción\n" " - Personas Físicas Proveedoras de Servicios\n" " - Otros impuestos\n" "- Secuencias Preconfiguradas para manejo de todos los NCF\n" " - Facturas con Valor Fiscal (para Ventas)\n" " - Facturas para Consumidores Finales\n" " - Notas de Débito y Crédito\n" " - Registro de Proveedores Informales\n" " - Registro de Ingreso Único\n" " - Registro de Gastos Menores\n" " - Gubernamentales\n" "- Posiciones Fiscales para automatización de impuestos y retenciones\n" " - Cambios de Impuestos a Exenciones (Ej. Ventas al Estado)\n" " - Cambios de Impuestos a Retenciones (Ej. Compra Servicios al Exterior)\n" " - Entre otros\n" "\n" "**Nota:**\n" "Esta localización, aunque posee las secuencias para NCF, las mismas no pueden\n" "ser utilizadas sin la instalación de módulos de terceros o desarrollo\n" "adicional.\n" "\n" "Estructura de Codificación del Catálogo de Cuentas:\n" "===================================================\n" "\n" "**Un dígito** representa la categoría/tipo de cuenta del del estado financiero.\n" "**1** - Activo **4** - Cuentas de Ingresos y Ganancias\n" "**2** - Pasivo **5** - Costos, Gastos y Pérdidas\n" "**3** - Capital **6** - Cuentas Liquidadoras de Resultados\n" "\n" "**Dos dígitos** representan los rubros de agrupación:\n" "11- Activo Corriente\n" "21- Pasivo Corriente\n" "31- Capital Contable\n" "\n" "**Cuatro dígitos** se asignan a las cuentas de mayor: cuentas de primer orden\n" "1101- Efectivo y Equivalentes de Efectivo\n" "2101- Cuentas y Documentos por pagar\n" "3101- Capital Social\n" "\n" "**Seis dígitos** se asignan a las sub-cuentas: cuentas de segundo orden\n" "110101 - Caja\n" "210101 - Proveedores locales\n" "\n" "**Ocho dígitos** son para las cuentas de tercer orden (las visualizadas\n" "en Odoo):\n" "1101- Efectivo y Equivalentes\n" "110101- Caja\n" "11010101 Caja General\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp msgid "" "\n" "\n" "Overview:\n" "---------\n" "\n" "* Chart of Accounts and Taxes template for companies in Japan.\n" "* This probably does not cover all the necessary accounts for a company. You are expected to add/delete/modify accounts based on this template.\n" "\n" "Note:\n" "-----\n" "\n" "* Fiscal positions '内税' and '外税' have been added to handle special requirements which might arise from POS implementation. [1] You may not need to use these at all under normal circumstances.\n" "\n" "[1] See https://github.com/odoo/odoo/pull/6470 for detail.\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "\n" "Overview:\n" "---------\n" "\n" "* Chart of Accounts and Taxes template for companies in Japan.\n" "* This probably does not cover all the necessary accounts for a company. You are expected to add/delete/modify accounts based on this template.\n" "\n" "Note:\n" "-----\n" "\n" "* Fiscal positions '内税' and '外税' have been added to handle special requirements which might arise from POS implementation. [1] You may not need to use these at all under normal circumstances.\n" "\n" "[1] See https://github.com/odoo/odoo/pull/6470 for detail.\n" "\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_deferred_revenue msgid "" "\n" "\n" "Revenue recognitions\n" "===================\n" "Manage revenue recognitions on product sales.\n" "Keeps track of the revenue recognition installments, and creates corresponding journal entries.\n" "\n" " " msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:332 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "This addon is already installed on your system" msgstr "" "\n" "\n" "Tämä lisäohjelma on jo asennettu järjestelmääsi" #. module: base #: code:addons/model.py:140 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "[object with reference: %s - %s]" msgstr "" "\n" " [objekti viitteellä: %s - %s]" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_invoice_bba msgid "" "\n" " \n" "Belgian localization for in- and outgoing invoices (prereq to account_coda):\n" "============================================================================\n" " - Rename 'reference' field labels to 'Communication'\n" " - Add support for Belgian Structured Communication\n" "\n" "A Structured Communication can be generated automatically on outgoing invoices according to the following algorithms:\n" "---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" " 1) Random : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n" " **R..R =** Random Digits, **DD =** Check Digits\n" " 2) Date : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n" " **DOY =** Day of the Year, **SSS =** Sequence Number, **DD =** Check Digits\n" " 3) Customer Reference +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n" " **R..R =** Customer Reference without non-numeric characters, **SSS =** Sequence Number, **DD =** Check Digits \n" " \n" "The preferred type of Structured Communication and associated Algorithm can be\n" "specified on the Partner records. A 'random' Structured Communication will\n" "generated if no algorithm is specified on the Partner record. \n" "\n" " " msgstr "" "\n" "\n" "Belgian lokalisointi osto- ja myyntilaskuille:\n" "=====================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_tax_python msgid "" "\n" " A tax defined as python code consists in two snippets of python code which are executed in a local environment containing data such as the unit price, product or partner.\n" "\n" " \"Applicable Code\" defines if the tax is to be applied.\n" "\n" " \"Python Code\" defines the amount of the tax.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports msgid "" "\n" " Accounting reports for Belgium\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_reports msgid "" "\n" " Accounting reports for Brazilian\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_reports msgid "" "\n" " Accounting reports for Chile\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu_reports msgid "" "\n" " Accounting reports for Hungarian\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_reports msgid "" "\n" " Accounting reports for Netherlands\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_reports msgid "" "\n" " Accounting reports for Romania\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si_reports msgid "" "\n" " Accounting reports for Slovenian\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_reports msgid "" "\n" " Accounting reports for Spain\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_reports msgid "" "\n" " Accounting reports for Switzerland\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_reports msgid "" "\n" " Accounting reports for UK\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy_reports msgid "" "\n" " Accounting reports for Uruguay\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_extension msgid "" "\n" " Adapt base accounting module for Enterprise Edition.\n" "\n" " This module will be auto installed if account module and enterprise edition are present\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_tax_python msgid "" "\n" " Allows to use python code to define taxes" msgstr "" "\n" " Sallii python-koodin käytön verojen määritykseen" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_voip msgid "" "\n" " Automate calls transfers, logs and emails" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_maintenance msgid "" "\n" " Bridge between HR and Maintenance." msgstr "" "\n" "Yhteys HR:n ja huoltojen välillä." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_data_drinks msgid "" "\n" " Common drinks data for points of sale\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_taxcloud msgid "" "\n" " Compute sales tax automatically using TaxCloud based on customer address in United States.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_cache msgid "" "\n" " Enable a cache on products for a lower POS loading time." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense_sepa msgid "" "\n" " Enable the SEPA features in the payments of expenses\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_sepa msgid "" "\n" " Generate payment orders as recommended by the SEPA norm, thanks to pain.001 messages. Supported pain version (countries) are pain.001.001.03 (generic), pain.001.001.03.ch.02 (Switzerland) and pain.001.003.03 (Germany). The generated XML file can then be uploaded to your bank.\n" "\n" " This module follow the implementation guidelines issued by the European Payment Council.\n" " For more informations about the SEPA standards : http://www.iso20022.org/ and http://www.europeanpaymentscouncil.eu/\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_voip msgid "" "\n" " Long description of module's purpose\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense_check msgid "" "\n" " Print amount in words on checks issued for expenses\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_voip msgid "" "\n" " Technical core for all the modules using the VOIP system." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_voip msgid "" "\n" " Technical core for all the modules using the VOIP system. \n" " Contains the library needed in order to make the VOIP usable by other modules.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_calendar msgid "" "\n" " The stock_calendar module handles minimum stock rules (=orderpoints / reordering rules) differently by\n" " the possibility to take into account the purchase and delivery calendars.\n" "\n" " Normally, the scheduler will go through all orderpoints and will create a procurement with a quantity taking\n" " into account the current stock and all future stock moves. For companies working with fresh products, this is\n" " a problem, because if you order the products needed over 2 weeks now and they arrive tomorrow, then\n" " these products won't be fresh anymore in two weeks.\n" "\n" " To solve this, we added a delivery calendar to the orderpoint. The future stock moves (they represent the needs)\n" " taken into account will be limited to those until the second delivery according to the calendar.\n" " So if I am delivered every week on Tuesday and on Friday, when I order on Monday, I will be delivered on Tuesday\n" " with all what is needed until Friday.\n" "\n" " This however is not good enough as you want to create a purchase order only before the date of the delivery as the\n" " future needs might change. (otherwise you could have ordered too much already) For this, we added a\n" " purchase calendar and the orderpoint will only be triggered when the scheduler is run within the time specified\n" " by the purchase calendar. (a last execution date will also check if it has not already been triggered within this time)\n" "\n" " However, sometimes we have double orders: suppose we need to order twice on Friday: a purchase order for Monday\n" " and a purchase order for Tuesday. Then we need to have two orders at the same time.\n" " To handle this, we put a procurement group on the calendar line and for the purchase calendar line we need to do,\n" " we will check the corresponding delivery line. On the procurement group, we can tell to propagate itself to the purchase\n" " and this way it is possible to have an order for Monday and one for Tuesday.\n" "\n" " With normal orderpoints, the dates put on the purchase order are based on the delays in the system for the product/company.\n" " This does not correspond to what is done with the calendars, so the purchase/delivery dates will be set according to the calendars also.\n" "\n" " The calendars we use are on weekly basis. It is possible however to have a start date and end date for e.g. the Tuesday delivery.\n" " It is also possible to put exceptions for days when there is none.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode msgid "" "\n" " This module adds support for barcodes scanning to the warehouse management system.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_online_sync msgid "" "\n" " This module is used for Online bank synchronization." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_online_sync msgid "" "\n" " This module is used for Online bank synchronization. It provides basic methods to synchronize bank statement.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_mobile msgid "" "\n" " This module provides the core of the Odoo Mobile App.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_maintenance msgid "" "\n" " Track equipment and manage maintenance requests." msgstr "" "\n" " Seuraa laitteita ja hallinnoi huoltopyyntöjä." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_plaid msgid "" "\n" " Use Plaid.com to retrieve bank statements" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_plaid msgid "" "\n" " Use Plaid.com to retrieve bank statements.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_survey msgid "" "\n" " Use interview forms during recruitment process.\n" " This module is integrated with the survey module\n" " to allow you to define interviews for different jobs.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_timesheet_grid_sale msgid "" "\n" " When invoicing timesheets, allows invoicing either all timesheets\n" " linked to an SO, or only the validated timesheets\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_multilang msgid "" "\n" " * Multi language support for Chart of Accounts, Taxes, Tax Codes, Journals,\n" " Accounting Templates, Analytic Chart of Accounts and Analytic Journals.\n" " * Setup wizard changes\n" " - Copy translations for COA, Tax, Tax Code and Fiscal Position from\n" " templates to target objects.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_tax_cash_basis msgid "" "\n" " Add an option on tax to allow them to be cash based, meaning that during reconciliation, if there is a tax with\n" " cash basis involved, a new journal entry will be create containing those taxes value.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp msgid "" "\n" " Adds workcenters to Quality Control\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_documentation_examples msgid "" "\n" " Contains pieces of code to be used as technical documentation examples\n" " (via the ``literalinclude`` directive) in situations where they can be\n" " syntax-checked and tested.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_stock msgid "" "\n" " Display delivery orders (picking) infos on the website\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays_gantt msgid "" "\n" " Gantt view for Leaves Dashboard\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_attendance msgid "" "\n" " Module linking the attendance module to the timesheet app.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_payumoney msgid "" "\n" " PayuMoney Payment Acquirer for India.\n" "\n" " PayUmoney payment gateway supports only INR currency.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_forecast msgid "" "\n" " Resource management for Project\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_ebay msgid "" "\n" " Publish your products on eBay" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_forecast_sale msgid "" "\n" "* Automatically enables forecasting on projects created from sale orders\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat msgid "" "\n" "A module that adds intrastat reports.\n" "=====================================\n" "\n" "This module gives the details of the goods traded between the countries of\n" "European Union." msgstr "" "\n" "Tämä moduuli ottaa käyttöön Intrastat raportit\n" "========================================\n" "\n" "Moduuli tuottaa yksityiskohtaisen raportin EU maiden välisestä tavarakaupankäynnistä." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant msgid "" "\n" "Accounting Access Rights\n" "========================\n" "It gives the Administrator user access to all accounting features such as journal items and the chart of accounts.\n" "\n" "It assigns manager and user access rights to the Administrator for the accounting application and only user rights to the Demo user.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_contract_dashboard msgid "" "\n" "Accounting Contract Dashboard\n" "========================\n" "It adds dashboards to :\n" "1) Analyse the recurrent revenue and other metrics for contracts\n" "2) Analyse the contracts modifications by salesman and compute their value.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Belgian Payroll Rules.\n" "==========================================\n" " " msgstr "" "\n" "Taloushallintotietoja Belgian palkanmaksusäännöistä.\n" "==========================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_reports msgid "" "\n" "Accounting Reports\n" "====================\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Argentina\n" "================================\n" "\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Bolivia\n" "================================\n" "\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Colombia\n" "================================\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Croatia\n" "================================\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_skr03_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Deutschland\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_skr04_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Deutschland SKR04\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Ethiopia\n" "================================\n" "\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for France\n" "================================\n" "\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Greece\n" "=============================\n" "\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for India\n" "================================\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Japan\n" "================================\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Luxembourg\n" "================================\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Maroc\n" "================================\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Norway\n" "================================\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Poland\n" "================================\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Singapore\n" "================================\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Thailand\n" "================================\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_mass_mailing msgid "" "\n" "Add a snippet in the website builder to subscribe a mass_mailing list\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates msgid "" "\n" "Add additional date information to the sales order.\n" "===================================================\n" "\n" "You can add the following additional dates to a sales order:\n" "------------------------------------------------------------\n" " * Requested Date (will be used as the expected date on pickings)\n" " * Commitment Date\n" " * Effective Date\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract msgid "" "\n" "Add all information on the employee form to manage contracts.\n" "=============================================================\n" "\n" " * Contract\n" " * Place of Birth,\n" " * Medical Examination Date\n" " * Company Vehicle\n" "\n" "You can assign several contracts per employee.\n" " " msgstr "" "\n" "Lisää kaikki tiedot työntekijälomakkeelle hallitaksesi sopimuksia.\n" "========================================================\n" "\n" " * Sopimukset\n" " * Syntymäpaikka\n" " * Lääkärintarkastuspäivä\n" " * Työsuhdeajoneuvo\n" "\n" "Voit asettaa työntekijälle useita sopimuksia.\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_email_template msgid "" "\n" "Add email templates to products to be sent on invoice confirmation\n" "==================================================================\n" "\n" "With this module, link your products to a template to send complete information and tools to your customer.\n" "For instance when invoicing a training, the training agenda and materials will automatically be sent to your customers.'\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_project_issue_sheet msgid "" "\n" "Add timesheet support on issue in the frontend.\n" "==================================================================================================\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_portal_sale msgid "" "\n" "Add your sales document in the frontend portal. Your customers will be able to connect to their portal to see the list (and the state) of their invoices (pdf report), sales orders and quotations (web pages).\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin msgid "" "\n" "Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins and other interesting indicators based on invoices.\n" "=============================================================================================================================\n" "\n" "The wizard to launch the report has several options to help you get the data you need.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pad msgid "" "\n" "Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client.\n" "===================================================================\n" "\n" "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to new\n" "pads (by default, http://etherpad.com/).\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_mercury msgid "" "\n" "Allow credit card POS payments\n" "==============================\n" "\n" "This module allows customers to pay for their orders with credit\n" "cards. The transactions are processed by Mercury (developed by Wells\n" "Fargo Bank). A Mercury merchant account is necessary. It allows the\n" "following:\n" "\n" "* Fast payment by just swiping a credit card while on the payment screen\n" "* Combining of cash payments and credit card payments\n" "* Cashback\n" "* Supported cards: Visa, MasterCard, American Express, Discover\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth msgid "" "\n" "Allow users to login through OAuth2 Provider.\n" "=============================================\n" msgstr "" "\n" "Salli käyttäjien kirjautumisen käyttäen OAuth2-palvelutarjoajaa.\n" "=======================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_signup msgid "" "\n" "Allow users to sign up and reset their password\n" "===============================================\n" " " msgstr "" "\n" "Salli käyttäjien kirjaantua ja nollata salasanansa\n" "===============================================\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel msgid "" "\n" "Allows canceling accounting entries.\n" "====================================\n" "\n" "This module adds 'Allow Canceling Entries' field on form view of account journal.\n" "If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n" " " msgstr "" "\n" "Sallii kirjanpitotapahtumien peruuttamisen.\n" "=====================================\n" "\n" "Moduuli lisää \"Salli vientien peruuttaminen\"-kentän päiväkirjoille. \n" "Jos tämä on valittuna, käyttäjä pystyy peruuttamaan vientejä ja laskuja.\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet msgid "" "\n" "Allows to sell timesheets in your sales order\n" "=============================================\n" "\n" "This module set the right product on all timesheet lines\n" "according to the order/contract you work on. This allows to\n" "have real delivered quantities in sales orders.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery msgid "" "\n" "Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n" "==============================================================\n" "\n" "You can define your own carrier for prices. When creating\n" "invoices from picking, the system is able to add and compute the shipping line.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_portal msgid "" "\n" "Allows your customers to manage their account from a beautiful web interface.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_account msgid "" "\n" "Analytic Accounting in MRP\n" "==========================\n" "\n" "* Cost structure report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar msgid "" "\n" "Argentinian accounting chart and tax localization.\n" "==================================================\n" "\n" "Plan contable argentino e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "Argentiinan tilikartta ja verotus" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_forum msgid "" "\n" "Ask questions, get answers, no distractions\n" " " msgstr "" "\n" "Tee kysymyksiä, saa vastauksia, ei häiriötekijöitä" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_test msgid "" "\n" "Asserts on accounting.\n" "======================\n" "With this module you can manually check consistencies and inconsistencies of accounting module from menu Reporting/Accounting/Accounting Tests.\n" "\n" "You can write a query in order to create Consistency Test and you will get the result of the test \n" "in PDF format which can be accessed by Menu Reporting -> Accounting Tests, then select the test \n" "and print the report from Print button in header area.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset msgid "" "\n" "Assets management\n" "=================\n" "Manage assets owned by a company or a person.\n" "Keeps track of depreciations, and creates corresponding journal entries.\n" "\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_document msgid "" "\n" "Attachments list and document indexation\n" "========================================\n" "* Show attachment on the top of the forms\n" "* Document Indexation: odt\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au msgid "" "\n" "Australian Accounting Module\n" "============================\n" "\n" "Australian accounting basic charts and localizations.\n" "\n" "Also:\n" " - activates a number of regional currencies.\n" " - sets up Australian taxes.\n" " " msgstr "" "\n" "Australian Accounting Module\n" "============================\n" "\n" "Australian accounting basic charts and localizations.\n" "\n" "Also:\n" " - activates a number of regional currencies.\n" " - sets up Australian taxes.\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_reports msgid "" "\n" "Australian Accounting Reports\n" "=============================\n" "\n" "GST Reporting for Australian Accounting.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_gengo msgid "" "\n" "Automated Translations through Gengo API\n" "========================================\n" "\n" "This module will install passive scheduler job for automated translations \n" "using the Gengo API. To activate it, you must\n" "1) Configure your Gengo authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`\n" "2) Launch the wizard under `Settings > Application Terms > Gengo: Manual Request of Translation` and follow the wizard.\n" "\n" "This wizard will activate the CRON job and the Scheduler and will start the automatic translation via Gengo Services for all the terms where you requested it.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_scanner msgid "" "\n" "Barcode Scanner Hardware Driver\n" "================================\n" "\n" "This module allows the web client to access a remotely installed barcode\n" "scanner, and is used by the posbox to provide barcode scanner support to the\n" "point of sale module. \n" "\n" msgstr "" "\n" "Viivakoodinlukijan laiteajuri\n" "========================\n" "\n" "Tämä moduuli mahdollistaa etäyhteyden asiakassovelluksen ja viivakoodinlukijan välillä.\n" "Moduuli tukee PosBox'ia ja kassapäätejärjestelmää.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et msgid "" "\n" "Base Module for Ethiopian Localization\n" "======================================\n" "\n" "This is the latest Ethiopian Odoo localization and consists of:\n" " - Chart of Accounts\n" " - VAT tax structure\n" " - Withholding tax structure\n" " - Regional State listings\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br msgid "" "\n" "Base module for the Brazilian localization\n" "==========================================\n" "\n" "This module consists in:\n" "\n" " - Generic Brazilian chart of accounts\n" " - Brazilian taxes such as:\n" "\n" " - IPI\n" " - ICMS\n" " - PIS\n" " - COFINS\n" " - ISS\n" " - IR\n" " - IRPJ\n" " - CSLL\n" "\n" "The field tax_discount has also been added in the account.tax.template and \n" "account.tax objects to allow the proper computation of some Brazilian VATs \n" "such as ICMS. The chart of account creation wizard has been extended to \n" "propagate those new data properly.\n" "\n" "It's important to note however that this module lack many implementations to \n" "use Odoo properly in Brazil. Those implementations (such as the electronic \n" "fiscal Invoicing which is already operational) are brought by more than 15 \n" "additional modules of the Brazilian Launchpad localization project \n" "https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz and their dependencies in the \n" "extra addons branch. Those modules aim at not breaking with the remarkable \n" "Odoo modularity, this is why they are numerous but small. One of the \n" "reasons for maintaining those modules apart is that Brazilian Localization \n" "leaders need commit rights agility to complete the localization as companies \n" "fund the remaining legal requirements (such as soon fiscal ledgers, \n" "accounting SPED, fiscal SPED and PAF ECF that are still missing as September \n" "2011). Those modules are also strictly licensed under AGPL V3 and today don't \n" "come with any additional paid permission for online use of 'private modules'.\n" msgstr "" "\n" "Base module for the Brazilian localization\n" "==========================================\n" "\n" "This module consists in:\n" "\n" " - Generic Brazilian chart of accounts\n" " - Brazilian taxes such as:\n" "\n" " - IPI\n" " - ICMS\n" " - PIS\n" " - COFINS\n" " - ISS\n" " - IR\n" " - IRPJ\n" " - CSLL\n" "\n" "The field tax_discount has also been added in the account.tax.template and \n" "account.tax objects to allow the proper computation of some Brazilian VATs \n" "such as ICMS. The chart of account creation wizard has been extended to \n" "propagate those new data properly.\n" "\n" "It's important to note however that this module lack many implementations to \n" "use Odoo properly in Brazil. Those implementations (such as the electronic \n" "fiscal Invoicing which is already operational) are brought by more than 15 \n" "additional modules of the Brazilian Launchpad localization project \n" "https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz and their dependencies in the \n" "extra addons branch. Those modules aim at not breaking with the remarkable \n" "Odoo modularity, this is why they are numerous but small. One of the \n" "reasons for maintaining those modules apart is that Brazilian Localization \n" "leaders need commit rights agility to complete the localization as companies \n" "fund the remaining legal requirements (such as soon fiscal ledgers, \n" "accounting SPED, fiscal SPED and PAF ECF that are still missing as September \n" "2011). Those modules are also strictly licensed under AGPL V3 and today don't \n" "come with any additional paid permission for online use of 'private modules'.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_batch_deposit msgid "" "\n" "Batch Deposit\n" "=============\n" "Batch deposits allows you to group received checks before you deposit them to the bank.\n" "The amount deposited to your bank will then appear as a single transaction on your bank statement.\n" "When you proceed with the reconciliation, simply select the corresponding batch deposit to reconcile the payments.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll msgid "" "\n" "Belgian Payroll Rules.\n" "======================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Monthly Payroll Register\n" " * Integrated with Holiday Management\n" " * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n" " " msgstr "" "\n" "Belgian palkanlaskennan säännöt." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_blackbox_be msgid "" "\n" "Belgian Registered Cash Register\n" "================================\n" "\n" "This module turns the Point Of Sale module into a certified Belgian cash register.\n" "\n" "More info:\n" " * http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/\n" " * http://www.geregistreerdkassasysteem.be/\n" "\n" "Legal\n" "-----\n" "**The use of pos_blackbox_be sources is only certified on odoo.com SaaS platform\n" "for version 9.0.**\n" "An obfuscated and certified version of the pos_blackbox_be may be provided on\n" "requests for on-premise installations.\n" "No modified version is certified and supported by Odoo SA.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo msgid "" "\n" "Bolivian accounting chart and tax localization.\n" "\n" "Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "Bolivian tilikartta ja verotus" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail msgid "" "\n" "Business oriented Social Networking\n" "===================================\n" "The Social Networking module provides a unified social network abstraction layer allowing applications to display a complete\n" "communication history on documents with a fully-integrated email and message management system.\n" "\n" "It enables the users to read and send messages as well as emails. It also provides a feeds page combined to a subscription mechanism that allows to follow documents and to be constantly updated about recent news.\n" "\n" "Main Features\n" "-------------\n" "* Clean and renewed communication history for any Odoo document that can act as a discussion topic\n" "* Subscription mechanism to be updated about new messages on interesting documents\n" "* Unified feeds page to see recent messages and activity on followed documents\n" "* User communication through the feeds page\n" "* Threaded discussion design on documents\n" "* Relies on the global outgoing mail server - an integrated email management system - allowing to send emails with a configurable scheduler-based processing engine\n" "* Includes an extensible generic email composition assistant, that can turn into a mass-mailing assistant and is capable of interpreting simple *placeholder expressions* that will be replaced with dynamic data when each email is actually sent.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve msgid "" "\n" "Chart of Account for Venezuela.\n" "===============================\n" "\n" "Venezuela doesn't have any chart of account by law, but the default\n" "proposed in Odoo should comply with some Accepted best practices in Venezuela, \n" "this plan comply with this practices.\n" "\n" "This module has been tested as base for more of 1000 companies, because \n" "it is based in a mixtures of most common software in the Venezuelan \n" "market what will allow for sure to accountants feel them first steps with \n" "Odoo more confortable.\n" "\n" "This module doesn't pretend be the total localization for Venezuela, \n" "but it will help you to start really quickly with Odoo in this country.\n" "\n" "This module give you.\n" "---------------------\n" "\n" "- Basic taxes for Venezuela.\n" "- Have basic data to run tests with community localization.\n" "- Start a company from 0 if your needs are basic from an accounting PoV.\n" "\n" "We recomend use of account_anglo_saxon if you want valued your \n" "stocks as Venezuela does with out invoices.\n" "\n" "If you install this module, and select Custom chart a basic chart will be proposed, \n" "but you will need set manually account defaults for taxes.\n" msgstr "" "\n" "Chart of Account for Venezuela.\n" "===============================\n" "\n" "Venezuela doesn't have any chart of account by law, but the default\n" "proposed in Odoo should comply with some Accepted best practices in Venezuela, \n" "this plan comply with this practices.\n" "\n" "This module has been tested as base for more of 1000 companies, because \n" "it is based in a mixtures of most common software in the Venezuelan \n" "market what will allow for sure to accountants feel them first steps with \n" "Odoo more confortable.\n" "\n" "This module doesn't pretend be the total localization for Venezuela, \n" "but it will help you to start really quickly with Odoo in this country.\n" "\n" "This module give you.\n" "---------------------\n" "\n" "- Basic taxes for Venezuela.\n" "- Have basic data to run tests with community localization.\n" "- Start a company from 0 if your needs are basic from an accounting PoV.\n" "\n" "We recomend use of account_anglo_saxon if you want valued your \n" "stocks as Venezuela does with out invoices.\n" "\n" "If you install this module, and select Custom chart a basic chart will be proposed, \n" "but you will need set manually account defaults for taxes.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th msgid "" "\n" "Chart of Accounts for Thailand.\n" "===============================\n" "\n" "Thai accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" "\n" "Thaimaan tilikartta.\n" "================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr msgid "" "\n" "Chart of accounts for Costa Rica.\n" "=================================\n" "\n" "Includes:\n" "---------\n" " * account.account.template\n" " * account.tax.template\n" " * account.chart.template\n" "\n" "Everything is in English with Spanish translation. Further translations are welcome,\n" "please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n" " " msgstr "" "\n" "Chart of accounts for Costa Rica.\n" "=================================\n" "\n" "Includes:\n" "---------\n" " * account.account.template\n" " * account.tax.template\n" " * account.chart.template\n" "\n" "Everything is in English with Spanish translation. Further translations are welcome,\n" "please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl msgid "" "\n" "Chilean accounting chart and tax localization.\n" "==============================================\n" "Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "Chilen tilikartta ja verotus" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_decimal_precision msgid "" "\n" "Configure the price accuracy you need for different kinds of usage: accounting, sales, purchases.\n" "=================================================================================================\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_survey msgid "" "\n" "Create beautiful web surveys and visualize answers\n" "==================================================\n" "\n" "It depends on the answers or reviews of some questions by different users. A\n" "survey may have multiple pages. Each page may contain multiple questions and\n" "each question may have multiple answers. Different users may give different\n" "answers of question and according to that survey is done. Partners are also\n" "sent mails with personal token for the invitation of the survey.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_subscription msgid "" "\n" "Create recurring documents.\n" "===========================\n" "\n" "This module allows to create new documents and add subscriptions on that document.\n" "\n" "e.g. To have an invoice generated automatically periodically:\n" "-------------------------------------------------------------\n" " * Define a document type based on Invoice object\n" " * Define a subscription whose source document is the document defined as\n" " above. Specify the interval information and partner to be invoiced.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_link_tracker msgid "" "\n" "Create short and trackable URLs.\n" "=====================================================\n" "\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_sale msgid "" "\n" "Creating registration with sale orders.\n" "=======================================\n" "\n" "This module allows you to automate and connect your registration creation with\n" "your main sale flow and therefore, to enable the invoicing feature of registrations.\n" "\n" "It defines a new kind of service products that offers you the possibility to\n" "choose an event category associated with it. When you encode a sale order for\n" "that product, you will be able to choose an existing event of that category and\n" "when you confirm your sale order it will automatically create a registration for\n" "this event.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr msgid "" "\n" "Croatian localisation.\n" "======================\n" "\n" "Author: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n" " https://www.slobodni-programi.hr\n" "\n" "Contributions:\n" " Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n" " Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n" "\n" "Description:\n" "\n" "Croatian Chart of Accounts (RRIF ver.2012)\n" "\n" "RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n" "Vrste konta\n" "Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja analitika\n" "Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n" "Porezi PDV obrasca\n" "Ostali porezi\n" "Osnovne fiskalne pozicije\n" "\n" "Izvori podataka:\n" " https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n" " https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n" "\n" msgstr "" "\n" "Croatian localisation.\n" "======================\n" "\n" "Author: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n" " https://www.slobodni-programi.hr\n" "\n" "Contributions:\n" " Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n" " Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n" "\n" "Description:\n" "\n" "Croatian Chart of Accounts (RRIF ver.2012)\n" "\n" "RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n" "Vrste konta\n" "Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja analitika\n" "Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n" "Porezi PDV obrasca\n" "Ostali porezi\n" "Osnovne fiskalne pozicije\n" "\n" "Izvori podataka:\n" " https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n" " https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal msgid "" "\n" "Customize access to your Odoo database to external users by creating portals.\n" "================================================================================\n" "A portal defines a specific user menu and access rights for its members. This\n" "menu can be seen by portal members, public users and any other user that\n" "have the access to technical features (e.g. the administrator).\n" "Also, each portal member is linked to a specific partner.\n" "\n" "The module also associates user groups to the portal users (adding a group in\n" "the portal automatically adds it to the portal users, etc). That feature is\n" "very handy when used in combination with the module 'share'.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_delivery msgid "" "\n" "Delivery Costs\n" "==============\n" msgstr "" "\n" "Toimituskustannukset\n" "==================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo msgid "" "\n" "Demo data for the module marketing_campaign.\n" "============================================\n" "\n" "Creates demo data like leads, campaigns and segments for the module marketing_campaign.\n" " " msgstr "" "\n" "Demodataa markkinointikampanja moduulia varten.\n" "\n" "Luo esimerkkidataa liideiksi, kampanjoista ja asiakassektoreista/ryhmistä markkinointikampanja moduulille." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_themes msgid "" "\n" "Design gorgeous mails\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_skr03 msgid "" "\n" "Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem SKR03.\n" "==============================================================================\n" "\n" "German accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" "\n" "Saksan tilikartta ja lokalisointi.\n" "==========================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_skr04 msgid "" "\n" "Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem SKR04.\n" "==============================================================================\n" "\n" "German accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" "\n" "Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem SKR04.\n" "==============================================================================\n" "\n" "German accounting chart and localization.\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_project_timesheet msgid "" "\n" "Display Timesheet on Task in the Website Portal\n" "===============================================\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_twitter msgid "" "\n" "Display best tweets\n" "========================\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "Näytä suosituimmat twiitit\n" "=======================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_forum_doc msgid "" "\n" "Documentation based on question and pertinent answers of Forum\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_escpos msgid "" "\n" "ESC/POS Hardware Driver\n" "=======================\n" "\n" "This module allows openerp to print with ESC/POS compatible printers and\n" "to open ESC/POS controlled cashdrawers in the point of sale and other modules\n" "that would need such functionality.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eu_service msgid "" "\n" "EU Mini One Stop Shop (MOSS) VAT for telecommunications, broadcasting and electronic services\n" "=============================================================================================\n" "\n" "As of January 1rst, 2015, telecommunications, broadcasting\n" "and electronic services sold within the European Union\n" "have to be always taxed in the country where the customer\n" "belongs. In order to simplify the application of this EU\n" "directive, the Mini One Stop Shop (MOSS) registration scheme\n" "allows businesses to make a unique tax declaration.\n" "\n" "This module makes it possible by helping with the creation\n" "of the required EU fiscal positions and taxes in order to\n" "automatically apply and record the required taxes.\n" "\n" "This module installs a wizard to help setup fiscal positions\n" "and taxes for selling electronic services inside EU.\n" "\n" "The wizard lets you select:\n" " - the EU countries to which you are selling these\n" " services\n" " - your national VAT tax for services, to be mapped\n" " to the target country's tax\n" " - optionally: a template fiscal position, in order\n" " to copy the account mapping. Should be your\n" " existing B2C Intra-EU fiscal position. (defaults\n" " to no account mapping)\n" " - optionally: an account to use for collecting the\n" " tax amounts (defaults to the account used by your\n" " national VAT tax for services)\n" "\n" "It creates the corresponding fiscal positions and taxes,\n" "automatically applicable for EU sales with a customer\n" "in the selected countries.\n" "The wizard can be run again for adding more countries.\n" "\n" "The wizard creates a separate Chart of Taxes for collecting the\n" "VAT amounts of the MOSS declaration, so extracting the MOSS\n" "data should be easy.\n" "Look for a Chart of Taxes named \"EU MOSS VAT Chart\" in the\n" "Taxes Report menu (Generic Accounting Report).\n" "\n" "References\n" "++++++++++\n" "- Directive 2008/8/EC\n" "- Council Implementing Regulation (EU) No 1042/2013\n" "\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing msgid "" "\n" "Easily send mass mailing to your leads, opportunities or customers. Track\n" "marketing campaigns performance to improve conversion rates. Design\n" "professional emails and reuse templates in a few clicks.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_utm msgid "" "\n" "Enable UTM trackers in shared links.\n" "=====================================================\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_crypt msgid "" "\n" "Encrypted passwords\n" "===================\n" "\n" "Replaces the default password storage with a strong cryptographic\n" "hash.\n" "\n" "The key derivation function currently used is RSA Security LLC's\n" "industry-standard ``PKDF2``, in combination with ``SHA512``.\n" "This includes salting and key stretching with several thousands\n" "rounds.\n" "\n" "All passwords are encrypted as soon as the module is installed.\n" "This may take a few minutes if there are thousands of users.\n" "\n" "Past versions of encrypted passwords will be automatically upgraded\n" "to the current scheme whenever a user authenticates\n" "(``auth_crypt`` was previously using the weaker ``md5crypt`` key\n" "derivation function).\n" "\n" "Note: Installing this module permanently prevents user password\n" "recovery and cannot be undone. It is thus recommended to enable\n" "some password reset mechanism for users, such as the one provided\n" "by the ``auth_signup`` module (signup for new users does not\n" "necessarily have to be enabled).\n" "\n" msgstr "" "\n" "Salatut salasanat\n" "===============\n" "\n" "Korvaa normaalin salasanan vahvasti salatulla salasana-hashilla.\n" "\n" "Avaimen luonnissa käytetään tällä hetkellä RSA Security LLC:n standardiversiota \"PKDF2\" yhdistettynä SHA512-salaukseen. Tämä sisältää avaimen salt-arvon käytön ja avaimen kryptauksen useilla tuhansilla salauskierroksilla.\n" "\n" "Kaikki salasanat tullaan salaamaan heti kun moduuli asennetaan. Tämä voi kestää joitain minuutteja, jos käyttäjiä on tuhansia.\n" "\n" "Vanhat versiot salatuista salasanoista päivitetään automaattisesti tämänhetkistä skeemaa vastaavaksi, jos käytössä oli aiemmin heikompi \"md5crypt\"-avaimenluontifunktio.\n" "\n" "Huomio: moduulin asentaminen estää käyttäjän salasanan palautuksen pysyvästi. Tämän vuoksi on suositeltavaa sallia käyttäjille jonkinlainen salasanan resetointimahdollisuus, kuten \"auth_signup\"-moduulissa on toteutettu (uusien käyttäjien automaattista rekisteröitymistä ei tarvi sallia).\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_blackbox_be msgid "" "\n" "Fiscal Data Module Hardware Driver\n" "==================================\n" "\n" "This module allows a Point Of Sale client to communicate with a\n" "connected Belgian Fiscal Data Module.\n" "\n" "This module does **not** turn an Odoo Point Of Sale module into a certified\n" "Belgian cash register. It allows the communication on with a certified Fiscal\n" "Data Module but will not modify the behaviour of the Point of Sale.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll msgid "" "\n" "French Payroll Rules.\n" "=====================\n" "\n" " - Configuration of hr_payroll for French localization\n" " - All main contributions rules for French payslip, for 'cadre' and 'non-cadre'\n" " - New payslip report\n" "\n" "TODO:\n" "-----\n" " - Integration with holidays module for deduction and allowance\n" " - Integration with hr_payroll_account for the automatic account_move_line\n" " creation from the payslip\n" " - Continue to integrate the contribution. Only the main contribution are\n" " currently implemented\n" " - Remake the report under webkit\n" " - The payslip.line with appears_in_payslip = False should appears in the\n" " payslip interface, but not in the payslip report\n" " " msgstr "" "\n" "Ranskan palkanlaskenta." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_gamification msgid "" "\n" "Gamification process\n" "====================\n" "The Gamification module provides ways to evaluate and motivate the users of Odoo.\n" "\n" "The users can be evaluated using goals and numerical objectives to reach.\n" "**Goals** are assigned through **challenges** to evaluate and compare members of a team with each others and through time.\n" "\n" "For non-numerical achievements, **badges** can be granted to users. From a simple \"thank you\" to an exceptional achievement, a badge is an easy way to exprimate gratitude to a user for their good work.\n" "\n" "Both goals and badges are flexibles and can be adapted to a large range of modules and actions. When installed, this module creates easy goals to help new users to discover Odoo and configure their user profile.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy msgid "" "\n" "General Chart of Accounts.\n" "==========================\n" "\n" "Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Uruguayn mallitilikarttoja ja -verotusta\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_intrastat msgid "" "\n" "Generates Intrastat XML report for declaration\n" "Based on invoices.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Generic Payroll system Integrated with Accounting.\n" "==================================================\n" "\n" " * Expense Encoding\n" " * Payment Encoding\n" " * Company Contribution Management\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll msgid "" "\n" "Generic Payroll system.\n" "=======================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Monthly Payroll Register\n" " * Integrated with Holiday Management\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail_push msgid "" "\n" "Google Firebase Messaging Integration\n" "=====================================\n" "This module allows to send FCM push notification on registered mobiles\n" "for every message in chatter.\n" "\n" "**Configure your API keys from General Setting**\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_proxy msgid "" "\n" "Hardware Poxy\n" "=============\n" "\n" "This module allows you to remotely use peripherals connected to this server.\n" "\n" "This modules only contains the enabling framework. The actual devices drivers\n" "are found in other modules that must be installed separately. \n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk msgid "" "\n" "Helpdesk - Ticket Management App\n" "================================\n" "\n" "Features:\n" "\n" " - Process tickets through different stages to solve them.\n" " - Add priorities, types, descriptions and tags to define your tickets.\n" " - Use the chatter to communicate additional information and ping co-workers on tickets.\n" " - Enjoy the use of an adapted dashboard, and an easy-to-use kanban view to handle your tickets.\n" " - Make an in-depth analysis of your tickets through the pivot view in the reports menu.\n" " - Create a team and define its members, use an automatic assignation method if you wish.\n" " - Use a mail alias to automatically create tickets and communicate with your customers.\n" " - Add Service Level Agreement deadlines automatically to your tickets.\n" " - Get customer feedback by using ratings.\n" " - Install additional features easily using your team form view.\n" "\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_sheet_timesheet_grid msgid "" "\n" "Hide hr_timesheet_sheet menu items.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr msgid "" "\n" "Human Resources Management\n" "==========================\n" "\n" "This application enables you to manage important aspects of your company's staff and other details such as their skills, contacts, working time...\n" "\n" "\n" "You can manage:\n" "---------------\n" "* Employees and hierarchies : You can define your employee with User and display hierarchies\n" "* HR Departments\n" "* HR Jobs\n" " " msgstr "" "\n" "Henkilöstöhallinto\n" "==========================\n" "\n" "Tämä sovellus mahdollistaa tärkeiden henkilöstöasioiden, kuten taitojen, yhteystietojen ja työaikojen hallinnan. \n" "\n" "\n" "Voit hallita:\n" "---------------\n" "* Työntekijät ja hierarkiat: Voit määritellä työntekijät käyttäjinä ja näyttää hierarkiat\n" "* Henkilöstöhallinnon osastot\n" "* Henkilöstöhallinnon tehtävät\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_import_module msgid "" "\n" "Import a custom data module\n" "===========================\n" "\n" "This module allows authorized users to import a custom data module (.xml files and static assests)\n" "for customization purpose.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn_standard msgid "" "\n" "Including the following data in the Accounting Standards for Business Enterprises\n" "包含企业会计准则以下数据\n" "\n" "* Chart of Accounts\n" "* 科目表模板\n" "\n" "* Account templates\n" "* 科目模板\n" "\n" "* Tax templates\n" "* 税金模板\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "Including the following data in the Accounting Standards for Business Enterprises\n" "包含企业会计准则以下数据\n" "\n" "* Chart of Accounts\n" "* 科目表模板\n" "\n" "* Account templates\n" "* 科目模板\n" "\n" "* Tax templates\n" "* 税金模板\n" "\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in msgid "" "\n" "Indian Accounting: Chart of Account.\n" "====================================\n" "\n" "Indian accounting chart and localization.\n" "\n" "Odoo allows to manage Indian Accounting by providing Two Formats Of Chart of Accounts i.e Indian Chart Of Accounts - Standard and Indian Chart Of Accounts - Schedule VI.\n" "\n" "Note: The Schedule VI has been revised by MCA and is applicable for all Balance Sheet made after\n" "31st March, 2011. The Format has done away with earlier two options of format of Balance\n" "Sheet, now only Vertical format has been permitted Which is Supported By Odoo.\n" " " msgstr "" "\n" "Indian Accounting: Chart of Account.\n" "====================================\n" "\n" "Indian accounting chart and localization.\n" "\n" "Odoo allows to manage Indian Accounting by providing Two Formats Of Chart of Accounts i.e Indian Chart Of Accounts - Standard and Indian Chart Of Accounts - Schedule VI.\n" "\n" "Note: The Schedule VI has been revised by MCA and is applicable for all Balance Sheet made after\n" "31st March, 2011. The Format has done away with earlier two options of format of Balance\n" "Sheet, now only Vertical format has been permitted Which is Supported By Odoo.\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_schedule6 msgid "" "\n" "Indian Accounting: Chart of Account.\n" "====================================\n" "\n" "Indian accounting chart and localization.\n" "\n" "Schedule VI chart of account for indian accounting.\n" "\n" "Note: The Schedule VI has been revised by MCA and is applicable for all Balance Sheet made after\n" "31st March, 2011. The Format has done away with earlier two options of format of Balance\n" "Sheet, now only Vertical format has been permitted Which is Supported By OpenERP.\n" " " msgstr "" "\n" "Indian Accounting: Chart of Account.\n" "====================================\n" "\n" "Indian accounting chart and localization.\n" "\n" "Schedule VI chart of account for indian accounting.\n" "\n" "Note: The Schedule VI has been revised by MCA and is applicable for all Balance Sheet made after\n" "31st March, 2011. The Format has done away with earlier two options of format of Balance\n" "Sheet, now only Vertical format has been permitted Which is Supported By OpenERP.\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_payroll msgid "" "\n" "Indian Payroll Salary Rules.\n" "============================\n" "\n" " -Configuration of hr_payroll for India localization\n" " -All main contributions rules for India payslip.\n" " * New payslip report\n" " * Employee Contracts\n" " * Allow to configure Basic / Gross / Net Salary\n" " * Employee PaySlip\n" " * Allowance / Deduction\n" " * Integrated with Holiday Management\n" " * Medical Allowance, Travel Allowance, Child Allowance, ...\n" " - Payroll Advice and Report\n" " - Yearly Salary by Head and Yearly Salary by Employee Report\n" " " msgstr "" "\n" "Intian palkanlaskennan säännöt." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_drive msgid "" "\n" "Integrate google document to Odoo record.\n" "============================================\n" "\n" "This module allows you to integrate google documents to any of your Odoo record quickly and easily using OAuth 2.0 for Installed Applications,\n" "You can configure your google Authorization Code from Settings > Configuration > General Settings by clicking on \"Generate Google Authorization Code\"\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account msgid "" "\n" "Invoicing & Payments\n" "====================\n" "The specific and easy-to-use Invoicing system in Odoo allows you to keep track of your accounting, even when you are not an accountant. It provides an easy way to follow up on your vendors and customers.\n" "\n" "You could use this simplified accounting in case you work with an (external) account to keep your books, and you still want to keep track of payments. This module also offers you an easy method of registering payments, without having to encode complete abstracts of account.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_landed_costs msgid "" "\n" "Landed Costs Management\n" "=======================\n" "This module allows you to easily add extra costs on pickings and decide the split of these costs among their stock moves in order to take them into account in your stock valuation.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_project_issue msgid "" "\n" "Lead to Issues\n" "==============\n" "\n" "Link module to map leads to issues\n" " " msgstr "" "\n" "Liideistä tapauksiksi\n" "==================\n" "\n" "Moduuli joka yhdistää liidit tapauksiin" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_board msgid "" "\n" "Lets the user create a custom dashboard.\n" "========================================\n" "\n" "Allows users to create custom dashboard.\n" " " msgstr "" "\n" "Mahdollistaa käyttäjän luoda muokatun työpöydän." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_maintenance msgid "" "\n" "Maintenance in MRP\n" "==================\n" "* Preventive vs corrective maintenance\n" "* Define different stages for your maintenance requests\n" "* Plan maintenance requests (also recurring preventive)\n" "* Equipments related to workcenters\n" "* MTBF, MTTR, ...\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_dropshipping msgid "" "\n" "Manage drop shipping orders\n" "===========================\n" "\n" "This module adds a pre-configured Drop Shipping picking type\n" "as well as a procurement route that allow configuring Drop\n" "Shipping products and orders.\n" "\n" "When drop shipping is used the goods are directly transferred\n" "from vendors to customers (direct delivery) without\n" "going through the retailer's warehouse. In this case no\n" "internal transfer document is needed.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense msgid "" "\n" "Manage expenses by Employees\n" "============================\n" "\n" "This application allows you to manage your employees' daily expenses. It gives you access to your employees’ fee notes and give you the right to complete and validate or refuse the notes. After validation it creates an invoice for the employee.\n" "Employee can encode their own expenses and the validation flow puts it automatically in the accounting after validation by managers.\n" "\n" "\n" "The whole flow is implemented as:\n" "---------------------------------\n" "* Draft expense\n" "* Submitted by the employee to his manager\n" "* Approved by his manager\n" "* Validation by the accountant and accounting entries creation\n" "\n" "This module also uses analytic accounting and is compatible with the invoice on timesheet module so that you are able to automatically re-invoice your customers' expenses if your work by project.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase msgid "" "\n" "Manage goods requirement by Purchase Orders easily\n" "==================================================\n" "\n" "Purchase management enables you to track your vendors' price quotations and convert them into purchase orders if necessary.\n" "Odoo has several methods of monitoring invoices and tracking the receipt of ordered goods. You can handle partial deliveries in Odoo, so you can keep track of items that are still to be delivered in your orders, and you can issue reminders automatically.\n" "\n" "Odoo's replenishment management rules enable the system to generate draft purchase orders automatically, or you can configure it to run a lean process driven entirely by current production needs.\n" "\n" "Dashboard / Reports for Purchase Management will include:\n" "---------------------------------------------------------\n" "* Request for Quotations\n" "* Purchase Orders Waiting Approval\n" "* Monthly Purchases by Category\n" "* Receipt Analysis\n" "* Purchase Analysis\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment msgid "" "\n" "Manage job positions and the recruitment process\n" "================================================\n" "\n" "This application allows you to easily keep track of jobs, vacancies, applications, interviews...\n" "\n" "It is integrated with the mail gateway to automatically fetch email sent to <jobs@yourcompany.com> in the list of applications. It's also integrated with the document management system to store and search in the CV base and find the candidate that you are looking for. Similarly, it may integrated with the survey module to allow you to define interviews for different jobs.\t\t\n" "You can define the different phases of interviews and easily rate the applicant from the kanban view.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays msgid "" "\n" "Manage leave requests and allocations\n" "=====================================\n" "\n" "This application controls the leave schedule of your company. It allows employees to request leaves. Then, managers can review requests for leaves and approve or reject them. This way you can control the overall leave planning for the company or department.\n" "\n" "You can configure several kinds of leaves (sickness, paid days, ...) and allocate leaves to an employee or department quickly using leave allocation. An employee can also make a request for more days off by making a new Leave allocation. It will increase the total of available days for that leave type (if the request is accepted).\n" "\n" "You can keep track of leaves in different ways by following reports:\n" "\n" "* Leaves Summary\n" "* Leaves by Department\n" "* Leaves Analysis\n" "\n" "A synchronization with an internal agenda (Meetings of the CRM module) is also possible in order to automatically create a meeting when a leave request is accepted by setting up a type of meeting in Leave Type.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock msgid "" "\n" "Manage multi-warehouses, multi- and structured stock locations\n" "==============================================================\n" "\n" "The warehouse and inventory management is based on a hierarchical location structure, from warehouses to storage bins.\n" "The double entry inventory system allows you to manage customers, vendors as well as manufacturing inventories.\n" "\n" "Odoo has the capacity to manage lots and serial numbers ensuring compliance with the traceability requirements imposed by the majority of industries.\n" "\n" "Key Features\n" "------------\n" "* Moves history and planning,\n" "* Minimum stock rules\n" "* Support for barcodes\n" "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n" "* Traceability (Serial Numbers, Packages, ...)\n" "\n" "Dashboard / Reports for Inventory Management will include:\n" "----------------------------------------------------------\n" "* Incoming Products (Graph)\n" "* Outgoing Products (Graph)\n" "* Procurement in Exception\n" "* Inventory Analysis\n" "* Last Product Inventories\n" "* Moves Analysis\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale msgid "" "\n" "Manage sales quotations and orders\n" "==================================\n" "\n" "This application allows you to manage your sales goals in an effective and efficient manner by keeping track of all sales orders and history.\n" "\n" "It handles the full sales workflow:\n" "\n" "* **Quotation** -> **Sales order** -> **Invoice**\n" "\n" "Preferences (only with Warehouse Management installed)\n" "------------------------------------------------------\n" "\n" "If you also installed the Warehouse Management, you can deal with the following preferences:\n" "\n" "* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n" "* Invoicing: choose how invoices will be paid\n" "* Incoterms: International Commercial terms\n" "\n" "You can choose flexible invoicing methods:\n" "\n" "* *On Demand*: Invoices are created manually from Sales Orders when needed\n" "* *On Delivery Order*: Invoices are generated from picking (delivery)\n" "* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before delivery\n" "\n" "With this module you can personnalize the sale order and invoice report with\n" "categories, subtotals or page-breaks.\n" "\n" "The Dashboard for the Sales Manager will include\n" "------------------------------------------------\n" "* My Quotations\n" "* Monthly Turnover (Graph)\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock msgid "" "\n" "Manage sales quotations and orders\n" "==================================\n" "\n" "This module makes the link between the sales and warehouses management applications.\n" "\n" "Preferences\n" "-----------\n" "* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n" "* Invoicing: choose how invoices will be paid\n" "* Incoterms: International Commercial terms\n" "\n" "You can choose flexible invoicing methods:\n" "\n" "* *On Demand*: Invoices are created manually from Sales Orders when needed\n" "* *On Delivery Order*: Invoices are generated from picking (delivery)\n" "* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before delivery\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp msgid "" "\n" "Manage the Manufacturing process in Odoo\n" "===========================================\n" "\n" "The manufacturing module allows you to cover planning, ordering, stocks and the manufacturing or assembly of products from raw materials and components. It handles the consumption and production of products according to a bill of materials and the necessary operations on machinery, tools or human resources according to routings.\n" "\n" "It supports complete integration and planification of stockable goods, consumables or services. Services are completely integrated with the rest of the software. For instance, you can set up a sub-contracting service in a bill of materials to automatically purchase on order the assembly of your production.\n" "\n" "Key Features\n" "------------\n" "* Make to Stock/Make to Order\n" "* Multi-level bill of materials, no limit\n" "* Multi-level routing, no limit\n" "* Routings and work center integrated with analytic accounting\n" "* Periodical scheduler computation\n" "* Allows to browse bills of materials in a complete structure that includes child and phantom bills of materials\n" "\n" "Dashboard / Reports for MRP will include:\n" "-----------------------------------------\n" "* Procurements in Exception (Graph)\n" "* Stock Value Variation (Graph)\n" "* Work Order Analysis\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_mps msgid "" "\n" "Master Production Schedule\n" "==========================\n" "\n" "Sometimes you need to create the purchase orders for the components of\n" "manufacturing orders that will only be created later. Or for production orders\n" "where you will only have the sale orders later. The solution is to predict\n" "your sale forecasts and based on that you will already create some production\n" "orders or purchase orders.\n" "\n" "You need to choose the products you want to add to the report. You can choose\n" "the period for the report: day, week, month, ... It is also possible to define\n" "safety stock, min/max to supply and to manually override the amount you will\n" "procure.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx msgid "" "\n" "Minimal accounting configuration for Mexico.\n" "============================================\n" "\n" "This Chart of account is a minimal proposal to be able to use OoB the\n" "accounting feature of Openerp.\n" "\n" "This doesn't pretend be all the localization for MX it is just the minimal\n" "data required to start from 0 in mexican localization.\n" "\n" "This modules and its content is updated frequently by openerp-mexico team.\n" "\n" "With this module you will have:\n" "\n" " - Minimal chart of account tested in production eviroments.\n" " - Minimal chart of taxes, to comply with SAT_ requirements.\n" "\n" ".. SAT: http://www.sat.gob.mx/\n" " " msgstr "" "\n" "Minimal accounting configuration for Mexico.\n" "============================================\n" "\n" "This Chart of account is a minimal proposal to be able to use OoB the\n" "accounting feature of Openerp.\n" "\n" "This doesn't pretend be all the localization for MX it is just the minimal\n" "data required to start from 0 in mexican localization.\n" "\n" "This modules and its content is updated frequently by openerp-mexico team.\n" "\n" "With this module you will have:\n" "\n" " - Minimal chart of account tested in production eviroments.\n" " - Minimal chart of taxes, to comply with SAT_ requirements.\n" "\n" ".. SAT: http://www.sat.gob.mx/\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic msgid "" "\n" "Module for defining analytic accounting object.\n" "===============================================\n" "\n" "In Odoo, analytic accounts are linked to general accounts but are treated\n" "totally independently. So, you can enter various different analytic operations\n" "that have no counterpart in the general financial accounts.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_resource msgid "" "\n" "Module for resource management.\n" "===============================\n" "\n" "A resource represent something that can be scheduled (a developer on a task or a\n" "work center on manufacturing orders). This module manages a resource calendar\n" "associated to every resource. It also manages the leaves of every resource.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_reports_followup msgid "" "\n" "Module to automate letters for unpaid invoices, with multi-level recalls.\n" "=========================================================================\n" "\n" "You can define your multiple levels of recall through the menu:\n" "---------------------------------------------------------------\n" " Configuration / Follow-up / Follow-up Levels\n" " \n" "Once it is defined, you can automatically print recalls every day through simply clicking on the menu:\n" "------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" " Payment Follow-Up / Send Email and letters\n" "\n" "It will generate a PDF / send emails / set manual actions according to the the different levels \n" "of recall defined. You can define different policies for different companies. \n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_camt msgid "" "\n" "Module to import CAMT bank statements.\n" "======================================\n" "\n" "Improve the import of bank statement feature to support the SEPA recommanded Cash Management format (CAMT.053).\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_coda msgid "" "\n" "Module to import CODA bank statements.\n" "======================================\n" "\n" "Supported are CODA flat files in V2 format from Belgian bank accounts.\n" "----------------------------------------------------------------------\n" " * CODA v1 support.\n" " * CODA v2.2 support.\n" " * Foreign Currency support.\n" " * Support for all data record types (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n" " * Parsing & logging of all Transaction Codes and Structured Format\n" " Communications.\n" " * Automatic Financial Journal assignment via CODA configuration parameters.\n" " * Support for multiple Journals per Bank Account Number.\n" " * Support for multiple statements from different bank accounts in a single\n" " CODA file.\n" " * Support for 'parsing only' CODA Bank Accounts (defined as type='info' in\n" " the CODA Bank Account configuration records).\n" " * Multi-language CODA parsing, parsing configuration data provided for EN,\n" " NL, FR.\n" "\n" "The machine readable CODA Files are parsed and stored in human readable format in\n" "CODA Bank Statements. Also Bank Statements are generated containing a subset of\n" "the CODA information (only those transaction lines that are required for the\n" "creation of the Financial Accounting records). The CODA Bank Statement is a\n" "'read-only' object, hence remaining a reliable representation of the original\n" "CODA file whereas the Bank Statement will get modified as required by accounting\n" "business processes.\n" "\n" "CODA Bank Accounts configured as type 'Info' will only generate CODA Bank Statements.\n" "\n" "A removal of one object in the CODA processing results in the removal of the\n" "associated objects. The removal of a CODA File containing multiple Bank\n" "Statements will also remove those associated statements.\n" "\n" "Instead of a manual adjustment of the generated Bank Statements, you can also\n" "re-import the CODA after updating the OpenERP database with the information that\n" "was missing to allow automatic reconciliation.\n" "\n" "Remark on CODA V1 support:\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n" "In some cases a transaction code, transaction category or structured\n" "communication code has been given a new or clearer description in CODA V2.The\n" "description provided by the CODA configuration tables is based upon the CODA\n" "V2.2 specifications.\n" "If required, you can manually adjust the descriptions via the CODA configuration menu.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_csv msgid "" "\n" "Module to import CSV bank statements.\n" "======================================\n" "\n" "This module allows you to import CSV Files in Odoo: they are parsed and stored in human readable format in\n" "Accounting \\ Bank and Cash \\ Bank Statements.\n" "\n" "Important Note\n" "---------------------------------------------\n" "Because of the CSV format limitation, we cannot ensure the same transactions aren't imported several times or handle multicurrency.\n" "Whenever possible, you should use a more appropriate file format like OFX.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_ofx msgid "" "\n" "Module to import OFX bank statements.\n" "======================================\n" "\n" "This module allows you to import the machine readable OFX Files in Odoo: they are parsed and stored in human readable format in\n" "Accounting \\ Bank and Cash \\ Bank Statements.\n" "\n" "Bank Statements may be generated containing a subset of the OFX information (only those transaction lines that are required for the\n" "creation of the Financial Accounting records).\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_qif msgid "" "\n" "Module to import QIF bank statements.\n" "======================================\n" "\n" "This module allows you to import the machine readable QIF Files in Odoo: they are parsed and stored in human readable format in\n" "Accounting \\ Bank and Cash \\ Bank Statements.\n" "\n" "Important Note\n" "---------------------------------------------\n" "Because of the QIF format limitation, we cannot ensure the same transactions aren't imported several times or handle multicurrency.\n" "Whenever possible, you should use a more appropriate file format like OFX.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_expense msgid "" "\n" "Module used for demo data\n" "=========================\n" "\n" "Create some products for which you can re-invoice the costs.\n" "This module does not add any feature, despite a few demo data to\n" "test the features easily.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nz msgid "" "\n" "New Zealand Accounting Module\n" "=============================\n" "\n" "New Zealand accounting basic charts and localizations.\n" "\n" "Also:\n" " - activates a number of regional currencies.\n" " - sets up New Zealand taxes.\n" " " msgstr "" "\n" "New Zealand Accounting Module\n" "=============================\n" "\n" "New Zealand accounting basic charts and localizations.\n" "\n" "Also:\n" " - activates a number of regional currencies.\n" " - sets up New Zealand taxes.\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_import msgid "" "\n" "New extensible file import for Odoo\n" "======================================\n" "\n" "Re-implement openerp's file import system:\n" "\n" "* Server side, the previous system forces most of the logic into the\n" " client which duplicates the effort (between clients), makes the\n" " import system much harder to use without a client (direct RPC or\n" " other forms of automation) and makes knowledge about the\n" " import/export system much harder to gather as it is spread over\n" " 3+ different projects.\n" "\n" "* In a more extensible manner, so users and partners can build their\n" " own front-end to import from other file formats (e.g. OpenDocument\n" " files) which may be simpler to handle in their work flow or from\n" " their data production sources.\n" "\n" "* In a module, so that administrators and users of Odoo who do not\n" " need or want an online import can avoid it being available to users.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa msgid "" "\n" "Odoo Arabic localization for most arabic countries and Saudi Arabia.\n" "\n" "This initially includes chart of accounts of USA translated to Arabic.\n" "\n" "In future this module will include some payroll rules for ME .\n" msgstr "" "\n" "Odoo Arabic localization for most arabic countries and Saudi Arabia.\n" "\n" "This initially includes chart of accounts of USA translated to Arabic.\n" "\n" "In future this module will include some payroll rules for ME .\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_blog msgid "" "\n" "Odoo Blog\n" "============\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "Odoo Blogi\n" "============\n" "\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm #: model:ir.module.module,description:base.module_website_hr_recruitment #: model:ir.module.module,description:base.module_website_issue msgid "" "\n" "Odoo Contact Form\n" "====================\n" "\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_customer msgid "" "\n" "Odoo Customer References\n" "===========================\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_options msgid "" "\n" "Odoo E-Commerce\n" "==================\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "Odoo verkkokauppa\n" "==================\n" "\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_enterprise msgid "" "\n" "Odoo Enterprise Web Client.\n" "===========================\n" "\n" "This module modifies the web addon to provide Enterprise design and responsiveness.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_form_editor msgid "" "\n" "Odoo Form Editor\n" "====================\n" "\n" "Allows you to build web forms on the website using the website builder.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_mail_channel msgid "" "\n" "Odoo Mail Group : Mailing List Archives\n" "==========================================\n" "\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_quote msgid "" "\n" "Odoo Sale Quote Roller\n" "=========================\n" "\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_calendar msgid "" "\n" "Odoo Web Calendar view.\n" "==========================\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_editor msgid "" "\n" "Odoo Web Editor widget.\n" "==========================\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web msgid "" "\n" "Odoo Web core module.\n" "========================\n" "\n" "This module provides the core of the Odoo Web Client.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban msgid "" "\n" "Odoo Web kanban view.\n" "========================\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_tour msgid "" "\n" "Odoo Web tours.\n" "========================\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website msgid "" "\n" "Odoo Website CMS\n" "===================\n" "\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_google_map msgid "" "\n" "Odoo Website Google Map\n" "==========================\n" "\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_livechat msgid "" "\n" "Odoo Website LiveChat\n" "========================\n" "For website built with Odoo CMS, this module include a chat button on your Website, and allow your visitors to chat with your collaborators.\n" "It also will include the feedback tool for the livechat, and web pages to display your channel and its ratings on the website.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_settings_dashboard msgid "" "\n" "Odoo dashboard\n" "==============\n" "* Quick access to install apps\n" "* Quick users add\n" "* Access all planners at one place\n" "* Quick access to the `App Store` and `Theme Store`\n" "\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_track msgid "" "\n" "Online Advanced Events\n" "======================\n" "\n" "Adds support for:\n" "- sponsors\n" "- dedicated menu per event\n" "- news per event\n" "- tracks\n" "- agenda\n" "- call for proposals\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_sale msgid "" "\n" "Online Event's Tickets\n" "======================\n" "\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event msgid "" "\n" "Online Events\n" " " msgstr "" "\n" "Virtuaalitapahtumat" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt msgid "" "\n" "OpenERP Web Gantt chart view.\n" "=============================\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_version msgid "" "\n" "OpenERP Website CMS\n" "===================\n" "\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_diagram msgid "" "\n" "Openerp Web Diagram view.\n" "=========================\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event msgid "" "\n" "Organization and management of Events.\n" "======================================\n" "\n" "The event module allows you to efficiently organize events and all related tasks: planning, registration tracking,\n" "attendances, etc.\n" "\n" "Key Features\n" "------------\n" "* Manage your Events and Registrations\n" "* Use emails to automatically confirm and send acknowledgments for any event registration\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_hr msgid "" "\n" "Our Team Page\n" "=============\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "Oman tiimin sivu\n" "===============" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_enterprise msgid "" "\n" "Override community website features\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa msgid "" "\n" "Panamenian accounting chart and tax localization.\n" "\n" "Plan contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" "\n" "Con la Colaboración de\n" "- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "Panamenian accounting chart and tax localization.\n" "\n" "Plan contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" "\n" "Con la Colaboración de\n" "- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n" "\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_geolocalize msgid "" "\n" "Partners Geolocation\n" "========================\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_appraisal msgid "" "\n" "Periodical Employees appraisal\n" "==============================================\n" "\n" "By using this application you can maintain the motivational process by doing periodical appraisals of your employees performance. The regular assessment of human resources can benefit your people as well your organization.\n" "\n" "An appraisal plan can be assigned to each employee. These plans define the frequency and the way you manage your periodic personal appraisal.\n" "\n" "Key Features\n" "------------\n" "* Ability to create employee's appraisal(s).\n" "* An appraisal can be created by an employee's manager or automatically based on schedule which is defined in the employee form.\n" "* The appraisal is done according to a plan in which various surveys can be created. Each survey can be answered by a particular level in the employees hierarchy. The final review and appraisal is done by the manager.\n" "* Manager, colleague, collaborator, and employee himself/herself receives email to perform a periodical appraisal.\n" "* Every Appraisal Form filled by employees, colleague, collaborator, can be viewed in a PDF form.\n" "* Meeting Requests are created manually according to employees appraisals.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe msgid "" "\n" "Peruvian accounting chart and tax localization. According the PCGE 2010.\n" "========================================================================\n" "\n" "Plan contable peruano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes de la\n" "SUNAT 2011 (PCGE 2010).\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "Perun tilikartta ja verotus PCGE 2010 mukaan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it msgid "" "\n" "Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n" "================================================\n" "\n" "Italian accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" "\n" "Italian tilikartta ja lokalisointi.\n" "=========================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_posbox_homepage msgid "" "\n" "PosBox Homepage\n" "===============\n" "\n" "This module overrides openerp web interface to display a simple\n" "Homepage that explains what's the posbox and show the status,\n" "and where to find documentation.\n" "\n" "If you activate this module, you won't be able to access the \n" "regular openerp interface anymore. \n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_posbox_upgrade msgid "" "\n" "PosBox Software Upgrader\n" "========================\n" "\n" "This module allows to remotely upgrade the PosBox software to a\n" "new version. This module is specific to the PosBox setup and environment\n" "and should not be installed on regular openerp servers.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_plm msgid "" "\n" "Product Life Management\n" "=======================\n" "\n" "* Versioning of Bill of Materials and Routings\n" "* Different approval flows possible depending on the type of change order\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_extended msgid "" "\n" "Product extension. This module adds:\n" " * Computes standard price from the BoM of the product with a button on the product variant based\n" " on the materials in the BoM and the work centers. It can create the necessary accounting entries when necessary.\n" msgstr "" "\n" "Tuotteiden laajennus. Tämä moduuli lisää:\n" " * Laskee standardihinnan tuotteen osaluettelon perusteella. Laskenta tapahtuu tuotevariantilla olevan painikkeen avulla, käyttäen osaluettelon ja työpisteiden materiaaleja laskennassa.\n" "Moduuli osaa myös luoda tarvittavat kirjanpidon tapahtumat silloin kun se on tarpeellista.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_partner_assign msgid "" "\n" "Publish and Assign Partner\n" "==========================\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_ebay msgid "" "\n" "Publish your products on eBay\n" "==============================================================\n" "\n" "The eBay integrator gives you the opportunity to manage your Odoo's products on eBay.\n" "\n" "Key Features\n" "------------\n" "* Publish products on eBay\n" "* Revise, relist, end items on eBay\n" "* Integration with the stock moves\n" "* Automatic creation of sales order and invoices\n" "\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality msgid "" "\n" "Quality Control\n" "===============\n" "\n" "* Define quality points that will generate quality checks on pickings,\n" " manufacturing orders or work orders (quality_mrp)\n" "* Quality alerts can be created independently or related to quality checks\n" "* Possibility to add a measure to the quality check with a min/max tolerance\n" "* Define your stages for the quality alerts\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale msgid "" "\n" "Quick and Easy sale process\n" "===========================\n" "\n" "This module allows you to manage your shop sales very easily with a fully web based touchscreen interface.\n" "It is compatible with all PC tablets and the iPad, offering multiple payment methods.\n" "\n" "Product selection can be done in several ways:\n" "\n" "* Using a barcode reader\n" "* Browsing through categories of products or via a text search.\n" "\n" "Main Features\n" "-------------\n" "* Fast encoding of the sale\n" "* Choose one payment method (the quick way) or split the payment between several payment methods\n" "* Computation of the amount of money to return\n" "* Create and confirm the picking list automatically\n" "* Allows the user to create an invoice automatically\n" "* Refund previous sales\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_sheet msgid "" "\n" "Record and validate timesheets and attendances easily\n" "=====================================================\n" "\n" "This application supplies a new screen enabling you to manage your work encoding (timesheet) by period. Timesheet entries are made by employees each day. At the end of the defined period, employees validate their sheet and the manager must then approve his team's entries. Periods are defined in the company forms and you can set them to run monthly or weekly.\n" "\n" "The complete timesheet validation process is:\n" "---------------------------------------------\n" "* Draft sheet\n" "* Confirmation at the end of the period by the employee\n" "* Validation by the project manager\n" "\n" "The validation can be configured in the company:\n" "------------------------------------------------\n" "* Period size (Day, Week, Month)\n" "* Maximal difference between timesheet and attendances\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_report msgid "" "\n" "Report\n" " " msgstr "" "\n" "Raportti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail msgid "" "\n" "Retrieve incoming email on POP/IMAP servers.\n" "============================================\n" "\n" "Enter the parameters of your POP/IMAP account(s), and any incoming emails on\n" "these accounts will be automatically downloaded into your Odoo system. All\n" "POP3/IMAP-compatible servers are supported, included those that require an\n" "encrypted SSL/TLS connection.\n" "\n" "This can be used to easily create email-based workflows for many email-enabled Odoo documents, such as:\n" "----------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" " * CRM Leads/Opportunities\n" " * CRM Claims\n" " * Project Issues\n" " * Project Tasks\n" " * Human Resource Recruitments (Applicants)\n" "\n" "Just install the relevant application, and you can assign any of these document\n" "types (Leads, Project Issues) to your incoming email accounts. New emails will\n" "automatically spawn new documents of the chosen type, so it's a snap to create a\n" "mailbox-to-Odoo integration. Even better: these documents directly act as mini\n" "conversations synchronized by email. You can reply from within Odoo, and the\n" "answers will automatically be collected when they come back, and attached to the\n" "same *conversation* document.\n" "\n" "For more specific needs, you may also assign custom-defined actions\n" "(technically: Server Actions) to be triggered for each incoming mail.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_screen msgid "" "\n" "Screen Driver\n" "=============\n" "\n" "This module allows the POS client to send rendered HTML to a remotely\n" "installed screen. This module then displays this HTML using a web\n" "browser.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_digital msgid "" "\n" "Sell digital product using attachments to virtual products\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_default msgid "" "\n" "Set default values for your analytic accounts.\n" "==============================================\n" "\n" "Allows to automatically select analytic accounts based on criterions:\n" "---------------------------------------------------------------------\n" " * Product\n" " * Partner\n" " * User\n" " * Company\n" " * Date\n" " " msgstr "" "\n" "Aseta oletusarvot kustannuspaikoille.\n" "=====================================\n" "\n" "Kustannuspaikan valinta automaattisesti valintaperusteena:\n" "----------------------------------------------------------\n" " * Tuote\n" " * Kumppani\n" " * Käyttäjä\n" " * Yritys\n" " * Päivämäärä\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_slides msgid "" "\n" "Share and Publish Videos, Presentations and Documents'\n" "======================================================\n" "\n" " * Website Application\n" " * Channel Management\n" " * Filters and Tagging\n" " * Statistics of Presentation\n" " * Channel Subscription\n" " * Supported document types : PDF, images, YouTube videos and Google Drive documents)\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sign msgid "" "\n" "Sign and complete your documents easily. Customize your documents with text and signature fields and send them to your recipients.\n" "\n" "Let your customers follow the signature process easily.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg msgid "" "\n" "Singapore accounting chart and localization.\n" "=======================================================\n" "\n" "After installing this module, the Configuration wizard for accounting is launched.\n" " * The Chart of Accounts consists of the list of all the general ledger accounts\n" " required to maintain the transactions of Singapore.\n" " * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the company,\n" " the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code for your\n" " account and bank account, currency to create journals.\n" "\n" " * The Chart of Taxes would display the different types/groups of taxes such as\n" " Standard Rates, Zeroed, Exempted, MES and Out of Scope.\n" " * The tax codes are specified considering the Tax Group and for easy accessibility of\n" " submission of GST Tax Report.\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "Singaporen tilikartta ja lokalisointi.\n" "==============================\n" "Pyydä lisätietoja administraattorilta." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es msgid "" "\n" "Spanish charts of accounts (PGCE 2008).\n" "========================================\n" "\n" " * Defines the following chart of account templates:\n" " * Spanish general chart of accounts 2008\n" " * Spanish general chart of accounts 2008 for small and medium companies\n" " * Spanish general chart of accounts 2008 for associations\n" " * Defines templates for sale and purchase VAT\n" " * Defines tax code templates\n" " * Defines fiscal positions for spanish fiscal legislation\n" msgstr "" "\n" "Espanjan tilikartta (PCGE2008 mukainen).\n" "====================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_studio msgid "" "\n" "Studio - Customize Odoo\n" "=======================\n" "\n" "This addon allows the user to customize most element of the user interface, in a\n" "simple and graphical way. It has two main features:\n" "\n" "* create a new application (add module, top level menu item, and default action)\n" "* customize an existing application (edit menus, actions, views, translations, ...)\n" "\n" "Note: Only the admin user is allowed to make those customizations.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_survey_crm msgid "" "\n" "Survey - CRM (bridge module)\n" "=================================================================================\n" "This module adds a Survey mass mailing button inside the more option of lead/customers views\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch msgid "" "\n" "Swiss localization\n" "==================\n" "\n" "**Multilang Swiss PME/KMU 2015 account chart and taxes**\n" "\n" "**Author:** Camptocamp SA\n" "\n" "**Financial contributors:** Prisme Solutions Informatique SA, Quod SA\n" "\n" "**Translation contributors:** brain-tec AG, Agile Business Group\n" "\n" "The swiss localization addons are organized this way:\n" "\n" "``l10n_ch``\n" " Multilang Swiss PME/KMU 2015 account chart and taxes (official addon)\n" "``l10n_ch_base_bank``\n" " Technical module that introduces a new and simplified version of bank\n" " type management\n" "``l10n_ch_bank``\n" " List of swiss banks\n" "``l10n_ch_zip``\n" " List of swiss postal zip\n" "``l10n_ch_dta``\n" " Support of the DTA payment protocol (will be deprecated by the end of 2014)\n" "``l10n_ch_payment_slip``\n" " Support of ESR/BVR payment slip report and reconciliation.\n" "\n" "``l10n_ch`` is located in the core Odoo modules. The other modules are in:\n" "https://github.com/OCA/l10n-switzerland\n" msgstr "" "\n" "Sveitsin lokalisointipaketti. Katso lisää englanninkielisestä käännöksestä.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_yodlee msgid "" "\n" "Sync your bank feeds with Yodlee\n" "================================\n" "\n" "Yodlee interface.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet_synchro msgid "" "\n" "Synchronization of timesheet entries with the external timesheet application.\n" "====================================================================\n" "\n" "If you use the external timesheet application, this module alows you to synchronize timesheet entries between Odoo and the application.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher msgid "" "\n" "TODO\n" "\n" "old description:\n" "Invoicing & Payments by Accounting Voucher & Receipts\n" "=====================================================\n" "The specific and easy-to-use Invoicing system in Odoo allows you to keep track of your accounting, even when you are not an accountant. It provides an easy way to follow up on your vendors and customers. \n" "\n" "You could use this simplified accounting in case you work with an (external) account to keep your books, and you still want to keep track of payments. \n" "\n" "The Invoicing system includes receipts and vouchers (an easy way to keep track of sales and purchases). It also offers you an easy method of registering payments, without having to encode complete abstracts of account.\n" "\n" "This module manages:\n" "\n" "* Voucher Entry\n" "* Voucher Receipt [Sales & Purchase]\n" "* Voucher Payment [Customer & Vendors]\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair msgid "" "\n" "The aim is to have a complete module to manage all products repairs.\n" "====================================================================\n" "\n" "The following topics are covered by this module:\n" "------------------------------------------------------\n" " * Add/remove products in the reparation\n" " * Impact for stocks\n" " * Invoicing (products and/or services)\n" " * Warranty concept\n" " * Repair quotation report\n" " * Notes for the technician and for the final customer\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_lunch msgid "" "\n" "The base module to manage lunch.\n" "================================\n" "\n" "Many companies order sandwiches, pizzas and other, from usual vendors, for their employees to offer them more facilities.\n" "\n" "However lunches management within the company requires proper administration especially when the number of employees or vendors is important.\n" "\n" "The “Lunch Order” module has been developed to make this management easier but also to offer employees more tools and usability.\n" "\n" "In addition to a full meal and vendor management, this module offers the possibility to display warning and provides quick order selection based on employee’s preferences.\n" "\n" "If you want to save your employees' time and avoid them to always have coins in their pockets, this module is essential.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm msgid "" "\n" "The generic Odoo Customer Relationship Management\n" "====================================================\n" "\n" "This application enables a group of people to intelligently and efficiently manage leads, opportunities, meetings and activities.\n" "\n" "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization, assignment, resolution and notification.\n" "\n" "Odoo ensures that all cases are successfully tracked by users, customers and vendors. It can automatically send reminders, trigger specific methods and many other actions based on your own enterprise rules.\n" "\n" "The greatest thing about this system is that users don't need to do anything special. The CRM module has an email gateway for the synchronization interface between mails and Odoo. That way, users can just send emails to the request tracker.\n" "\n" "Odoo will take care of thanking them for their message, automatically routing it to the appropriate staff and make sure all future correspondence gets to the right place.\n" "\n" "\n" "Dashboard for CRM will include:\n" "-------------------------------\n" "* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n" "* Opportunities by Stage (graph)\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base msgid "" "\n" "The kernel of Odoo, needed for all installation.\n" "===================================================\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_account msgid "" "\n" "The module adds google user in res user.\n" "========================================\n" msgstr "" "\n" "Moduuli lisää google käyttäjän res user:iin.\n" "========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_spreadsheet msgid "" "\n" "The module adds the possibility to display data from Odoo in Google Spreadsheets in real time.\n" "=================================================================================================\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_calendar msgid "" "\n" "The module adds the possibility to synchronize Google Calendar with Odoo\n" "===========================================================================\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_cache msgid "" "\n" "This creates a product cache per POS config. It drastically lowers the\n" "time it takes to load a POS session with a lot of products.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_calendar msgid "" "\n" "This is a full-featured calendar system.\n" "========================================\n" "\n" "It supports:\n" "------------\n" " - Calendar of events\n" " - Recurring events\n" "\n" "If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product msgid "" "\n" "This is the base module for managing products and pricelists in Odoo.\n" "========================================================================\n" "\n" "Products support variants, different pricing methods, vendors information,\n" "make to stock/order, different units of measure, packaging and properties.\n" "\n" "Pricelists support:\n" "-------------------\n" " * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n" " * Compute price based on different criteria:\n" " * Other pricelist\n" " * Cost price\n" " * List price\n" " * Vendor price\n" "\n" "Pricelists preferences by product and/or partners.\n" "\n" "Print product labels with barcode.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Belgium in Odoo.\n" "==============================================================================\n" "\n" "After installing this module, the Configuration wizard for accounting is launched.\n" " * We have the account templates which can be helpful to generate Charts of Accounts.\n" " * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the company,\n" " the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code for your\n" " account and bank account, currency to create journals.\n" "\n" "Thus, the pure copy of Chart Template is generated.\n" "\n" "Wizards provided by this module:\n" "--------------------------------\n" " * Partner VAT Intra: Enlist the partners with their related VAT and invoiced\n" " amounts. Prepares an XML file format.\n" " \n" " **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium Statements/Partner VAT Intra\n" " * Periodical VAT Declaration: Prepares an XML file for Vat Declaration of\n" " the Main company of the User currently Logged in.\n" " \n" " **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium Statements/Periodical VAT Declaration\n" " * Annual Listing Of VAT-Subjected Customers: Prepares an XML file for Vat\n" " Declaration of the Main company of the User currently Logged in Based on\n" " Fiscal year.\n" " \n" " **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium Statements/Annual Listing Of VAT-Subjected Customers\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Belgium in Odoo.\n" "==============================================================================\n" "\n" "After installing this module, the Configuration wizard for accounting is launched.\n" " * We have the account templates which can be helpful to generate Charts of Accounts.\n" " * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the company,\n" " the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code for your\n" " account and bank account, currency to create journals.\n" "\n" "Thus, the pure copy of Chart Template is generated.\n" "\n" "Wizards provided by this module:\n" "--------------------------------\n" " * Partner VAT Intra: Enlist the partners with their related VAT and invoiced\n" " amounts. Prepares an XML file format.\n" " \n" " **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium Statements/Partner VAT Intra\n" " * Periodical VAT Declaration: Prepares an XML file for Vat Declaration of\n" " the Main company of the User currently Logged in.\n" " \n" " **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium Statements/Periodical VAT Declaration\n" " * Annual Listing Of VAT-Subjected Customers: Prepares an XML file for Vat\n" " Declaration of the Main company of the User currently Logged in Based on\n" " Fiscal year.\n" " \n" " **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium Statements/Annual Listing Of VAT-Subjected Customers\n" "\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_do_reports msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Dominican Republic.\n" "==============================================================================\n" "\n" "* Chart of Accounts.\n" "* The Tax Code Chart for Domincan Republic\n" "* The main taxes used in Domincan Republic\n" "* Fiscal position for local " msgstr "" "\n" "Dominikaanisen tasavallan tilikartan perusmoduuli" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Ecuador in Odoo.\n" "==============================================================================\n" "\n" "Accounting chart and localization for Ecuador.\n" " " msgstr "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Ecuador in Odoo.\n" "==============================================================================\n" "\n" "Accounting chart and localization for Ecuador.\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Greece.\n" "==================================================================\n" "\n" "Greek accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" "\n" "Kreikan tilikartan perusmoduuli" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Guatemala.\n" "=====================================================================\n" "\n" "Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y\n" "la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also includes\n" "taxes and the Quetzal currency." msgstr "" "\n" "Guatemalan tilikartan perusmoduuli" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Honduras.\n" "====================================================================\n" " \n" "Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y la\n" "moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras. It also includes taxes\n" "and the Lempira currency." msgstr "" "\n" "Hondurasin tilikartan perusmoduuli" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Luxembourg.\n" "======================================================================\n" "\n" " * the Luxembourg Official Chart of Accounts (law of June 2009 + 2015 chart and Taxes),\n" " * the Tax Code Chart for Luxembourg\n" " * the main taxes used in Luxembourg\n" " * default fiscal position for local, intracom, extracom\n" "\n" "Notes:\n" " * the 2015 chart of taxes is implemented to a large extent,\n" " see the first sheet of tax.xls for details of coverage\n" " * to update the chart of tax template, update tax.xls and run tax2csv.py\n" msgstr "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Luxembourg.\n" "======================================================================\n" "\n" " * the Luxembourg Official Chart of Accounts (law of June 2009 + 2015 chart and Taxes),\n" " * the Tax Code Chart for Luxembourg\n" " * the main taxes used in Luxembourg\n" " * default fiscal position for local, intracom, extracom\n" "\n" "Notes:\n" " * the 2015 chart of taxes is implemented to a large extent,\n" " see the first sheet of tax.xls for details of coverage\n" " * to update the chart of tax template, update tax.xls and run tax2csv.py\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Maroc.\n" "=================================================================\n" "\n" "Ce Module charge le modèle du plan de comptes standard Marocain et permet de\n" "générer les états comptables aux normes marocaines (Bilan, CPC (comptes de\n" "produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre cumulatif...).\n" "L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet d'expertise comptable\n" "Seddik au cours du troisième trimestre 2010." msgstr "" "\n" "Marokon tilikartan perusmoduuli" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_generic_coa msgid "" "\n" "This is the base module to manage the generic accounting chart in Odoo.\n" "==============================================================================\n" "\n" "Install some generic chart of accounts.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk msgid "" "\n" "This is the latest UK Odoo localisation necessary to run Odoo accounting for UK SME's with:\n" "=================================================================================================\n" " - a CT600-ready chart of accounts\n" " - VAT100-ready tax structure\n" " - InfoLogic UK counties listing\n" " - a few other adaptations" msgstr "" "\n" "This is the latest UK Odoo localisation necessary to run Odoo accounting for UK SME's with:\n" "=================================================================================================\n" " - a CT600-ready chart of accounts\n" " - VAT100-ready tax structure\n" " - InfoLogic UK counties listing\n" " - a few other adaptations" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_procurement msgid "" "\n" "This is the module for computing Procurements.\n" "==============================================\n" "\n" "This procurement module only depends on the product module and is not useful\n" "on itself. Procurements represent needs that need to be solved by a procurement\n" "rule. When a procurement is created, it is confirmed. When a rule is found,\n" "it will be put in running state. After, it will check if what needed to be done\n" "for the rule has been executed. Then it will go to the done state. A procurement\n" "can also go into exception, for example when it can not find a rule and it can be cancelled.\n" "\n" "The mechanism will be extended by several modules. The procurement rule of stock will\n" "create a move and the procurement will be fulfilled when the move is done.\n" "The procurement rule of sale_service will create a task. Those of purchase or\n" "mrp will create a purchase order or a manufacturing order.\n" "\n" "The scheduler will check if it can assign a rule to confirmed procurements and if\n" "it can put running procurements to done.\n" "\n" "Procurements in exception should be checked manually and can be re-run.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro msgid "" "\n" "This is the module to manage the Accounting Chart, VAT structure, Fiscal Position and Tax Mapping.\n" "It also adds the Registration Number for Romania in Odoo.\n" "================================================================================================================\n" "\n" "Romanian accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" "\n" "This is the module to manage the Accounting Chart, VAT structure, Fiscal Position and Tax Mapping.\n" "It also adds the Registration Number for Romania in Odoo.\n" "================================================================================================================\n" "\n" "Romanian accounting chart and localization.\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca msgid "" "\n" "This is the module to manage the Canadian accounting chart in Odoo.\n" "===========================================================================================\n" "\n" "Canadian accounting charts and localizations.\n" "\n" "Fiscal positions\n" "----------------\n" "\n" "When considering taxes to be applied, it is the province where the delivery occurs that matters.\n" "Therefore we decided to implement the most common case in the fiscal positions: delivery is the\n" "responsibility of the vendor and done at the customer location.\n" "\n" "Some examples:\n" "\n" "1) You have a customer from another province and you deliver to his location.\n" "On the customer, set the fiscal position to his province.\n" "\n" "2) You have a customer from another province. However this customer comes to your location\n" "with their truck to pick up products. On the customer, do not set any fiscal position.\n" "\n" "3) An international vendor doesn't charge you any tax. Taxes are charged at customs\n" "by the customs broker. On the vendor, set the fiscal position to International.\n" "\n" "4) An international vendor charge you your provincial tax. They are registered with your\n" "position.\n" " " msgstr "" "\n" "This is the module to manage the Canadian accounting chart in Odoo.\n" "===========================================================================================\n" "\n" "Canadian accounting charts and localizations.\n" "\n" "Fiscal positions\n" "----------------\n" "\n" "When considering taxes to be applied, it is the province where the delivery occurs that matters.\n" "Therefore we decided to implement the most common case in the fiscal positions: delivery is the\n" "responsibility of the vendor and done at the customer location.\n" "\n" "Some examples:\n" "\n" "1) You have a customer from another province and you deliver to his location.\n" "On the customer, set the fiscal position to his province.\n" "\n" "2) You have a customer from another province. However this customer comes to your location\n" "with their truck to pick up products. On the customer, do not set any fiscal position.\n" "\n" "3) An international vendor doesn't charge you any tax. Taxes are charged at customs\n" "by the customs broker. On the vendor, set the fiscal position to International.\n" "\n" "4) An international vendor charge you your provincial tax. They are registered with your\n" "position.\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl msgid "" "\n" "This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland in Odoo.\n" "==================================================================================\n" "\n" "To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont, podatków, obszarów podatkowych i\n" "rejestrów podatkowych. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów\n" "zakładając, że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n" "\n" "Niniejszy moduł jest przeznaczony dla odoo 8.0.\n" "Wewnętrzny numer wersji OpenGLOBE 1.02\n" " " msgstr "" "\n" "This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland in Odoo.\n" "==================================================================================\n" "\n" "To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont, podatków, obszarów podatkowych i\n" "rejestrów podatkowych. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów\n" "zakładając, że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n" "\n" "Niniejszy moduł jest przeznaczony dla odoo 8.0.\n" "Wewnętrzny numer wersji OpenGLOBE 1.02\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr msgid "" "\n" "This is the module to manage the accounting chart for France in Odoo.\n" "========================================================================\n" "\n" "This module applies to companies based in France mainland. It doesn't apply to\n" "companies based in the DOM-TOMs (Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion, Mayotte).\n" "\n" "This localisation module creates the VAT taxes of type 'tax included' for purchases\n" "(it is notably required when you use the module 'hr_expense'). Beware that these\n" "'tax included' VAT taxes are not managed by the fiscal positions provided by this\n" "module (because it is complex to manage both 'tax excluded' and 'tax included'\n" "scenarios in fiscal positions).\n" "\n" "This localisation module doesn't properly handle the scenario when a France-mainland\n" "company sells services to a company based in the DOMs. We could manage it in the\n" "fiscal positions, but it would require to differentiate between 'product' VAT taxes\n" "and 'service' VAT taxes. We consider that it is too 'heavy' to have this by default\n" "in l10n_fr; companies that sell services to DOM-based companies should update the\n" "configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n" "\n" "**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n" msgstr "" "\n" "This is the module to manage the accounting chart for France in Odoo.\n" "========================================================================\n" "\n" "This module applies to companies based in France mainland. It doesn't apply to\n" "companies based in the DOM-TOMs (Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion, Mayotte).\n" "\n" "This localisation module creates the VAT taxes of type 'tax included' for purchases\n" "(it is notably required when you use the module 'hr_expense'). Beware that these\n" "'tax included' VAT taxes are not managed by the fiscal positions provided by this\n" "module (because it is complex to manage both 'tax excluded' and 'tax included'\n" "scenarios in fiscal positions).\n" "\n" "This localisation module doesn't properly handle the scenario when a France-mainland\n" "company sells services to a company based in the DOMs. We could manage it in the\n" "fiscal positions, but it would require to differentiate between 'product' VAT taxes\n" "and 'service' VAT taxes. We consider that it is too 'heavy' to have this by default\n" "in l10n_fr; companies that sell services to DOM-based companies should update the\n" "configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n" "\n" "**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_vn msgid "" "\n" "This is the module to manage the accounting chart for Vietnam in Odoo.\n" "=========================================================================\n" "\n" "This module applies to companies based in Vietnamese Accounting Standard (VAS)\n" "with Chart of account under Circular No. 200/2014/TT-BTC\n" "\n" "**Credits:**\n" " - General Solutions.\n" " - Trobz\n" msgstr "" "\n" "This is the module to manage the accounting chart for Vietnam in Odoo.\n" "=========================================================================\n" "\n" "This module applies to companies based in Vietnamese Accounting Standard (VAS)\n" "with Chart of account under Circular No. 200/2014/TT-BTC\n" "\n" "**Credits:**\n" " - General Solutions.\n" " - Trobz\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_vn_reports msgid "" "\n" "This is the module to manage the accounting reports for Vietnam in Odoo.\n" "=========================================================================\n" "\n" "This module applies to companies based in Vietnamese Accounting Standard (VAS).\n" "\n" "**Credits:** General Solutions.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_rating_project msgid "" "\n" "This module Allows a customer to give rating on Project.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project msgid "" "\n" "This module adds a PAD in all project form views.\n" "=================================================\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_sale msgid "" "\n" "This module adds a Sales menu to your portal as soon as sale and portal are installed.\n" "======================================================================================\n" "\n" "After installing this module, portal users will be able to access their own documents\n" "via the following menus:\n" "\n" " - Quotations\n" " - Sale Orders\n" " - Delivery Orders\n" " - Products (public ones)\n" " - Invoices\n" " - Payments/Refunds\n" "\n" "If online payment acquirers are configured, portal users will also be given the opportunity to\n" "pay online on their Sale Orders and Invoices that are not paid yet. Paypal is included\n" "by default, you simply need to configure a Paypal account in the Accounting/Invoicing settings.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_portal_followup msgid "" "\n" "This module adds a followup menu and features to your portal if followup and portal are installed.\n" "==================================================================================================\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm msgid "" "\n" "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n" "===========================================================================\n" "\n" "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected case.\n" "If different cases are open (a list), it generates one sale order by case.\n" "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n" "\n" "We suggest you to install this module, if you installed both the sale and the crm\n" "modules.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_stock msgid "" "\n" "This module adds access rules to your portal if stock and portal are installed.\n" "==========================================================================================\n" " " msgstr "" "\n" "Tämä moduuli lisää pääsyoikeudet portaaliin jos varasto ja portaali on asennettu." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_project_issue msgid "" "\n" "This module adds project issues inside your account's page on website if project_issue and website_portal are installed.\n" "==================================================================================================\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_gamification msgid "" "\n" "This module adds security rules for gamification to allow portal users to participate to challenges\n" "===================================================================================================\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_barcodes msgid "" "\n" "This module adds support for barcode scanning and parsing.\n" "\n" "Scanning\n" "--------\n" "Use a USB scanner (that mimics keyboard inputs) in order to work with barcodes in Odoo.\n" "The scanner must be configured to use no prefix and a carriage return or tab as suffix.\n" "The delay between each character input must be less than or equal to 50 milliseconds.\n" "Most barcode scanners will work out of the box.\n" "However, make sure the scanner uses the same keyboard layout as the device it's plugged in.\n" "Either by setting the device's keyboard layout to US QWERTY (default value for most readers)\n" "or by changing the scanner's keyboard layout (check the manual).\n" "\n" "Parsing\n" "-------\n" "The barcodes are interpreted using the rules defined by a nomenclature.\n" "It provides the following features:\n" "- Patterns to identify barcodes containing a numerical value (e.g. weight, price)\n" "- Definition of barcode aliases that allow to identify the same product with different barcodes\n" "- Support for encodings EAN-13, EAN-8 and UPC-A\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_barcode msgid "" "\n" "This module adds support for barcodes scanning to the Event management system.\n" "A barcode is generated for each attendee and printed on the badge. When scanned,\n" "the registration is confirmed.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin msgid "" "\n" "This module adds the 'Margin' on sales order.\n" "=============================================\n" "\n" "This gives the profitability by calculating the difference between the Unit\n" "Price and Cost Price.\n" " " msgstr "" "\n" "Tämä moduuli lisää 'Myyntikatteen' myyntitilauksiin.\n" "=============================================\n" "\n" "Toiminnon avulla saat laskettua tilauksen kannattavuuden yksikköhinnan (myyntihinnan) ja omakustannushinnan erotuksena." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue_sheet msgid "" "\n" "This module adds the Timesheet support for the Issues/Bugs Management in Project.\n" "=================================================================================\n" "\n" "Worklogs can be maintained to signify number of hours spent by users to handle an issue.\n" " " msgstr "" "\n" "Tämä moduuli lisää tuen tuntikortteille projektin asioiden ja virheiden hallintaan.\n" "=================================================================================\n" "\n" "Työkohtaisia lokeja voi ylläpitää käytetyn työajan näyttämiseen käyttäjittäin.\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_picking_wave msgid "" "\n" "This module adds the picking wave option in warehouse management\n" "================================================================\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance msgid "" "\n" "This module aims to manage employee's attendances.\n" "==================================================\n" "\n" "Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n" "actions(Check in/Check out) performed by them.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_rating_project_issue msgid "" "\n" "This module allows a customer to give rating on Project Issue.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_service_rating msgid "" "\n" "This module allows a customer to give rating on task which are created from sale order.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_rating msgid "" "\n" "This module allows a customer to give rating.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget msgid "" "\n" "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n" "==========================================================================\n" "\n" "Once the Budgets are defined (in Invoicing/Budgets/Budgets), the Project Managers\n" "can set the planned amount on each Analytic Account.\n" "\n" "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for each\n" "Budget in order to ensure the total planned is not greater/lower than what he\n" "planned for this Budget. Each list of record can also be switched to a graphical\n" "view of it.\n" "\n" "Three reports are available:\n" "----------------------------\n" " 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the spreading, for\n" " these Budgets, of the Analytic Accounts.\n" "\n" " 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the spreading,\n" " for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n" "\n" " 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It gives\n" " the spreading, for the selected Analytic Accounts of Budgets.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_action_rule msgid "" "\n" "This module allows to implement action rules for any object.\n" "============================================================\n" "\n" "Use automated actions to automatically trigger actions for various screens.\n" "\n" "**Example:** A lead created by a specific user may be automatically set to a specific\n" "sales team, or an opportunity which still has status pending after 14 days might\n" "trigger an automatic reminder email.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_check_printing msgid "" "\n" "This module allows to print your payments on pre-printed check paper.\n" "You can configure the output (layout, stubs informations, etc.) in company settings, and manage the\n" "checks numbering (if you use pre-printed checks without numbers) in journal settings.\n" "\n" "Supported formats\n" "-----------------\n" "- Check on top : Quicken / QuickBooks standard\n" "- Check on middle: Peachtree standard\n" "- Check on bottom: ADP standard\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_note msgid "" "\n" "This module allows users to create their own notes inside Odoo\n" "=================================================================\n" "\n" "Use notes to write meeting minutes, organize ideas, organize personal todo\n" "lists, etc. Each user manages his own personal Notes. Notes are available to\n" "their authors only, but they can share notes to others users so that several\n" "people can work on the same note in real time. It's very efficient to share\n" "meeting minutes.\n" "\n" "Notes can be found in the 'Home' menu.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization msgid "" "\n" "This module allows you to anonymize a database.\n" "===============================================\n" "\n" "This module allows you to keep your data confidential for a given database.\n" "This process is useful, if you want to use the migration process and protect\n" "your own or your customer’s confidential data. The principle is that you run\n" "an anonymization tool which will hide your confidential data(they are replaced\n" "by ‘XXX’ characters). Then you can send the anonymized database to the migration\n" "team. Once you get back your migrated database, you restore it and reverse the\n" "anonymization process to recover your previous data.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_membership msgid "" "\n" "This module allows you to manage all operations for managing memberships.\n" "=========================================================================\n" "\n" "It supports different kind of members:\n" "--------------------------------------\n" " * Free member\n" " * Associated member (e.g.: a group subscribes to a membership for all subsidiaries)\n" " * Paid members\n" " * Special member prices\n" "\n" "It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n" "invoice and send propositions for membership renewal.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_contract msgid "" "\n" "This module allows you to manage subscriptions.\n" "Features:\n" " - Create & edit subscriptions\n" " - Modify subscriptions with sales orders\n" " - Generate invoice automatically at fixed intervals\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition msgid "" "\n" "This module allows you to manage your Purchase Requisition.\n" "===========================================================\n" "\n" "When a purchase order is created, you now have the opportunity to save the\n" "related requisition. This new object will regroup and will allow you to easily\n" "keep track and order all your purchase orders.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_byproduct msgid "" "\n" "This module allows you to produce several products from one production order.\n" "=============================================================================\n" "\n" "You can configure by-products in the bill of material.\n" "\n" "Without this module:\n" "--------------------\n" " A + B + C -> D\n" "\n" "With this module:\n" "-----------------\n" " A + B + C -> D + E\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_print_docsaway msgid "" "\n" "This module allows you to send your documents through postal mail, thanks to Docsaway.\n" "======================================================================================\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_contract_asset msgid "" "\n" "This module allows you to set a deferred revenue on your subscription contracts.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_rating_project_issue msgid "" "\n" "This module display project customer satisfaction on your website.\n" "==================================================================================================\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_contacts msgid "" "\n" "This module gives you a quick view of your contacts directory, accessible from your home page.\n" "You can track your vendors, customers and other contacts.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup msgid "" "\n" "This module helps to configure the system at the installation of a new database.\n" "================================================================================\n" "\n" "Shows you a list of applications features to install from.\n" "\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet msgid "" "\n" "This module implements a timesheet system.\n" "==========================================\n" "\n" "Each employee can encode and track their time spent on the different projects.\n" "\n" "Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n" "\n" "It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you to set\n" "up a management by affair.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada msgid "" "\n" "This module implements the accounting chart for OHADA area.\n" "===========================================================\n" " \n" "It allows any company or association to manage its financial accounting.\n" "\n" "Countries that use OHADA are the following:\n" "-------------------------------------------\n" " Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, Congo,\n" " \n" " Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau, Equatorial Guinea, Mali, Niger,\n" " \n" " Replica of Democratic Congo, Senegal, Chad, Togo.\n" " " msgstr "" "\n" "OHADA alueen maiden taloushallintomoduli" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban msgid "" "\n" "This module installs the base for IBAN (International Bank Account Number) bank accounts and checks for it's validity.\n" "======================================================================================================================\n" "\n" "The ability to extract the correctly represented local accounts from IBAN accounts\n" "with a single statement.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_association msgid "" "\n" "This module is to configure modules related to an association.\n" "==============================================================\n" "\n" "It installs the profile for associations to manage events, registrations, memberships, \n" "membership products (schemes).\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_printing msgid "" "\n" "This module offers the basic functionalities to make payments by printing checks.\n" "It must be used as a dependency for modules that provide country-specific check templates.\n" "The check settings are located in the accounting journals configuration page.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_mrp msgid "" "\n" "This module provides facility to the user to install mrp and purchase modules at a time.\n" "====================================================================================\n" "\n" "It is basically used when we want to keep track of production orders generated\n" "from purchase order.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp msgid "" "\n" "This module provides facility to the user to install mrp and sales modulesat a time.\n" "====================================================================================\n" "\n" "It is basically used when we want to keep track of production orders generated\n" "from sales order. It adds sales name and sales Reference on production order.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign msgid "" "\n" "This module provides leads automation through marketing campaigns (campaigns can in fact be defined on any resource, not just CRM Leads).\n" "=========================================================================================================================================\n" "\n" "The campaigns are dynamic and multi-channels. The process is as follows:\n" "------------------------------------------------------------------------\n" " * Design marketing campaigns like workflows, including email templates to\n" " send, reports to print and send by email, custom actions\n" " * Define input segments that will select the items that should enter the\n" " campaign (e.g leads from certain countries.)\n" " * Run your campaign in simulation mode to test it real-time or accelerated,\n" " and fine-tune it\n" " * You may also start the real campaign in manual mode, where each action\n" " requires manual validation\n" " * Finally launch your campaign live, and watch the statistics as the\n" " campaign does everything fully automatically.\n" "\n" "While the campaign runs you can of course continue to fine-tune the parameters,\n" "input segments, workflow.\n" "\n" "**Note:** If you need demo data, you can install the marketing_campaign_crm_demo\n" " module, but this will also install the CRM application as it depends on\n" " CRM Leads.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at_reports msgid "" "\n" "This module provides the standard Accounting Chart for Austria which is based on the Template from BMF.gv.at.\n" "============================================================================================================= \n" "Please keep in mind that you should review and adapt it with your Accountant, before using it in a live Environment.\n" msgstr "" "\n" "Itävallan tilikartan perusmoduli\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_note_pad msgid "" "\n" "This module update memos inside Odoo for using an external pad\n" "=================================================================\n" "\n" "Use for update your text memo in real time with the following user that you invite.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_procurement_jit msgid "" "\n" "This module will automatically reserve the picking from stock when a sale order is confirmed\n" "============================================================================================\n" "Upon confirmation of a sale order or when quantities are added,\n" "the picking that reserves from stock will be reserved if the\n" "necessary quantities are available.\n" "\n" "In the simplest configurations, this is an easy way of working:\n" "first come, first served. However, when not installed, you can\n" "use manual reservation or run the schedulers where the system\n" "will take into account the expected date and the priority.\n" "\n" "If this automatic reservation would reserve too much, you can\n" "still unreserve a picking.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban_gauge msgid "" "\n" "This widget allows to display gauges using d3 library.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue msgid "" "\n" "Track Issues/Bugs Management for Projects\n" "=========================================\n" "This application allows you to manage the issues you might face in a project like bugs in a system, client complaints or material breakdowns.\n" "\n" "It allows the manager to quickly check the issues, assign them and decide on their status quickly as they evolve.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry msgid "" "\n" "Track different dates on products and production lots.\n" "======================================================\n" "\n" "Following dates can be tracked:\n" "-------------------------------\n" " - end of life\n" " - best before date\n" " - removal date\n" " - alert date\n" "\n" "Also implements the removal strategy First Expiry First Out (FEFO) widely used, for example, in food industries.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project msgid "" "\n" "Track multi-level projects, tasks, work done on tasks\n" "=====================================================\n" "\n" "This application allows an operational project management system to organize your activities into tasks and plan the work you need to get the tasks completed.\n" "\n" "Gantt diagrams will give you a graphical representation of your project plans, as well as resources availability and workload.\n" "\n" "Dashboard / Reports for Project Management will include:\n" "--------------------------------------------------------\n" "* My Tasks\n" "* Open Tasks\n" "* Tasks Analysis\n" "* Cumulative Flow\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr msgid "" "\n" "Türkiye için Tek düzen hesap planı şablonu Odoo Modülü.\n" "==========================================================\n" "\n" "Bu modül kurulduktan sonra, Muhasebe yapılandırma sihirbazı çalışır\n" " * Sihirbaz sizden hesap planı şablonu, planın kurulacağı şirket, banka hesap\n" " bilgileriniz, ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n" " " msgstr "" "\n" "Türkiye için Tek düzen hesap planı şablonu Odoo Modülü.\n" "==========================================================\n" "\n" "Bu modül kurulduktan sonra, Muhasebe yapılandırma sihirbazı çalışır\n" " * Sihirbaz sizden hesap planı şablonu, planın kurulacağı şirket, banka hesap\n" " bilgileriniz, ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae msgid "" "\n" "United Arab Emirates accounting chart and localization.\n" "=======================================================\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "Yhdistyneet Arabiemiirikunnat - Tilikartta ja lokalisointi.\n" "=======================================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us msgid "" "\n" "United States - Chart of accounts.\n" "==================================\n" " " msgstr "" "\n" "Yhdysvallat - tilikartta.\n" "==================================\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_contract msgid "" "\n" "Use this app to manage Subscriptions:\n" "Features:\n" " - Create & edit susbcriptions with sales orders (automatic creation on confirmation)\n" " - Generate invoice and credit card payments automatically at fixed intervals\n" " - Let your customer edit their subscriptions themselves (options, close their contract) with granular control\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sales_team msgid "" "\n" "Using this application you can manage Sales Team with CRM and/or Sales \n" "=======================================================================\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat msgid "" "\n" "VAT validation for Partner's VAT numbers.\n" "=========================================\n" "\n" "After installing this module, values entered in the VAT field of Partners will\n" "be validated for all supported countries. The country is inferred from the\n" "2-letter country code that prefixes the VAT number, e.g. ``BE0477472701``\n" "will be validated using the Belgian rules.\n" "\n" "There are two different levels of VAT number validation:\n" "--------------------------------------------------------\n" " * By default, a simple off-line check is performed using the known validation\n" " rules for the country, usually a simple check digit. This is quick and \n" " always available, but allows numbers that are perhaps not truly allocated,\n" " or not valid anymore.\n" "\n" " * When the \"VAT VIES Check\" option is enabled (in the configuration of the user's\n" " Company), VAT numbers will be instead submitted to the online EU VIES\n" " database, which will truly verify that the number is valid and currently\n" " allocated to a EU company. This is a little bit slower than the simple\n" " off-line check, requires an Internet connection, and may not be available\n" " all the time. If the service is not available or does not support the\n" " requested country (e.g. for non-EU countries), a simple check will be performed\n" " instead.\n" "\n" "Supported countries currently include EU countries, and a few non-EU countries\n" "such as Chile, Colombia, Mexico, Norway or Russia. For unsupported countries,\n" "only the country code will be validated.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_fleet msgid "" "\n" "Vehicle, leasing, insurances, cost\n" "==================================\n" "With this module, Odoo helps you managing all your vehicles, the\n" "contracts associated to those vehicle as well as services, fuel log\n" "entries, costs and many other features necessary to the management \n" "of your fleet of vehicle(s)\n" "\n" "Main Features\n" "-------------\n" "* Add vehicles to your fleet\n" "* Manage contracts for vehicles\n" "* Reminder when a contract reach its expiration date\n" "* Add services, fuel log entry, odometer values for all vehicles\n" "* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n" "* Analysis graph for costs\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_account msgid "" "\n" "WMS Accounting module\n" "======================\n" "This module makes the link between the 'stock' and 'account' modules and allows you to create accounting entries to value your stock movements\n" "\n" "Key Features\n" "------------\n" "* Stock Valuation (periodical or automatic)\n" "* Invoice from Picking\n" "\n" "Dashboard / Reports for Warehouse Management includes:\n" "------------------------------------------------------\n" "* Stock Inventory Value at given date (support dates in the past)\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_forum msgid "" "\n" "Website Forum integration for the helpdesk module\n" "===============================================\n" "\n" " Allow your teams to have a related forum to answer customer questions.\n" " Transform tickets into questions on the forum with a single click.\n" "\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_gengo msgid "" "\n" "Website Gengo Translator\n" "========================\n" "\n" "Translate you website in one click\n" msgstr "" "\n" "Gengo-kääntäjä verkkosivuille\n" "============================\n" "\n" "Käännä verkkosivut yhdellä klikkauksella\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_livechat msgid "" "\n" "Website IM Livechat integration for the helpdesk module\n" "====================================================\n" "\n" "Features:\n" "\n" " - Have a team-related livechat channel to answer your customer's questions.\n" " - Create new tickets with ease using commands in the channel.\n" "\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_im_livechat msgid "" "\n" "Website Live Chat Support\n" "==========================\n" "\n" "Allow to drop instant messaging widgets on any web page that will communicate\n" "with the current server and dispatch visitors request amongst several live\n" "chat operators.\n" "Help your customers with this chat, and analyse their feedback.\n" "\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_slides msgid "" "\n" "Website Slides integration for the helpdesk module\n" "===============================================\n" "\n" " Add slide presentations to your team so customers seeking help can see them those before submitting new tickets.\n" "\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_membership msgid "" "\n" "Website for browsing Associations, Groups and Memberships\n" "=========================================================\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_form msgid "" "\n" "Website form integration for the helpdesk module\n" "===============================================\n" "\n" " Allow customers to easily submit tickets through a form on your website.\n" "\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_links msgid "" "\n" "Website interface to create short and trackable URLs.\n" "=====================================================\n" "\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_project msgid "" "\n" "Website portal for Project and Tasks\n" "====================================\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_scale msgid "" "\n" "Weighing Scale Hardware Driver\n" "================================\n" "\n" "This module allows the point of sale to connect to a scale using a USB HSM Serial Scale Interface,\n" "such as the Mettler Toledo Ariva.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_sips msgid "" "\n" "Worldline SIPS Payment Acquirer for online payments\n" "\n" "Works with Worldline keys version 2.0, contains implementation of\n" "payments acquirer using Worldline SIPS." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_score msgid "" " Lead Scoring\n" "===================\n" "\n" "This module allows you to...\n" " - Track specific page view on your website.\n" " - Assign score on lead: sort your lead automatically and consider the more important at first.\n" " - Assign lead to salesteams: define your own filters and sort automatically your leads by saleteam.\n" " - Assign lead to salesmen: define filter by saleman and dispatch automatically your leads to the right saleman.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_inter_company_rules msgid "" " Module for synchronization of Documents between several companies. For example, this allow you to have a Sale Order created automatically when a Purchase Order is validated with another company of the system as vendor, and inversely.\n" "\n" " Supported documents are SO, PO and invoices/refunds.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%A - Full weekday name." msgstr "%A - Viikonpäivän koko nimi." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%B - Full month name.\"" msgstr "%B - Kuukauden koko nimi." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23].\"" msgstr "%H - tuntia (24 tunnin kello) [00,23]." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12].\"" msgstr "%I - tuntia (12-tunnin kello) [01,12]." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%M - Minute [00,59].\"" msgstr "%M - minuutti [00,59]." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%S - Seconds [00,61].\"" msgstr "%S - sekunnit [00,61]." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%Y - Year with century.\"" msgstr "%Y - vuosi vuosisadan kanssa" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%a - Abbreviated weekday name." msgstr "%a - Lyhennetty viikonpäivän nimi." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%b - Abbreviated month name." msgstr "%b - Lyhennetty kuukauden nimi." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%d - Day of the month [01,31].\"" msgstr "%d - kuukauden päivä [01,31]." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%j - Day of the year [001,366].\"" msgstr "%j - Vuoden päivä [001,366]." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%m - Month number [01,12].\"" msgstr "%m - kuukauden numero [01,12]." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%p - Equivalent of either AM or PM.\"" msgstr "%p - Vastaa joko merkintää AM tai PM." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:36 #: code:addons/base/res/res_partner.py:325 #: code:addons/base/res/res_users.py:143 code:addons/base/res/res_users.py:403 #: code:addons/base/res/res_users.py:405 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (copy)" #. module: base #: code:addons/models.py:5634 #, python-format msgid "" "%s This might be '%s' in the current model, or a field of the same name in " "an o2m." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6].\"" msgstr "%w - viikonpäivän numero [0(Sunnuntai),6]." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%y - Year without century [00,99].\"" msgstr "%y - Vuosi ilman vuosisataa [00,99]." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1114 #, python-format msgid "" "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are " "used to refer to other modules data, as in module.reference_id" msgstr "" "\"%s\" sisältää liikaa pisteitä. XML ID:t eivät saa sisältää pisteitä. " "Piste-erotinta käytetään viitattaessa toisen moduulien tietoihin, " "esimerkiksi: module.reference_id." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:187 #, python-format msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'" msgstr "\"%s\" ei näyttäisi olevan kenttään \"%%(field)s\" tarkoitettu numero." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:207 #, python-format msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'" msgstr "\"%s\" ei ole hyväksytty päiväys kentälle \"%%(field)s\"" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:239 #, python-format msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'" msgstr "\"%s\" ei ole sallittu päivä/aika kentälle \"%%(field)s\"" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:176 #, python-format msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'" msgstr "\"%s\" ei näytä olevan kokonaisluku kenttään '%%(field)s'" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "(edit)" msgstr "(muokkaa)" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid ", or your preferred text editor" msgstr ", tai valitsemasi tekstieditori" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid ", readonly" msgstr ", vain luku" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid ", required" msgstr ", pakollinen" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_key msgid "" "- Action: an action attached to one slot of the given model\n" "- Default: a default value for a model field" msgstr "" "- Toiminto: toiminto joka on liitetty yhteen mallin osaan\n" "- Oletus: oletusarvo mallin kentälle" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- domain =" msgstr "- domain =" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- field =" msgstr "- kenttä =" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- groups =" msgstr "- ryhmät =" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- ondelete =" msgstr "- ondelete =" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- relation =" msgstr "- relaatio =" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- selection =" msgstr "- valinta =" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- size =" msgstr "- koko =" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "-This module does not create menu." msgstr "- Tämä moduuli ei luo valikkoa." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "-This module does not create report." msgstr "- Tämä moduuli ei luo raporttia." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "-This module does not create views." msgstr "- Tämä moduuli ei luo näkymiä." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "-This module does not depends on any other module." msgstr "- Tämä moduuli ei ole riippuvainen muista moduuleista." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "1. %b, %B ==> Dec, December" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "" "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with " "the result of the following steps" msgstr "" "1. Yleiset säännöt yhdistetään toisiinsa loogisilla AND (ja) operaattoreilla" " ja loppu riippuu seuraavista vaiheista" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "" "2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator" msgstr "" "Kaksi ryhmäkohtaista sääntöä on yhdistetty loogisella TAI-operaattorilla" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "3. %y, %Y ==> 08, 2008" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "" "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined " "with logical OR operator" msgstr "" "3. Jos käyttäjä kuuluu useampaan ryhmään, kohdan 2 tulokset yhdistetään " "loogisella OR operaattorilla" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "4. %d, %m ==> 05, 12" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "5. %H:%M:%S ==> 18:25:20" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "6. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "7. %j ==> 340" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "8. %S ==> 20" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "9. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree msgid "<b>No module found!</b>" msgstr "<b>Moduulia ei löytynyt!</b>" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "<code style=\"white-space: pre-wrap\">\n" "partner_name = record.name + '_code'\n" "env[\"res.partner\"].create({\"name\": partner_name})\n" "</code>" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "<code>datetime</code> (Python module)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "<code>dateutil</code> (Python module)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "<code>self</code> (the set of records to compute)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "<code>time</code> (Python module)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "<strong>Apps</strong>" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "<strong>Attribute</strong>" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "<strong>Dependencies :</strong>" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "<strong>Group</strong>" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "<strong>Idx</strong>" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "<strong>Inherited</strong>" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "<strong>Label</strong>" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "<strong>Menu :</strong>" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "<strong>Name</strong>" msgstr "<strong>Nimi</strong>" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "<strong>Reports :</strong>" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "<strong>Ro</strong>" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "<strong>Rq</strong>" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "<strong>Seq</strong>" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade msgid "" "<strong>This operation will permanently erase all data currently stored by " "the modules!</strong>" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "<strong>Tr</strong>" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "<strong>Type</strong>" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "<strong>View :</strong>" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "<strong>XML ID</strong>" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "<u><strong>Fields</strong></u>" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "<u><strong>Security</strong></u>" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "<u><strong>Views</strong></u>" msgstr "" #. module: base #: code:addons/models.py:3234 #, python-format msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups msgid "" "A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in " "order to give them access and rights to specific applications and tasks in " "the system. You can create custom groups or edit the ones existing by " "default in order to customize the view of the menu that users will be able " "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right " "can be managed from here." msgstr "" "Ryhmä sisältää toiminnallisia alueita jotka voidaan kytkeä kyttäjiin, " "jolloin heille annetaan tietyt oikeuden järjestelmään. Voit luoda lisää " "ryhmiä tai muokata jo olemassaolevia muuttaksesi valikkoja joita käyttäjä " "näkee. Luku, kirjoitus, luonti ja poisto-oikeuksia voidaan hallita täältä." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_posbox_homepage msgid "A homepage for the PosBox" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_exceptions #: model:ir.module.module,description:base.module_test_mimetypes msgid "A module to generate exceptions." msgstr "Moduuli poikkeusten luomiseen." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_workflow msgid "A module to play with workflows." msgstr "Moduuli työnkulkujen/prosessien kanssa toimimiseen." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_pylint msgid "A module to test Odoo with pylint." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_impex msgid "A module to test import/export." msgstr "Moduuli tietojen tuonti/vienti toiminnon testaamiseen." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_new_api msgid "A module to test the API." msgstr "Moduuli API:n testaamiseen." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_uninstall msgid "A module to test the uninstall feature." msgstr "Moduuli asennuksen poiston testaamiseen" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_assetsbundle msgid "A module to verify the Assets Bundle mechanism." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherits msgid "A module to verify the inheritance using _inherits." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit msgid "A module to verify the inheritance." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_limits msgid "A module with dummy methods." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_qweb/fields.py:377 #, python-format msgid "A unit must be provided to duration widgets" msgstr "" #. module: base #: selection:res.company,rml_paper_format:0 msgid "A4" msgstr "A4" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title_shortcut msgid "Abbreviation" msgstr "Lyhenne" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_acc_type msgid "Acc type" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_user_ids msgid "Accepted Users" msgstr "Hyväksytyt käyttäjät" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form msgid "Access" msgstr "Käyttöoikeus" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search msgid "Access Control" msgstr "Pääsynhallinta" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_model_access #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form msgid "Access Controls" msgstr "Käyttöoikeudet" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act msgid "Access Controls List" msgstr "Käyttöoikeuslista" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_groups msgid "Access Groups" msgstr "Käyttöoikeusryhmät" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_menu_access msgid "Access Menu" msgstr "Käyttöoikeus valikko" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form #: model:res.groups,name:base.group_erp_manager msgid "Access Rights" msgstr "Käyttöoikeudet" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Access Rules" msgstr "Käyttöoikeuksien säännöt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default msgid "Account Analytic Defaults" msgstr "Analyyttisen kirjanpidon oletusarvot" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import msgid "Account Bank Statement Import" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts msgid "Account Charts" msgstr "Tilikartat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_contract_dashboard msgid "Account Contract Dashboard" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_extension msgid "Account Extension" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_partner_id msgid "Account Holder" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_portal msgid "Account Management Frontend for your Customers" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_account_no msgid "Account No." msgstr "Tilinro" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_acc_number msgid "Account Number" msgstr "Tilinumero" #. module: base #: sql_constraint:res.partner.bank:0 msgid "Account Number must be unique" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_tax_cash_basis msgid "Account Tax Cash Basis" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_taxcloud msgid "Account TaxCloud" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_account_taxcloud msgid "Account TaxCloud - Ecommerce" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_account_taxcloud msgid "Account TaxCloud - Sale" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting msgid "Accounting" msgstr "Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance msgid "Accounting & Finance" msgstr "Kirjanpito ja talous" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_andamp;_finance msgid "Accounting & Finance" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_account msgid "Accounting - MRP" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test msgid "Accounting Consistency Tests" msgstr "Kirjanpidon johdonmukaisuustestaus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_reports msgid "Accounting Reports" msgstr "Kirjanpitoraportit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant msgid "Accounting and Finance" msgstr "Kirjanpito ja talous" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl msgid "" "Accounting chart for Netherlands\n" "================================\n" "\n" "This module is specially made to manage the accounting functionality\n" "according to the Dutch best practice.\n" "\n" "This module contains the Dutch Chart of Accounts and the VAT schema.\n" "This schema is made for the most common Companies and therefore suitable\n" "to be used for almost every Company.\n" "\n" "The VAT accounts are linked promptly to generate the required reports. Examples\n" "of this reports intercommunitaire transactions.\n" "\n" "After installation of this module the configuration will be activated.\n" "Select the Chart of Accounts named \"Netherlands - Accounting\".\n" "\n" "Hereafter entering the name of the Company, total digits of Chart of Accounts,\n" "Bank Account Number and the default Currency.\n" "\n" "Note: total digits configured by default are 6.\n" msgstr "" "Accounting chart for Netherlands\n" "================================\n" "\n" "This module is specially made to manage the accounting functionality\n" "according to the Dutch best practice.\n" "\n" "This module contains the Dutch Chart of Accounts and the VAT schema.\n" "This schema is made for the most common Companies and therefore suitable\n" "to be used for almost every Company.\n" "\n" "The VAT accounts are linked promptly to generate the required reports. Examples\n" "of this reports intercommunitaire transactions.\n" "\n" "After installation of this module the configuration will be activated.\n" "Select the Chart of Accounts named \"Netherlands - Accounting\".\n" "\n" "Hereafter entering the name of the Company, total digits of Chart of Accounts,\n" "Bank Account Number and the default Currency.\n" "\n" "Note: total digits configured by default are 6.\n" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_act_window_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_action_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_action_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_action #: model:ir.ui.view,arch_db:base.action_view #: model:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search #: selection:ir.values,key:0 msgid "Action" msgstr "Toiminto" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_action_id msgid "Action (change only)" msgstr "Toimenpide (vain muutos)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action #: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_form_action msgid "Action Bindings" msgstr "Toimintojen liitokset" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_tree_action msgid "Action Bindings/Defaults" msgstr "Toiminnon sidokset/oletusarvot" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_help #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_help #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_help #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_help #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_help #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_help #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_help_305 msgid "Action Description" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_name msgid "Action Name" msgstr "Toiminnon nimi" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_form_action msgid "Action Reference" msgstr "Toiminnon viite" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_target msgid "Action Target" msgstr "Toiminnon kohde" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_state msgid "Action To Do" msgstr "Tehtävät" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_type_311 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search msgid "Action Type" msgstr "Toiminnon tyyppi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_url msgid "Action URL" msgstr "Toiminnon URL" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_usage #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_usage #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_usage #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_usage #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_usage #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_usage #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_usage_309 msgid "Action Usage" msgstr "Toiminnon käyttö" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_action_id msgid "" "Action bound to this entry - helper field for binding an action, will " "automatically set the correct reference" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view msgid "Action to Trigger" msgstr "Liipaiseva toiminto" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_company_form_link_2_currencies msgid "Activate" msgstr "Aktivoi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_active #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_instance_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_workitem_search msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activities #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity msgid "Activities" msgstr "Toiminnot" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem_act_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_tree msgid "Activity" msgstr "Toimet" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_delivery msgid "Add Delivery Costs to Online Sales" msgstr "Lisää toimituskulut verkkomyyntiin" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_forecast_grid msgid "Add Grid view on Project Forecasts" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_header msgid "Add RML Header" msgstr "Lisää RML-ylätunniste" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode msgid "Add barcode scanning facilities to Warehouse Management." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_barcode msgid "Add barcode scanning facilities to manufacturing" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event_barcode msgid "Add barcode scanning feature to event management." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Add in the 'More' menu" msgstr "Lisää tämä \"Lisää\"-valikkoon" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view msgid "Add in the 'Print' menu" msgstr "Lisää 'Tulosta'-valikkoon" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_header msgid "Add or not the corporate RML header" msgstr "Lisää halutessasi RML-ylätunniste" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_twitter msgid "Add twitter scroller snippet in website builder" msgstr "" "Lisää Twitter scroller -liitännäinen verkkosivujen rakentamistyökaluun" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_portal_sale msgid "" "Add your sales document in the frontend portal (sales order, quotations, " "invoices)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "Address" msgstr "Osoite" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_type msgid "Address Type" msgstr "Osoitteen tyyppi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_address_format msgid "Address format" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form msgid "Address format..." msgstr "Osoitteen muoto..." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap msgid "" "Adds support for authentication by LDAP server.\n" "===============================================\n" "This module allows users to login with their LDAP username and password, and\n" "will automatically create Odoo users for them on the fly.\n" "\n" "**Note:** This module only work on servers who have Python's ``ldap`` module installed.\n" "\n" "Configuration:\n" "--------------\n" "After installing this module, you need to configure the LDAP parameters in the\n" "General Settings menu. Different companies may have different\n" "LDAP servers, as long as they have unique usernames (usernames need to be unique\n" "in Odoo, even across multiple companies).\n" "\n" "Anonymous LDAP binding is also supported (for LDAP servers that allow it), by\n" "simply keeping the LDAP user and password empty in the LDAP configuration.\n" "This does not allow anonymous authentication for users, it is only for the master\n" "LDAP account that is used to verify if a user exists before attempting to\n" "authenticate it.\n" "\n" "Securing the connection with STARTTLS is available for LDAP servers supporting\n" "it, by enabling the TLS option in the LDAP configuration.\n" "\n" "For further options configuring the LDAP settings, refer to the ldap.conf\n" "manpage: manpage:`ldap.conf(5)`.\n" "\n" "Security Considerations:\n" "------------------------\n" "Users' LDAP passwords are never stored in the Odoo database, the LDAP server\n" "is queried whenever a user needs to be authenticated. No duplication of the\n" "password occurs, and passwords are managed in one place only.\n" "\n" "Odoo does not manage password changes in the LDAP, so any change of password\n" "should be conducted by other means in the LDAP directory directly (for LDAP users).\n" "\n" "It is also possible to have local Odoo users in the database along with\n" "LDAP-authenticated users (the Administrator account is one obvious example).\n" "\n" "Here is how it works:\n" "---------------------\n" " * The system first attempts to authenticate users against the local Odoo\n" " database;\n" " * if this authentication fails (for example because the user has no local\n" " password), the system then attempts to authenticate against LDAP;\n" "\n" "As LDAP users have blank passwords by default in the local Odoo database\n" "(which means no access), the first step always fails and the LDAP server is\n" "queried to do the authentication.\n" "\n" "Enabling STARTTLS ensures that the authentication query to the LDAP server is\n" "encrypted.\n" "\n" "User Template:\n" "--------------\n" "In the LDAP configuration on the General Settings, it is possible to select a *User\n" "Template*. If set, this user will be used as template to create the local users\n" "whenever someone authenticates for the first time via LDAP authentication. This\n" "allows pre-setting the default groups and menus of the first-time users.\n" "\n" "**Warning:** if you set a password for the user template, this password will be\n" " assigned as local password for each new LDAP user, effectively setting\n" " a *master password* for these users (until manually changed). You\n" " usually do not want this. One easy way to setup a template user is to\n" " login once with a valid LDAP user, let Odoo create a blank local\n" " user with the same login (and a blank password), then rename this new\n" " user to a username that does not exist in LDAP, and setup its groups\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration msgid "Administration" msgstr "Hallinto" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_state_name msgid "" "Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton" msgstr "" "Maan hallinnoillinen aluejako. Esim. liittovaltio, departementti, kanttoni" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:679 code:addons/base/ir/ir_model.py:738 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1224 #, python-format msgid "Administrator access is required to uninstall a module" msgstr "Pääkäyttäjän käyttöoikeudet tarvitaan moduulin poistamiseksi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track msgid "Advanced Events" msgstr "Edistyneet tapahtumat" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Advanced Properties" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_adyen #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_adyen msgid "Adyen Payment Acquirer" msgstr "Adyen maksun vastaanottaja" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Affero GPL-3" msgstr "Affero GPL-3 -lisenssi" #. module: base #: model:res.country,name:base.af msgid "Afghanistan, Islamic State of" msgstr "Afganistan" #. module: base #: selection:res.currency,position:0 msgid "After Amount" msgstr "Jäljellejäänyt määrä" #. module: base #: model:res.country,name:base.al msgid "Albania" msgstr "Albania" #. module: base #: model:res.country,name:base.dz msgid "Algeria" msgstr "Algeria" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search msgid "All" msgstr "Kaikki" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_configuration_form msgid "" "All pending configuration wizards have been executed. You may restart " "individual wizards via the list of configuration wizards." msgstr "" "Kaikki odottaneet konfiguraatiovelhot on suoritettu. Voit käynnistää " "yksittäisiä velhoja uudelleen listalta." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_reprint msgid "Allow cashier to reprint receipts" msgstr "Mahdollista kuittien uudelleentulostus" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_tax_cash_basis msgid "Allow to have cash basis on tax" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_version msgid "" "Allow to save all the versions of your website and allow to perform AB " "testing." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_form msgid "Allow website visitors to submit tickets through a form" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Allowed Companies" msgstr "Sallitut yritykset" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_posbox_upgrade msgid "Allows to remotely upgrade the PosBox software" msgstr "Mahdollistaa PosBox-ohjelmiston etäpäivityksen" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher msgid "" "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier " "version of the accounting module for managers who are not accountants." msgstr "" "Mahdollistaa laskujen luonnin ja maksujen seurannan. On helppokäyttöisempi " "versio kirjanpitomoduulista päälliköille, jotka eivät ole kirjanpitäjiä." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_attachment msgid "" "Also you will find here all the related documents and download it by " "clicking on any individual document." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:378 #, python-format msgid "" "Ambiguous specification for field '%(field)s', only provide one of name, " "external id or database id" msgstr "" "Epäselvä määritelmä kentälle \"'%(field)s\", anna vain yksi seuraavista: " "mimi, ulkoinen id tai tietokannan id." #. module: base #: model:res.country,name:base.as msgid "American Samoa" msgstr "Amerikan Samoa" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_client_tag msgid "" "An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs " "and wishes. There is no central tag repository across clients." msgstr "" "Asiakkaan omien tarpeiden ja toiveiden mukainen vapaasisältöinen merkkijono " "tämän omaan tunnistekäyttöön. Tässä järjestelmässä ei ole yleistä " "asiakaskohtaista tunnisteiden arkistointia." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_module_module_auto_install msgid "" "An auto-installable module is automatically installed by the system when all" " its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is " "always installed." msgstr "" "Auto-installable moduuli asennetaan automaattisesti järjestelmään jos kaikki" " sen riippuvuudet täyttyy. Jos moduulilla ei ole riippuvuuksia, se " "asennetaan aina." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic msgid "Analytic Accounting" msgstr "Analyyttinen kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_account msgid "Analytic accounting in Manufacturing" msgstr "" #. module: base #: selection:workflow.activity,join_mode:0 #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "And" msgstr "Ja" #. module: base #: model:res.country,name:base.ad msgid "Andorra, Principality of" msgstr "Andorra" #. module: base #: model:res.country,name:base.ao msgid "Angola" msgstr "Angola" #. module: base #: model:res.country,name:base.ai msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #. module: base #: model:res.country,name:base.aq msgid "Antarctica" msgstr "Antarktis" #. module: base #: model:res.country,name:base.ag msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua ja Barbados" #. module: base #: model:ir.actions.client,name:base.modules_act_cl #: model:ir.ui.menu,name:base.module_mi msgid "App Store" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_url,name:base.action_open_website msgid "App Switcher" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_rml_header1 msgid "" "Appears by default on the top right corner of your printed documents (report" " header)." msgstr "" "Näytetään oletusravoisesti tulosteiden ylätunnisteen oikeassa yläkulmassa." #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:714 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_application #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view #, python-format msgid "Application" msgstr "Sovellus" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_planner msgid "Application Planner" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app msgid "Application Terms" msgstr "Sovelluksen termit" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base msgid "Apply" msgstr "Käytä" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:557 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install #, python-format msgid "Apply Schedule Upgrade" msgstr "Aseta ajoitettu päivitys" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade msgid "Apply Scheduled Upgrades" msgstr "Suorita suunnitellut päivitykset" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_perm_create msgid "Apply for Create" msgstr "Luontioikeus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_perm_unlink msgid "Apply for Delete" msgstr "Poisto-oikeus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_perm_read msgid "Apply for Read" msgstr "Lukuoikeus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_perm_write msgid "Apply for Write" msgstr "Kirjoitusoikeus" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hr_appraisal msgid "Appraisals" msgstr "Arvioinnit" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Apps" msgstr "Sovelluskauppa" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_modules msgid "Apps To Export" msgstr "Vietävät moduulit" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade_module_info msgid "Apps to Update" msgstr "Päivitettävä moduulit" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Apps:" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_arch_db msgid "Arch Blob" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_arch_fs msgid "Arch Filename" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form msgid "Architecture" msgstr "Arkkitehtuuri" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Archived" msgstr "Arkistoitu" #. module: base #: model:res.country,name:base.ar msgid "Argentina" msgstr "Argentiina" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar msgid "Argentina - Accounting" msgstr "Argentiina - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_reports msgid "Argentina - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_args msgid "Arguments" msgstr "Argumentit" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_client_params msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag" msgstr "" "Perustelut lähetetty asiakkaalle yhdessä näytettävän tunnisteen kanssa" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_args msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)." msgstr "Menetelmälle välitettävät argumentit, esim. (uid,...)." #. module: base #: model:res.country,name:base.am msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #. module: base #: model:res.country,name:base.aw msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset msgid "Assets Management" msgstr "Omistusten hallinta" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association msgid "Associations Management" msgstr "Yhdistämisten hallinta" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_membership msgid "Associations: Members" msgstr "Yhdistys: Jäsenet" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:52 #, python-format msgid "At least one language must be active." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_link_new_record msgid "Attach the new record" msgstr "Liitä uusi tietue" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "Attached Document Name" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form msgid "Attached To" msgstr "Liitetty kohteeseen" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "Attachment" msgstr "Liite" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_name msgid "Attachment Name" msgstr "Liitteen nimi" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_tree msgid "Attachments" msgstr "Liitteet" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document msgid "Attachments List and Document Indexation" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hr_attendance msgid "Attendance" msgstr "Läsnäolo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance msgid "Attendances" msgstr "Läsnäolot" #. module: base #: model:res.country,name:base.au msgid "Australia" msgstr "Australia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au msgid "Australian - Accounting" msgstr "Australia - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_reports msgid "Australian - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.at msgid "Austria" msgstr "Itävalta" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at_reports msgid "Austria - Accounting" msgstr "Itävalta - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap msgid "Authentication via LDAP" msgstr "LDAP-todennus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_author #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Author" msgstr "Tekijä" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Author Name" msgstr "Tekijän nimi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_authorize #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_authorize msgid "Authorize.Net Payment Acquirer" msgstr "Authorize.Net maksun vastaanottaja" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_auto_search msgid "Auto search" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule msgid "Automated Action Rules" msgstr "Automaattiset toimintasäännöt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_gengo msgid "Automated Translations through Gengo API" msgstr "Automaattikäännökset kaupallisella Gengo API:lla" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_auto_install msgid "Automatic Installation" msgstr "Automaattinen asennus" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:650 #, python-format msgid "Automatic install of downloaded Apps is currently disabled." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_translation_state msgid "" "Automatically set to let administators find new terms that might need to be " "translated" msgstr "" "Automaattisesti asetettu niin, että pääkäyttäjät löytävät uudet, " "mahdollisesti käännettävät, termit" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_automation msgid "Automation" msgstr "Automatisointi" #. module: base #: model:res.country,name:base.az msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaidžan" #. module: base #: code:addons/translate.py:1069 #, python-format msgid "Bad file format: %s" msgstr "Virheellinen tiedostomuoto: %s" #. module: base #: model:res.country,name:base.bs msgid "Bahamas" msgstr "Bahama" #. module: base #: model:res.country,name:base.bh msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #. module: base #: model:res.country,name:base.bd msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_bank #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_bank_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "Bank" msgstr "Pankki" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_bank_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_tree msgid "Bank Accounts" msgstr "Pankkitilit" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_bic #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_bank_bic msgid "Bank Identifier Code" msgstr "BIC-koodi" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search msgid "Bank Name" msgstr "Pankin nimi" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form msgid "Bank account" msgstr "Pankkitili" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank_acc_type msgid "Bank account type, inferred from account number" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_bank_ids msgid "Bank accounts related to this company" msgstr "Tähän tiliin liittyvät pankkitilit" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_bank_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_tree msgid "Banks" msgstr "Pankit" #. module: base #: model:res.country,name:base.bb msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_barcode msgid "Barcode" msgstr "Viivakoodi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_scanner msgid "Barcode Scanner Hardware Driver" msgstr "Viivakoodiskannerin laitteistoajuri" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_barcodes msgid "Barcodes" msgstr "Viivakoodit" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_barcodes msgid "Barcodes Scanning and Parsing" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search msgid "Base" msgstr "Perus" #. module: base #: selection:ir.model.fields,state:0 msgid "Base Field" msgstr "Peruskenttä" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban msgid "Base Kanban" msgstr "Perus-Kanban" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:227 #, python-format msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted!" msgstr "Peruskieltä \"en_US\" ei voi poistaa!" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_model_id msgid "Base Model" msgstr "Perusmoduuli" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 msgid "Base Object" msgstr "Perusobjekti" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Base Properties" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import msgid "Base import" msgstr "Tietojen tuonti" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import_module msgid "Base import module" msgstr "Tuontimoduuli" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_model_id msgid "Base model on which the server action runs." msgstr "Perusmoduuli, jolla palvelintoiminto ajetaan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_partner msgid "Base module holding website-related stuff for partner model" msgstr "Perusmoduuli kumppanin verkkosivuihin liittyviin asiohin" #. module: base #: selection:ir.ui.view,mode:0 msgid "Base view" msgstr "Perusnäkymä" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_grid msgid "Basic 2D Grid view for odoo" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_batch_deposit msgid "Batch Deposit" msgstr "" #. module: base #: selection:res.currency,position:0 msgid "Before Amount" msgstr "Aikaisempi määrä" #. module: base #: model:res.country,name:base.by msgid "Belarus" msgstr "Valko-Venäjä" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_intrastat msgid "Belgian Intrastat Declaration" msgstr "Belgialainen Intrastat-ilmoitus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_blackbox_be msgid "Belgian Registered Cash Register" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.be msgid "Belgium" msgstr "Belgia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be msgid "Belgium - Accounting" msgstr "Belgia - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports msgid "Belgium - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_coda msgid "Belgium - Import Bank CODA Statements" msgstr "Belgia - Tuo CODA-pankkiaineistot" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll msgid "Belgium - Payroll" msgstr "Belgia - Palkkahallinto" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account msgid "Belgium - Payroll with Accounting" msgstr "Belgia - Kirjanpito ja palkkahallinto" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba msgid "Belgium - Structured Communication" msgstr "Belgia - jäsennetty viestintä" #. module: base #: model:res.country,name:base.bz msgid "Belize" msgstr "Belize" #. module: base #: model:res.country,name:base.bj msgid "Benin" msgstr "Benin" #. module: base #: model:res.country,name:base.bm msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #. module: base #: model:res.country,name:base.bt msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_plm msgid "Bill of Materials, Routings, Versions, Engineering Change Orders" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "Binary" msgstr "Binäärinen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_blackbox_be msgid "Blackbox Hardware Driver" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_blog msgid "Blogs" msgstr "Blogit" #. module: base #: model:res.country,name:base.bo msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo msgid "Bolivia - Accounting" msgstr "Bolivia - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo_reports msgid "Bolivia - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bq msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" msgstr "Bonaire, Sint Eustatius ja Saba" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Boolean" msgstr "Totuusarvo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_bootswatch msgid "Bootswatch Theme" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ba msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Bosnia ja Hertsegovina" #. module: base #: model:res.country,name:base.bw msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #. module: base #: model:res.country,name:base.bv msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet'nsaari" #. module: base #: model:res.country,name:base.br msgid "Brazil" msgstr "Brasilia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br msgid "Brazilian - Accounting" msgstr "Brasilia - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_reports msgid "Brazilian - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_forecast_grid msgid "Bridge module between Project Forecast and Grid View\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_payment msgid "Bridge module for acquirers and website." msgstr "Siltaava moduuli maksun vastaanottajien ja verkkosivun välille" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk msgid "Bridge module for helpdesk modules using the website." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.io msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Brittiläinen Intian valtameren alue" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6 msgid "Bronze" msgstr "Pronssi" #. module: base #: model:res.country,name:base.bn msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_buckaroo #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_buckaroo msgid "Buckaroo Payment Acquirer" msgstr "Buckaroo maksun vastaanottaja" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget msgid "Budgets Management" msgstr "Budjettien hallinta" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website msgid "Build Your Enterprise Website" msgstr "Rakenna yrityksenne verkkosivut" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_form_editor msgid "Build custom web forms using the website builder" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bg msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #. module: base #: model:res.country,name:base.bf msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #. module: base #: model:res.country,name:base.bi msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "By" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm msgid "CRM" msgstr "CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification_sale_crm msgid "CRM Gamification" msgstr "CRM pelillistäminen" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 msgid "CSV File" msgstr "CSV-tiedosto" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "" "CSV format: you may edit it directly with your favorite spreadsheet software,\n" " the rightmost column (value) contains the translations" msgstr "" "CSV-formaatti: voit editoida suoraan haluamallasi taulukkolaskentaohjelmalla. \n" "Oikeanpuoleisin sarake (arvo) sisältää käännökset." #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_calendar #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Calendar" msgstr "Kalenteri" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_calendar msgid "Calendars " msgstr "Kalenterit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_calendar msgid "Calendars on Orderpoints" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.kh msgid "Cambodia, Kingdom of" msgstr "Kambodža" #. module: base #: model:res.country,name:base.cm msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:375 #, python-format msgid "" "Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately" msgstr "" "Et voi luoda Monta-yhteen -tietueita epäsuorasti, tuo kentät erikseen." #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:540 #, python-format msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed." msgstr "Moduulia \"%s\" ei voi päivittää, koska sitä ei ole asennettu." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:547 #, python-format msgid "Can only rename one field at a time!" msgstr "Vain yhden kentän nimeä voi muuttaa kerrallaan!" #. module: base #: model:res.country,name:base.ca msgid "Canada" msgstr "Kanada" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca msgid "Canada - Accounting" msgstr "Kanada - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_view #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_update_translations msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Cancel Install" msgstr "Peruuta asennus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel msgid "Cancel Journal Entries" msgstr "Peruuta päiväkirjaviennit" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Cancel Uninstall" msgstr "Peruuta asennuksen poisto" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Cancel Upgrade" msgstr "Peruuta päivitys" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:399 #, python-format msgid "Cannot duplicate configuration!" msgstr "Konfiguraatiota ei voi monistaa!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:549 #, python-format msgid "Cannot rename/delete fields that are still present in views:" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:219 #, python-format msgid "Cannot unactivate a language that is currently used by users." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cv msgid "Cape Verde" msgstr "Kap Verde" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Cascade" msgstr "Sarjoita" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Category" msgstr "Kategoria" #. module: base #: model:res.country,name:base.ky msgid "Cayman Islands" msgstr "Caymansaaret" #. module: base #: model:res.country,name:base.cf msgid "Central African Republic" msgstr "Keski-Afrikan tasavalta" #. module: base #: model:res.country,name:base.td msgid "Chad" msgstr "Tšad" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my msgid "Change My Preferences" msgstr "Muuta asetuksiani" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action #: model:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_view #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Change Password" msgstr "Vaihda salasana" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard msgid "Change Password Wizard" msgstr "Salasanan vaihto -avustaja" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_change_password_user msgid "Change Password Wizard User" msgstr "Salasanan vaihdon avustaja" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Change password" msgstr "Vaihda salasana" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Change the user password." msgstr "Vahda käyttäjän salasana." #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:338 #, python-format msgid "" "Changing the company of a contact should only be done if it was never " "correctly set. If an existing contact starts working for a new company then " "a new contact should be created under that new company. You can use the " "\"Discard\" button to abandon this change." msgstr "" "Kontaktin yritys tulisi vaihtaa vain jos se ei ollut alunperinkään oikein " "asetettu. Jos olemassaoleva kontakti alkaa työskennellä uudessa yrityksessä," " tulisi luoda uusi kontakti tuon uuden yrityksen alle. Voit käyttää " "\"Hylkää\"-nappia peruaksesi tämän muutoksen." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:534 #, python-format msgid "Changing the model of a field is forbidden!" msgstr "Kenttämallin muuttaminen on kielletty!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:512 #, python-format msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed." msgstr "Kentän \"%s\" tallennustavan muuttaminen ei ole sallittu." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:537 #, python-format msgid "" "Changing the type of a field is not yet supported. Please drop it and create" " it again!" msgstr "Kenttätyypin vaihtamista ei vielä tueta. Poista se ja luo uudelleen!" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Char" msgstr "Merkki" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_livechat msgid "Chat With Your Website Visitors" msgstr "Viesti verkkosivuston kävijoiden kanssa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_printing msgid "Check Printing Base" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_check msgid "Check Printing in Expenses" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_is_company #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_is_company msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person" msgstr "" "Valitse tämä valinta, mikäli kyseessä on yritys, muutoin kyseessä on henkilö" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_check_printing msgid "Check printing commons" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_customer #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_customer msgid "Check this box if this contact is a customer." msgstr "Valitse tämä valintalaatikko, mikäli kontakti on asiakas." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_supplier #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_supplier msgid "" "Check this box if this contact is a vendor. If it's not checked, purchase " "people will not see it when encoding a purchase order." msgstr "" "Valitse tämä, jos kontakti on toimittaja. Jos tämä ei ole valittuna, " "kontakti ei ole näkyvissä ostohenkilöstölle ostotilausta täytettäessä." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_employee #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_employee msgid "Check this box if this contact is an Employee." msgstr "Valitse tämä, jos kontakti on työntekijä." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_link_new_record msgid "" "Check this if you want to link the newly-created record to the current " "record on which the server action runs." msgstr "" "Valitse tämä jos haluat liittää uudet tietueet siihen tietueeseen, jossa " "palvelintoiminto ajetaan." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_custom_footer msgid "" "Check this to define the report footer manually. Otherwise it will be filled" " in automatically." msgstr "" "Aktivoi tämä ottaaksesi käyttöön mukautetun raportin alatunnisteen. Muutoin " "käytetään automaattista täyttöä." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "Check to attach the newly created record to the record on which the server " "action runs." msgstr "" "Valitse tämä jos haluat liittää uudet tietueet siihen tietueeseen, jossa " "palvelintoiminto ajetaan." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_checksum msgid "Checksum/SHA1" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_child_ids msgid "Child Actions" msgstr "Alitason toimenpiteet" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_child_ids msgid "Child Applications" msgstr "Alatason ohjelmat" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_child_ids msgid "Child Companies" msgstr "Tytäryhtiöt" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_field_parent msgid "Child Field" msgstr "Alakenttä" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_child_id msgid "Child IDs" msgstr "Alitunnukset" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_child_ids msgid "Child Tags" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_child_ids msgid "" "Child server actions that will be executed. Note that the last return " "returned action value will be used as global return value." msgstr "" "Palvelintoimintojen alatoiminnot jotka suoritetaan. Huomioi että viimeistä " "palautettua arvoa käytetään palautusarvona globaalisti." #. module: base #: model:res.country,name:base.cl msgid "Chile" msgstr "Chile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl msgid "Chile - Accounting" msgstr "Chile - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_reports msgid "Chile - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cn msgid "China" msgstr "Kiina" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_write:0 msgid "Choose and Update a record in the database" msgstr "Valitse ja päivitä tietokannan tietuetta" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Choose and copy a record in the database" msgstr "Valitse ja kopioi tietokannan tietue" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_smtp_encryption msgid "" "Choose the connection encryption scheme:\n" "- None: SMTP sessions are done in cleartext.\n" "- TLS (STARTTLS): TLS encryption is requested at start of SMTP session (Recommended)\n" "- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: 465)" msgstr "" "Valitse yhteyden salaustapa:\n" "- Ei salausta: SMTP-istunnot ovate selväkielisiä!\n" "- TLS (STARTTLS): TLS-salausta pyydetään SMTP-istunnon alussa (Suositeltava tapa)\n" "- SSL/TLS: SMTP-istunnot salataan SSL/TLS:llä tätä varten varatulla portilla (oletusportti: 465)" #. module: base #: model:res.country,name:base.cx msgid "Christmas Island" msgstr "Joulusaari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_city #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_city #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_city #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_city #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "City" msgstr "Kaupunki" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom msgid "Click here to create a customized view" msgstr "Klikkaa tästä luodaksesi uuden räätälöidyn näkymän." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_attachment msgid "Click here to create new documents." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update msgid "Click on Update below to start the process..." msgstr "Klikkaa \"Päivitä\" aloittaaksesi prosessin..." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form msgid "Click to add a contact in your address book." msgstr "Klikkaa tästä luodaksesi uuden kontaktin." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form msgid "Click to create a bank account." msgstr "Klikkaa tästä luodaksesi uuden pankkitilin." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form msgid "Click to create a new bank." msgstr "Klikkaa tästä luodaksesi uuden pankin." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form msgid "Click to create a new partner tag." msgstr "Klikkaa tästä luodaksesi uuden kumppanitunnisteen." #. module: base #: selection:ir.logging,type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Client" msgstr "Asiakas" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_action_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_search_action msgid "Client Action" msgstr "Asiakasohjelman toiminto" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_search_action msgid "Client Actions" msgstr "Asiakasohjelman toiminnot" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_tag msgid "Client action tag" msgstr "Asiastoiminnon tagi" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_configuration_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Close" msgstr "Sulje" #. module: base #: model:res.country,name:base.cc msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kookossaaret (Keeling-saaret)" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language msgid "Code" msgstr "Koodi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_compute msgid "" "Code to compute the value of the field.\n" "Iterate on the recordset 'self' and assign the field's value:\n" "\n" " for record in self:\n" " record['size'] = len(record.name)\n" "\n" "Modules time, datetime, dateutil are available." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad msgid "Collaborative Pads" msgstr "Yhteistyötaulu" #. module: base #: model:res.country,name:base.co msgid "Colombia" msgstr "Kolumbia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co msgid "Colombian - Accounting" msgstr "Kolumbia - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_reports msgid "Colombian - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co msgid "Colombian Accounting and Tax Preconfiguration" msgstr "Kolumbian kirjanpito ja verotus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_color #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_color #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_color #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_color msgid "Color Index" msgstr "Väri-indeksi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_column1 msgid "Column 1" msgstr "Sarake 1" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_column2 msgid "Column 2" msgstr "Sarake 2" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_column2 msgid "Column referring to the record in the comodel table" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_column1 msgid "Column referring to the record in the model table" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_view_mode msgid "" "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', " "'calendar', etc. (Default: tree,form)" msgstr "" "Pilkulla erotettu luettelo sallituista näkymätiloista kuten esim. " "\"Lomake\", \"Puu\"', \"Kalenteri\", etc. (oletusarvo: Puu, Lomake)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_comment msgid "Comment" msgstr "Kommentti" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_form msgid "Comments" msgstr "Kommentit" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_commercial_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_commercial_partner_id msgid "Commercial Entity" msgstr "Kaupallinen yksikkö" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_data_drinks msgid "Common Drinks data for points of sale" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "Communication" msgstr "Communication" #. module: base #: model:res.country,name:base.km msgid "Comoros" msgstr "Komorit" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form #: model:ir.actions.act_window,name:base.company_normal_action_tree #: model:ir.model,name:base.model_res_company #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_company_ids #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Companies" msgstr "Yritykset" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Companies count" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search #: selection:res.partner,company_type:0 msgid "Company" msgstr "Yritys" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17 msgid "Company Contact" msgstr "Yrityksen kontakti" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_company_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_company_name msgid "Company Name" msgstr "Yrityksen nimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_commercial_company_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_commercial_company_name msgid "Company Name Entity" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all msgid "Company Properties" msgstr "Yrityksen ominaisuudet" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_rml_header1 msgid "Company Tagline" msgstr "Yrityksen tunnuslause" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_company_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_company_type msgid "Company Type" msgstr "Yrityksen tyyppi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_company_registry msgid "Company registry" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_contact_address #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_contact_address msgid "Complete Address" msgstr "Täydellinen osoite" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_complete_name msgid "Complete ID" msgstr "Täydellinen ID" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_complete_name msgid "Complete name" msgstr "Täydellinen nimi" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9 msgid "Components Buyer" msgstr "Komponenttien ostaja" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_compute msgid "Compute" msgstr "Laske" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "" "Computed fields are defined with the fields\n" " <strong>Dependencies</strong> and <strong>Compute</strong>." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form msgid "" "Computed fields are defined with the fields\n" " <strong>Dependencies</strong> and <strong>Compute</strong>." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_condition #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_condition #: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_form_defaults msgid "Condition" msgstr "Ehto" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_condition msgid "" "Condition verified before executing the server action. If it is not " "verified, the action will not be executed. The condition is a Python " "expression, like 'record.list_price > 5000'. A void condition is considered " "as always True. Help about python expression is given in the help tab." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form msgid "Conditions" msgstr "Ehdot" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree msgid "Config Wizard Steps" msgstr "Konfiguroi ohjauksen vaiheet" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_config #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base msgid "Configuration" msgstr "Konfiguraatio" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_installer msgid "Configuration Installer" msgstr "Konfiguraation asentaja" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form msgid "Configuration Wizards" msgstr "Määritä ohjattuja toimintoja" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_timesheet_grid_sale msgid "Configure timesheet invoicing" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade msgid "Confirm" msgstr "Vahvista" #. module: base #: model:res.country,name:base.cg msgid "Congo" msgstr "Kongo" #. module: base #: model:res.country,name:base.cd msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_proxy msgid "Connect the Web Client to Hardware Peripherals" msgstr "Liitä selainkäyttöliittymä rautapuolen oheislaitteisiin" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form msgid "Connection Information" msgstr "Tietoja yhteydestä" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_encryption msgid "Connection Security" msgstr "Yhteyden turvallisuus" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:181 #, python-format msgid "" "Connection Test Failed! Here is what we got instead:\n" " %s" msgstr "" "Yhteystesti epäonnistui! Saimme tällaisen vastauksen:\n" " %s" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:189 #, python-format msgid "Connection Test Succeeded! Everything seems properly set up!" msgstr "Yhteystesti onnistui! Kaikki näyttäisi olevan kunnossa." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_name #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Constraint" msgstr "Rajoitus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_type msgid "Constraint Type" msgstr "Rajoitetyyppi" #. module: base #: sql_constraint:ir.model.constraint:0 msgid "Constraints with the same name are unique per module." msgstr "Samannimiset rajoitteet ovat yksilöiviä per moduuli." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8 msgid "Consultancy Services" msgstr "Konsultointipalvelut" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form #: selection:res.partner,type:0 msgid "Contact" msgstr "Kontakti" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Contact / Address" msgstr "Kontakti / osoite" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_partner_manager msgid "Contact Creation" msgstr "Yhteystiedon luonti" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm msgid "Contact Form" msgstr "Yhteydenottolomake" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Contact Name" msgstr "Yhteystiedon nimi" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_form msgid "Contact Tag" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_list msgid "Contact Tags" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact msgid "Contact Titles" msgstr "Yhteyshenkilöiden tittelit" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_child_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_child_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_tree msgid "Contacts" msgstr "Yhteystiedot" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Contacts & Addresses" msgstr "Yhteyshenkilöt ja osoitteet" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts msgid "Contacts Directory" msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.partner:0 msgid "Contacts require a name." msgstr "Yhteyshenkilöllä pitää olla nimi." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_context msgid "Context" msgstr "Konteksti" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_context #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_context msgid "Context Value" msgstr "Kontekstiarvo" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_client_context #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_context msgid "" "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})" msgstr "" "Sisältöhakemisto Python-lausekkein, oletusarvoisesti tyhjä luettelo (Oletus:" " {})" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_contributors msgid "Contributors" msgstr "Tekijät" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "Controller" msgstr "Controller" #. module: base #: model:res.country,name:base.ck msgid "Cook Islands" msgstr "Cookinsaaret" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_copy msgid "Copied" msgstr "Kopioitu" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Copy the current record" msgstr "Kopioi tämänhetkinen tietue" #. module: base #: model:res.country,name:base.cr msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr msgid "Costa Rica - Accounting" msgstr "Costa Rica - Kirjanpito" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:601 #, python-format msgid "Couldn't create contact without email address!" msgstr "Yhteystietoa ei voi luoda ilman sähköpostiosoitetta!" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group_country_ids msgid "Countries" msgstr "Maat" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_country #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_country_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_country_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_country_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_country_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Country" msgstr "Maa" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_phone_code msgid "Country Calling Code" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_code msgid "Country Code" msgstr "Maatunnus" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_group #: model:ir.model,name:base.model_res_country_group #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_tree msgid "Country Group" msgstr "Maaryhmä" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_country_group_ids msgid "Country Groups" msgstr "Maaryhmät" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_name msgid "Country Name" msgstr "Maan nimi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state msgid "Country state" msgstr "Valtio" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Create / Write / Copy" msgstr "Luku / Kirjoitus / Kopiointi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_perm_create msgid "Create Access" msgstr "Luontioikeus" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Create Access Right" msgstr "Luo käyttöoikeudet" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_issue msgid "Create Issues From Contact Form" msgstr "Luo tapauksia yhteydenottolomakkeelta" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_project_issue msgid "Create Issues from Leads" msgstr "Luo Tapauksia Liideistä" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm msgid "Create Leads From Contact Form" msgstr "Luo liidejä yhteydenottolomakkeelta" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create msgid "Create Menu" msgstr "Luo valikko" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create msgid "Create _Menu" msgstr "Luo _Valikko" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Create a Menu" msgstr "Luo valikko" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Create a new record in another model" msgstr "Luo uusi tietue toiseen modeliin" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Create a new record in the Base Model" msgstr "Luo uusi tietue Base-modeliin" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form msgid "" "Create and manage the companies that will be managed by Odoo from here. " "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here." msgstr "" "Luo ja hallitse tästä yrityksiä, joita hallinnoidaan Odoon kautta. " "Toimipisteet ja tytäryhtiöt voidaan luoda ja hallita täällä." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users msgid "" "Create and manage users that will connect to the system. Users can be " "deactivated should there be a period of time during which they will/should " "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " "specific access to the applications they need to use in the system." msgstr "" "Luo ja hallitse käyttäjiä jotka ottavat yhteyttä järjestelmään. Käyttäjiltä " "voidaan estää käyttö määräajaksi, kun heidän ei haluta käyttävän " "järjestelmää. Voit liittää heidät ryhmiin antaaksesi heille ryhmäkohtaisesti" " käyttöoikeuksia järjestelmään." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Create company" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_create_date msgid "Create date" msgstr "Luontipäivä" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_survey msgid "Create surveys, collect answers and print statistics" msgstr "Luo kyselyitä, kerää vastauksia ja tulosta tilastoja" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_board msgid "Create your custom dashboard" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_crud_model_id msgid "Create/Write Target Model" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_crud_model_name msgid "Create/Write Target Model Name" msgstr "Luo/kirjoita kohdemallin nimi" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Created Menus" msgstr "Luodut valikot" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Created Views" msgstr "Luodut näkymät" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_configuration_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_update_translations_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_create_uid_302 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_installer_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_create_uid msgid "Created by" msgstr "Luonut" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_configuration_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_update_translations_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_create_date_310 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_installer_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_create_date msgid "Created on" msgstr "Luotu" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form msgid "Creation" msgstr "Luonti" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "Creation Month" msgstr "Luontikuukausi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_use_create msgid "Creation Policy" msgstr "Luontipolitiikka" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_credit_limit #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_credit_limit msgid "Credit Limit" msgstr "Luottoraja" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mercury msgid "Credit card support for Point Of Sale" msgstr "Luottokorttituki kassapäätteelle" #. module: base #: model:res.country,name:base.hr msgid "Croatia" msgstr "Kroatia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" msgstr "Kroatia - Kirjanpito (RRIF 2012)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_reports msgid "Croatia - RRIF 2012 COA - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cu msgid "Cuba" msgstr "Kuuba" #. module: base #: model:res.country,name:base.cw msgid "Curaçao" msgstr "Curacao / Curaçao" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form_company #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_tree msgid "Currencies" msgstr "Valuutat" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_currency_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search msgid "Currency" msgstr "Valuutta" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_name msgid "Currency Code (ISO 4217)" msgstr "Valuuttatunnus (ISO 4217)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_form msgid "Currency Rate" msgstr "Valuuttakurssi" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_view_currency_rates #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_tree msgid "Currency Rates" msgstr "Valuuttakurssit" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_symbol msgid "Currency sign, to be used when printing amounts." msgstr "Valuttamerkki, käytetään määrien tulostuksessa" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Current Company" msgstr "Nykyinen yritys" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate msgid "Current Rate" msgstr "Nykyinen kurssi" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 #: selection:ir.actions.client,target:0 msgid "Current Window" msgstr "Nykyinen ikkuna" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Current Year with Century: %(year)s" msgstr "Nykyinen vuosi vuosisadan kanssa %(year)s" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Current Year without Century: %(y)s" msgstr "Nykyinen vuosi ilman vuosisataa. %(y)s" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" #. module: base #: selection:ir.model.fields,state:0 msgid "Custom Field" msgstr "Mukautettu kenttä" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 msgid "Custom Object" msgstr "Kustomoitu objekti" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_auto msgid "Custom Python Parser" msgstr "Muokattu Python-parseri" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_rml_footer msgid "Custom Report Footer" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Omat pikalinkit" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:484 #, python-format msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !" msgstr "Kustomoidun kentän nimen täytyy alkaa 'x_' !" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_custom_footer msgid "Custom footer" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_rating msgid "Customer Rating" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_customer msgid "Customer References" msgstr "Asiakasviitteet" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Customers" msgstr "Asiakkaat" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts msgid "Customers, Vendors, Partners,..." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_tree msgid "Customized Views" msgstr "Kustomoidut näkymät" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom msgid "" "Customized views are used when users reorganize the content of their " "dashboard views (via web client)" msgstr "" "Muokattuja näkymiä käytetään kun käyttäjät uudelleenorganisoivat näkymiään " "web liittymästä" #. module: base #: model:res.country,name:base.cy msgid "Cyprus" msgstr "Kypros" #. module: base #: model:res.country,name:base.cz msgid "Czech Republic" msgstr "Tšekki" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_dhl msgid "DHL Shipping" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_board_root #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_dashboard msgid "Dashboards" msgstr "Työpöydät" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_convert msgid "Data for xml conversion tests" msgstr "Data XML-muunnostestejä varten" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view msgid "Database" msgstr "Tietokanta" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization msgid "Database Anonymization" msgstr "Tietokannan anonymisointi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_db_datas msgid "Database Data" msgstr "Tietokannan data" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_res_id msgid "" "Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to " "'form' only" msgstr "" "Lomakenäyttöön avattava tietokannan tietueen, kun \"view_mode\" on asetettu" " \"form\"" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_dbname msgid "Database Name" msgstr "Tietokannan nimi" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9 msgid "Database Structure" msgstr "Tietokannan rakenne" #. module: base #: code:addons/models.py:3159 #, python-format msgid "" "Database fetch misses ids ({}) and has extra ids ({}), may be caused by a " "type incoherence in a previous request" msgstr "" "Tietokannan hae-funktiosta puuttuu ids ({}) ja sillä on ylimääräinen ids " "({}). Tämä voi johtua tyyppien epäyhtenäisyydestä edellisessä kutsussa." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_res_id msgid "" "Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records" msgstr "" "Tietokannan tietueen tunniste, jolle tämä pätee. Valitse 0 = kaikille " "tietueille." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_date #: selection:ir.property,type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_search msgid "Date" msgstr "Päivämäärä" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_create_date msgid "Date Created" msgstr "Luontipäivä" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_date_format msgid "Date Format" msgstr "Päiväyksen muotoilu" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "DateTime" msgstr "PäiväAika" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates msgid "Dates on Sales Order" msgstr "Päiväykset myyntitilauksella" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view msgid "Day" msgstr "Päivä" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Day of the Week (0:Monday): %(weekday)s" msgstr "Viikonpäivä( 0:Maanantai): %(weekday)s" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Day of the Year: %(doy)s" msgstr "Vuoden päivä: %(doy)s" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Day: %(day)s" msgstr "Päivä: %(day)s" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Days" msgstr "Päivää" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_debug msgid "Debugging" msgstr "Virheenjäljitys" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision msgid "Decimal Precision Configuration" msgstr "Desimaalitarkkuuden konfiguraatio" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_decimal_point msgid "Decimal Separator" msgstr "Desimaalierotin" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_decimal_places msgid "Decimal places" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.values,key:0 msgid "Default" msgstr "Oletus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_default msgid "Default Theme" msgstr "Oletusteema" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_is_default msgid "Default filter" msgstr "Oletussuodatin" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_limit msgid "Default limit for the list view" msgstr "Oletusasetus raja listanäkymälle" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_value msgid "Default value (pickled) or reference to an action" msgstr "Oletusarvo (valittu) tai viite toimintoon" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_value_unpickle #: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_form_defaults msgid "Default value or action reference" msgstr "Oletusarvo tai toiminnon viite" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_default msgid "Default website theme to showcase customization possibilities." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_contract_asset msgid "Deferred revenue management for contracts" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_tax_python msgid "Define Taxes as Python Code" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Defined Reports" msgstr "Määritellyt raportit" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_definition msgid "Definition" msgstr "Määritelmä" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_perm_unlink msgid "Delete Access" msgstr "Poisto-oikeus" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Delete Access Right" msgstr "Poista käyttöoikeudet" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:216 code:addons/base/ir/ir_actions.py:781 #, python-format msgid "Deletion of the action record failed." msgstr "Toimintotietueen poisto epäonnistui" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery msgid "Delivery Costs" msgstr "Toimituskustannukset" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_demo msgid "Demo Data" msgstr "Demodata" #. module: base #: model:res.country,name:base.dk msgid "Denmark" msgstr "Tanska" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_depends #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependencies_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Dependencies" msgstr "Riippuvuudet" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_depends msgid "" "Dependencies of compute method; a list of comma-separated field names, like\n" "\n" " name, partner_id.name" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_depend_id #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency msgid "Dependency" msgstr "Riippuvuus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_description #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_description #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_description #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_description_html msgid "Description HTML" msgstr "HTML-kuvaus" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_themes msgid "Design gorgeous mails" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing msgid "Design, send and track emails" msgstr "Luo, lähetä ja seuraa sähköpostiviestejä" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_act_to msgid "Destination Activity" msgstr "Kohdetoimito" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_triggers_instance_id msgid "Destination Instance" msgstr "Kohdeinstanssi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_res_model #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_res_model msgid "Destination Model" msgstr "Kohdemalli" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "Detailed algorithm:" msgstr "Yksilöity algoritmi:" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_position msgid "" "Determines where the currency symbol should be placed after or before the " "amount." msgstr "Määrittelee tuleeko valuuttamerkki ennen vai jälkeen valuuttamäärän." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de msgid "Deutschland - Accounting" msgstr "Saksa - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_skr03 msgid "Deutschland SKR03 - Accounting" msgstr "Saksa SKR03 - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_skr03_reports msgid "Deutschland SKR03 - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_skr04 msgid "Deutschland SKR04 - Accounting" msgstr "Saksa SKR04 - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_skr04_reports msgid "Deutschland SKR04 - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Diagram" msgstr "Kaavio" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sign msgid "Digital Signatures" msgstr "Digitaaliset allekirjoitukset" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_direction msgid "Direction" msgstr "Suunta" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Directory" msgstr "Hakemisto" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:445 #, python-format msgid "" "Disabling this option will also uninstall the following modules \n" "%s" msgstr "" "Tämä valinnan poistaminen poistaa myös seuraavat moduulit\n" "%s" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_discuss #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail msgid "Discuss" msgstr "Viestintä" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail msgid "Discussions, Mailing Lists, News" msgstr "Keskustelut, postituslistat, uutiset" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form msgid "Display" msgstr "Näytä" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field__unknown_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_configuration_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_update_translations_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_display_name_304 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_autovacuum_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_fields_converter_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_http_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_needaction_mixin_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_contact_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_date_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_datetime_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_duration_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_float_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_html_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_image_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_integer_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_many2one_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_monetary_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_qweb_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_relative_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_selection_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_text_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_base_report_irmodulereference_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_installer_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_instance_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_triggers_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem_display_name msgid "Display Name" msgstr "Näyttönimi" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view msgid "Display an option on related documents to print this report" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Display an option on related documents to run this sever action" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_group msgid "" "Display and manage the list of all countries group. You can create or delete" " country group to make sure the ones you are working on will be maintained." msgstr "" "Näytä ja hallitse listaa kaikista maaryhmistä. Voit lisätä tai poistaa maita" " varmistaaksesi, että käytössä olevia ylläpidetään." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country msgid "" "Display and manage the list of all countries that can be assigned to your " "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones " "you are working on will be maintained." msgstr "" "Näytä ja hallitse listaa kaikista maista joita voidaan lisätä " "yhteistyökumppaniesi tietoihin. Voit lisätä tai poistaa maita varmistaaksesi" " että käytössäolevat ylläpidetään." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13 msgid "Distributor" msgstr "Jakelija" #. module: base #: model:res.country,name:base.dj msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor msgid "Doctor" msgstr "Doctor" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_document_management msgid "Document Management" msgstr "Dokumenttienhallinta" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:885 code:addons/base/ir/ir_model.py:888 #, python-format msgid "Document model" msgstr "Dokumenttimalli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum_doc msgid "Documentation" msgstr "Dokumentaatio" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_documentation_examples msgid "Documentation examples test" msgstr "Dokumentaation esimerkkien testi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_domain #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_domain #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_domain #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_domain_force msgid "Domain" msgstr "Verkkotunnus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_domain msgid "Domain Value" msgstr "Toimialueen arvo" #. module: base #: model:res.country,name:base.dm msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #. module: base #: model:res.country,name:base.do msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikaaninen tasavalta" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do_reports msgid "Dominican Republic - Accounting" msgstr "Dominikaaninen tasavalta - Kirjanpito" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 msgid "Done" msgstr "Valmis" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_doctor msgid "Dr." msgstr "Tri." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_dropshipping #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_dropshipping msgid "Drop Shipping" msgstr "Suoratoimitus" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Dummy" msgstr "Tyhjä" #. module: base #: code:addons/base/workflow/workflow.py:21 #, python-format msgid "Duplicating workflows is not possible, please create a new workflow" msgstr "" "Työnkulkujen kopionti ei ole mahdollista. Ole hyvä, ja luo uusi työnkulku" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_qweb/fields.py:374 #, python-format msgid "Durations can't be negative" msgstr "Kestot eivät voi olla negatiivisia" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Dynamic expression builder" msgstr "Dynaaminen lausekkeenrakentaja" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_escpos msgid "ESC/POS Hardware Driver" msgstr "ESC/POS Laiteajuri" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eu_service msgid "EU Mini One Stop Shop (MOSS)" msgstr "EU Mini One Stop Shop (MOSS)-verojärjestelmä" #. module: base #: sql_constraint:ir.model:0 msgid "Each model must be unique!" msgstr "Jokaisen mallin pitää olla uniikki" #. module: base #: model:res.country,name:base.tp msgid "East Timor" msgstr "Itä-Timor" #. module: base #: model:res.country,name:base.ec msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec msgid "Ecuador - Accounting" msgstr "Ecuador - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form msgid "Edit Translations" msgstr "Muokkaa käännöksiä" #. module: base #: model:res.country,name:base.eg msgid "Egypt" msgstr "Egypti" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_partner_share #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_partner_share msgid "" "Either customer (no user), either shared user. Indicated the current partner" " is a customer without access or with a limited access created for sharing " "data." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sv msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:581 #, python-format msgid "Element '%s' cannot be located in parent view" msgstr "Elementtiä '%s' ei löydetty ylätason näkymästä" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:216 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_email #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_email #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_email #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_email #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email #, python-format msgid "Email" msgstr "Sähköposti" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form msgid "Email Address" msgstr "Sähköpostiosoite" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail msgid "Email Gateway" msgstr "Sähköpostin välityspalvelin" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Email Preferences" msgstr "Sähköpostiasetukset" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_employee #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_employee #: model:res.groups,name:base.group_user #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3 msgid "Employee" msgstr "Työntekijä" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_appraisal msgid "Employee Appraisals" msgstr "Työntekijän arviointi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract msgid "Employee Contracts" msgstr "Työsopimukset" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr msgid "Employee Directory" msgstr "Työntekijähakemisto" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources msgid "Employees" msgstr "Työntekijät" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:331 #, python-format msgid "Empty dependency in %r" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "Enter Python code here. Help about Python expression is available in the " "help tab of this document." msgstr "" "Kirjoita Python-koodi tähän. Apua Python-lausekkeisiin on saatavilla tämän " "dokumentin apua-välilehdeltä." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder msgid "" "Enterprise extension for MRP\n" "\n" "* Work order planning. Check planning by Gantt views grouped by production order / work center\n" "* Traceability report\n" "* Cost Structure report (mrp_account)" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gq msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Päiväntasaajan Guinea" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_maintenance msgid "Equipments" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_maintenance #: model:ir.module.module,summary:base.module_maintenance msgid "Equipments, Assets, Internal Hardware, Allocation Tracking" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.er msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:87 #, python-format msgid "Error ! You can not create recursive tags." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:354 #, python-format msgid "Error ! You cannot create recursive companies." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:442 #, python-format msgid "" "Error context:\n" "View `%(view_name)s`" msgstr "" "Virhekonteksti:\n" "Näkymä `%(view_name)s`" #. module: base #: code:addons/models.py:1056 #, python-format msgid "Error details:" msgstr "Virheen tiedot:" #. module: base #: code:addons/models.py:1069 #, python-format msgid "Error while validating constraint" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:88 #, python-format msgid "Error! You cannot create recursive menus." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ee msgid "Estonia" msgstr "Viro" #. module: base #: model:res.country,name:base.et msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et msgid "Ethiopia - Accounting" msgstr "Etiopia - kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et_reports msgid "Ethiopia - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_type msgid "Evaluation Type" msgstr "Evaluoinnin tyyppi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_barcode msgid "Event Barcode Scanning" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_event_management msgid "Events" msgstr "Tapahtumat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event msgid "Events Organization" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale msgid "Events Sales" msgstr "Tapahtumamyynti" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Example of condition expression using Python" msgstr "Esimerkki Pythonissa käytettävästä ehtolausekkeesta" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_gamification_sale_crm msgid "" "Example of goal definitions and challenges that can be used related to the " "usage of the CRM Sale module." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Example of python code" msgstr "Esimerkki python-koodista" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "" "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR " "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )" msgstr "" "Esimerkki: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR " "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "Examples" msgstr "Esimerkkejä" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Execute several actions" msgstr "Suorita useita toimintoja" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search msgid "Execution" msgstr "Suorittaminen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense msgid "Expense Tracker" msgstr "Kulujen seuranta" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hr_expense msgid "Expenses" msgstr "menot" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense msgid "Expenses Validation, Invoicing" msgstr "Kulujen vahvistus, Laskutus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line_export_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Export" msgstr "Vienti" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Export Complete" msgstr "Vienti tehty" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_export_fields msgid "Export ID" msgstr "Vientitunnus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_name msgid "Export Name" msgstr "Viennin nimi" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Export Settings" msgstr "Vientiasetukset" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export msgid "Export Translation" msgstr "Vie käännös" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Export Translations" msgstr "Vie käännökset" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense_sepa msgid "Export expenses payments as SEPA Credit Transfer files" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_sepa msgid "Export payments as SEPA Credit Transfer files" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_write_expression msgid "Expression" msgstr "Lauseke" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_server_object_lines_value msgid "" "Expression containing a value specification. \n" "When Formula type is selected, this field may be a Python expression that can use the same values as for the condition field on the server action.\n" "If Value type is selected, the value will be used directly without evaluation." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_wkf_transition_condition msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done." msgstr "Riittävä määrittely jos haluamme siirtymän valmiiksi." #. module: base #: selection:ir.ui.view,mode:0 msgid "Extension View" msgstr "Lisäosan näkymä" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_xml_id_303 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_xml_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "External ID" msgstr "Ulkoinen ID" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_name #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search msgid "External Identifier" msgstr "Ulkoinen tunniste" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_list #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search msgid "External Identifiers" msgstr "Ulkoiset tunnisteet" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_data_name msgid "" "External Key/Identifier that can be used for data integration with third-" "party systems" msgstr "" "Ulkoinen avain/tunniste jota voidaan käyttää ulkoisten järjestelmien " "tietojen integrointiin" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_share msgid "" "External user with limited access, created only for the purpose of sharing " "data." msgstr "" "Ulkoinen käyttäjä, jolla on rajoitettu pääsy, luotu vain tietojen jakamista " "varten." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Extra" msgstr "Lisätiedot" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability #: model:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view msgid "Extra Rights" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_extra_tools msgid "Extra Tools" msgstr "Lisätyökalut" #. module: base #: model:res.country,name:base.fk msgid "Falkland Islands" msgstr "Falklandinsaaret" #. module: base #: model:res.country,name:base.fo msgid "Faroe Islands" msgstr "Färsaaret" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:215 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_fax #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_fax #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_fax #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_fax #, python-format msgid "Fax" msgstr "Faksi" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Fax:" msgstr "Faksi:" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_state_id msgid "Fed. State" msgstr "Osavaltio" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state msgid "Fed. States" msgstr "Osavaltiot" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_fedex msgid "Fedex Shipping" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_fr_fec msgid "Fichier d'Échange Informatisé (FEC) for France" msgstr "Fichier d'Échange Informatisé (FEC) for France" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_fec msgid "" "Fichier d'Échange Informatisé (FEC) pour la France\n" "==================================================\n" "\n" "Ce module permet de générer le fichier FEC tel que définit par `l'arrêté du 29\n" "Juillet 2013 <http://legifrance.gouv.fr/eli/arrete/2013/7/29/BUDE1315492A/jo/texte>`\n" "portant modification des dispositions de l'article A. 47 A-1 du\n" "livre des procédures fiscales.\n" "\n" "Cet arrêté prévoit l'obligation pour les sociétés ayant une comptabilité\n" "informatisée de pouvoir fournir à l'administration fiscale un fichier\n" "regroupant l'ensemble des écritures comptables de l'exercice. Le format de ce\n" "fichier, appelé *FEC*, est définit dans l'arrêté.\n" "\n" "Le détail du format du FEC est spécifié dans le bulletin officiel des finances publiques `BOI-CF-IOR-60-40-20-20131213 <http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/ext/pdf/createPdfWithAnnexePermalien/BOI-CF-IOR-60-40-20-20131213.pdf?doc=9028-PGP&identifiant=BOI-CF-IOR-60-40-20-20131213>` du 13 Décembre 2013. Ce module implémente le fichier\n" "FEC au format texte et non au format XML, car le format texte sera facilement\n" "lisible et vérifiable par le comptable en utilisant un tableur.\n" "\n" "La structure du fichier FEC généré par ce module a été vérifiée avec le logiciel\n" "*Test Compta Demat* version 1_00_05 disponible sur\n" "`le site de la direction générale des finances publiques <http://www.economie.gouv.fr/dgfip/outil-test-des-fichiers-des-ecritures-comptables-fec>`\n" "en utilisant une base de donnée Odoo réelle.\n" "\n" "Configuration\n" "=============\n" "\n" "Aucune configuration n'est nécessaire.\n" "\n" "Utilisation\n" "===========\n" "\n" "Pour générer le *FEC*, allez dans le menu *Accounting > Reporting > French Statements > FEC* qui va démarrer l'assistant de génération du FEC.\n" "\n" "Credits\n" "=======\n" "\n" "Contributors\n" "------------\n" "\n" "* Alexis de Lattre <alexis.delattre@akretion.com>\n" "\n" msgstr "" "Fichier d'Échange Informatisé (FEC) pour la France\n" "==================================================\n" "\n" "Ce module permet de générer le fichier FEC tel que définit par `l'arrêté du 29\n" "Juillet 2013 <http://legifrance.gouv.fr/eli/arrete/2013/7/29/BUDE1315492A/jo/texte>`\n" "portant modification des dispositions de l'article A. 47 A-1 du\n" "livre des procédures fiscales.\n" "\n" "Cet arrêté prévoit l'obligation pour les sociétés ayant une comptabilité\n" "informatisée de pouvoir fournir à l'administration fiscale un fichier\n" "regroupant l'ensemble des écritures comptables de l'exercice. Le format de ce\n" "fichier, appelé *FEC*, est définit dans l'arrêté.\n" "\n" "Le détail du format du FEC est spécifié dans le bulletin officiel des finances publiques `BOI-CF-IOR-60-40-20-20131213 <http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/ext/pdf/createPdfWithAnnexePermalien/BOI-CF-IOR-60-40-20-20131213.pdf?doc=9028-PGP&identifiant=BOI-CF-IOR-60-40-20-20131213>` du 13 Décembre 2013. Ce module implémente le fichier\n" "FEC au format texte et non au format XML, car le format texte sera facilement\n" "lisible et vérifiable par le comptable en utilisant un tableur.\n" "\n" "La structure du fichier FEC généré par ce module a été vérifiée avec le logiciel\n" "*Test Compta Demat* version 1_00_05 disponible sur\n" "`le site de la direction générale des finances publiques <http://www.economie.gouv.fr/dgfip/outil-test-des-fichiers-des-ecritures-comptables-fec>`\n" "en utilisant une base de donnée Odoo réelle.\n" "\n" "Configuration\n" "=============\n" "\n" "Aucune configuration n'est nécessaire.\n" "\n" "Utilisation\n" "===========\n" "\n" "Pour générer le *FEC*, allez dans le menu *Accounting > Reporting > French Statements > FEC* qui va démarrer l'assistant de génération du FEC.\n" "\n" "Credits\n" "=======\n" "\n" "Contributors\n" "------------\n" "\n" "* Alexis de Lattre <alexis.delattre@akretion.com>\n" "\n" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_model_object_field #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_fields_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_col1 #: selection:ir.translation,type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search msgid "Field" msgstr "Kenttä" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:156 #, python-format msgid "Field \"Model\" cannot be modified on models." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:160 #, python-format msgid "Field \"Transient Model\" cannot be modified on models." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:158 #, python-format msgid "Field \"Type\" cannot be modified on models." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_help msgid "Field Help" msgstr "Kentän ohje" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_field_description msgid "Field Label" msgstr "Kentän otsikko" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Field Mapping" msgstr "Kentän kytkennät" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Field Mappings" msgstr "Kenttien kytkennät" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_name msgid "Field Name" msgstr "Kentän nimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_ttype msgid "Field Type" msgstr "Kentän tyyppi" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:895 #, python-format msgid "Field `%(field_name)s` does not exist" msgstr "Kenttää '%(field_name)s' ei ole olemassa" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:298 #, python-format msgid "" "Field names can only contain characters, digits and underscores (up to 63)." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:307 #, python-format msgid "Field names must be unique per model." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_field_id #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Fields" msgstr "Kentät" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Fields Description" msgstr "Kenttien kuvaukset" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:487 #, python-format msgid "Fields:" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.fj msgid "Fiji" msgstr "Fidži" #. module: base #: selection:ir.attachment,type:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_data #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_data msgid "File" msgstr "Tiedosto" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_datas msgid "File Content" msgstr "Tiedoston sisältö" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_format msgid "File Format" msgstr "Tiedostomuoto" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_filename #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_datas_fname msgid "File Name" msgstr "Tiedostonimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_file_size msgid "File Size" msgstr "Tiedostokoko" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_import_language.py:44 #, python-format msgid "" "File not imported due to format mismatch or a malformed file. (Valid formats are .csv, .po, .pot)\n" "\n" "Technical Details:\n" "%s" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_filter msgid "Filter" msgstr "Suodatin" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_name #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search msgid "Filter Name" msgstr "Suotimen nimi" #. module: base #: sql_constraint:ir.filters:0 msgid "Filter names must be unique" msgstr "Suotimen nimen pitää olla yksilöllinen" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "Filter on my documents" msgstr "Suodata dokumenttejani" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view #: model:ir.model,name:base.model_ir_filters #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "Filters" msgstr "Suotimet" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search msgid "Filters created by myself" msgstr "Omat suotimeni" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search msgid "Filters shared with all users" msgstr "Suotimet, jotka on jaettu kaikkien käyttäjien kanssa" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search msgid "Filters visible only for one user" msgstr "Suotimet, jotka näkyvät vain yhdelle käyttäjälle" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_copyvalue msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " "field." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant msgid "Financial and Analytic Accounting" msgstr "Liike- ja analyyttinen kirjanpito" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Find the ID of a record in the database" msgstr "Etsi tietueen ID tietokannasta" #. module: base #: model:res.country,name:base.fi msgid "Finland" msgstr "Suomi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_push msgid "Firebase Cloud Messaging" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet msgid "Fleet Management" msgstr "Kalustonhallinta" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Float" msgstr "Liukuluku" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_flow_start #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_search msgid "Flow Start" msgstr "Kulun aloitus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_flow_stop #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_search msgid "Flow Stop" msgstr "Kulun päätös" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_font msgid "Font" msgstr "Kirjasinlaji" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_name msgid "Font Name" msgstr "Kirjasinlajin nimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_family msgid "Font family" msgstr "Kirjasinperhe" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_font msgid "Fonts available" msgstr "Käytettävissä olevat fontit" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_rml_footer #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_rml_footer_readonly msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports." msgstr "Alatunnisteen teksti näytetään kaikkien raporttien alaosassa." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_report_name msgid "" "For QWeb reports, name of the template used in the rendering. The method " "'render_html' of the model 'report.template_name' will be called (if any) to" " give the html. For RML reports, this is the LocalService name." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_key2 msgid "" "For actions, one of the possible action slots: \n" " - client_action_multi\n" " - client_print_multi\n" " - client_action_relate\n" " - tree_but_open\n" "For defaults, an optional condition" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "" "For more details about translating Odoo in your language, please refer to " "the" msgstr "" "Saadaksesi lisätietoa Odoon kääntämisestä omalle kielellesi, ole hyvä ja " "tutustu" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_relation_field msgid "" "For one2many fields, the field on the target model that implement the " "opposite many2one relationship" msgstr "" "Yksi-moneen -yhteyksien kenttien kohdemallille vastakkainen kohdemallin " "kenttä , joka toteuttaa monta-yhdeksi -yhteyden" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_relation msgid "For relationship fields, the technical name of the target model" msgstr "Yhteyskentille tarkoitetun kohdekentän tekninen nimi" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:531 #, python-format msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!" msgstr "Valinta optiot on annettava valintakentille!" #. module: base #: code:addons/models.py:3309 #, python-format msgid "" "For this kind of document, you may only access records you created yourself.\n" "\n" "(Document type: %s)" msgstr "" "Tämäntyyppisessä dokumentissa voit käsitellä vain sellaisia tietueita, jotka olet itse luonut.\n" "\n" "(Dokumentin tyyppi: %s)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_forecast_grid msgid "Forecast Grid View" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Form" msgstr "Lomake" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_email_formatted #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_email_formatted msgid "Format email address \"Name <email@domain>\"" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_email_formatted #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_email_formatted msgid "Formatted Email" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum msgid "Forum" msgstr "Keskustelupalsta" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum_doc msgid "Forum, Documentation" msgstr "Foorumi, dokumentaatio" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum msgid "Forum, FAQ, Q&A" msgstr "Foorumi, UKK/FAQ, Q&A" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:343 #, python-format msgid "Found multiple matches for field '%%(field)s' (%d matches)" msgstr "Löytyi useita vastaavuuksia kentälle '%%(field)s' (%d vastaavuutta)" #. module: base #: model:res.country,name:base.fr msgid "France" msgstr "Ranska" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr msgid "France - Accounting" msgstr "Ranska - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_certification msgid "France - Accounting - Certified CGI 286 I-3 bis" msgstr "Ranska - Kirjanpito - Certified CGI 286 I-3 bis" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_reports msgid "France - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_fec msgid "France - FEC" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gf msgid "French Guyana" msgstr "Ranskan Guayana" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll msgid "French Payroll" msgstr "Ranskan palkanlaskenta" #. module: base #: model:res.country,name:base.tf msgid "French Southern Territories" msgstr "Ranskan eteläiset alueet" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_date_from msgid "From" msgstr "Alkaen" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search msgid "Full Access" msgstr "Täydet oikeudet" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Full Access Right" msgstr "Täydet käyttöoikeudet" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_complete_name msgid "Full Path" msgstr "Täydellinen tiedostopolku" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 #: selection:ir.actions.client,target:0 msgid "Full Screen" msgstr "Kokosivu" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_func #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Function" msgstr "Toiminto" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL Version 2" msgstr "GPL Versio 2" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL Version 3" msgstr "GPL Versio 3" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL-2 or later version" msgstr "GPL-2 tai myöhäisempi versio" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL-3 or later version" msgstr "GPL-3 tai myöhäisempi versio" #. module: base #: model:res.country,name:base.ga msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #. module: base #: model:res.country,name:base.gm msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hr_gamification #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification msgid "Gamification" msgstr "Pelillistäminen" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Gantt" msgstr "Gantt" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays_gantt msgid "Gantt view for Leaves Dashboard" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban_gauge msgid "Gauge Widget for Kanban" msgstr "Mittari-widget kanbaniin" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "General" msgstr "Yleinen" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form msgid "General Information" msgstr "Yleistiedot" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "General Settings" msgstr "Yleisasetukset" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view_search msgid "Generic" msgstr "Yleiset" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_generic_coa msgid "Generic - Accounting" msgstr "Yleiskirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_form msgid "Generic Form Controller" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import msgid "" "Generic Wizard to Import Bank Statements. Includes the import of files in " ".OFX format" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_form #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_form msgid "Generic controller for web forms" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ge msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #. module: base #: model:res.country,name:base.de msgid "Germany" msgstr "Saksa" #. module: base #: model:res.country,name:base.gh msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #. module: base #: model:res.country,name:base.gi msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_global #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Global" msgstr "Yleinen" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "" "Global rules (non group-specific) are restrictions, and cannot be bypassed. " "Group-local rules grant additional permissions, but are constrained within " "the bounds of global ones. The first group rules restrict further than " "global rules, but any additional group rule will add more permissions" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_mail msgid "Glue module holding mail improvements for website." msgstr "" "Moduuli joka yhdistää sähköpostiin liittyvät parannukset verkkosivuilla." #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:663 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" msgstr "Mene asetusvalikkoon" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4 msgid "Gold" msgstr "Kulta" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_calendar msgid "Google Calendar" msgstr "Google-kalenteri" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_drive msgid "Google Drive™ integration" msgstr "Google Drive™-integraatio" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_spreadsheet msgid "Google Spreadsheet" msgstr "Google-taulukkolaskentaohjelma" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_account msgid "Google Users" msgstr "Google-käyttäjät" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Graph" msgstr "Kaavio" #. module: base #: model:res.country,name:base.gr msgid "Greece" msgstr "Kreikka" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr msgid "Greece - Accounting" msgstr "Kreikka - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr_reports msgid "Greece - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gl msgid "Greenland" msgstr "Grönlanti" #. module: base #: model:res.country,name:base.gd msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Grid" msgstr "Taulukko" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_grid msgid "Grid View" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_timesheet_grid msgid "Grid View for Timesheets" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_group_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search msgid "Group" msgstr "Ryhmä" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_search_action #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_search msgid "Group By" msgstr "Ryhmittely" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_full_name msgid "Group Name" msgstr "Ryhmän nimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_group_id msgid "Group Required" msgstr "Ryhmä vaaditaan" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups_share msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users." msgstr "" "Ryhmä käyttäjienvälisen tiedon jakamisen pääsyoikeuksien määrittämiseen." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form msgid "Group name" msgstr "Ryhmän nimi" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_groups_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_groups_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_groups_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter_group_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_groups #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_groups #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_groups_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_groups_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_groups_id #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups #: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search msgid "Groups" msgstr "Ryhmät" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "Groups (no group = global)" msgstr "Ryhmät (ei ryhmää = globaali)" #. module: base #: model:res.country,name:base.gp msgid "Guadeloupe (French)" msgstr "Guadeloupe (Ranska)" #. module: base #: model:res.country,name:base.gu msgid "Guam (USA)" msgstr "Guam (Yhdysvallat)" #. module: base #: model:res.country,name:base.gt msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt msgid "Guatemala - Accounting" msgstr "Guatemala - Kirjanpito" #. module: base #: model:res.country,name:base.gg msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #. module: base #: model:res.country,name:base.gn msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #. module: base #: model:res.country,name:base.gw msgid "Guinea Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #. module: base #: model:res.country,name:base.gy msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_maintenance msgid "HR - Equipments" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_gamification msgid "HR Gamification" msgstr "HR pelillistäminen" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "HTML" msgstr "HTML" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_report_type msgid "" "HTML will open the report directly in your browser, PDF will use wkhtmltopdf" " to render the HTML into a PDF file and let you download it, Controller " "allows you to define the url of a custom controller outputting any kind of " "report." msgstr "" "HTML avaa raportin suoraan selaimessa, PDF käyttää wkhtmltopdf luodakseen " "HTML-koodista PDF-tiedoston ja sallii sen lataamisen. Controller sallii " "yksilöllisen url-osoitteen määrittämisen yksilöidylle controllerille, joka " "luo minkä tahansa tyyppiset raportit" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_http msgid "HTTP routing" msgstr "HTTP-reititys" #. module: base #: model:res.country,name:base.ht msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_scanner msgid "Hardware Driver for Barcode Scanners" msgstr "Laiteajuri viivakoodinlukijoille" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_blackbox_be msgid "Hardware Driver for Belgian Fiscal Data Modules" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_escpos msgid "Hardware Driver for ESC/POS Printers and Cashdrawers" msgstr "Rautapuolen ajuri ESC/POS -tulostimille ja kassalippaille" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_scale msgid "Hardware Driver for Weighing Scales" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hardware_drivers msgid "Hardware Drivers" msgstr "Laiteajurit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_proxy msgid "Hardware Proxy" msgstr "Laitteisto-proxy" #. module: base #: model:res.country,name:base.hm msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Heard ja McDonaldinsaaret" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "Help" msgstr "Apua" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_planner msgid "Help to configure application" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Help with Python expressions." msgstr "Apua Python-lausekkeiden kanssa." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_helpdesk #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk msgid "Helpdesk" msgstr "Asiakaspalvelu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_forum msgid "Helpdesk: Knowledge Base" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_point_of_sale msgid "" "Helps you get the most out of your points of sale with fast sale encoding, " "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and " "more." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance msgid "" "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we " "suggest you to install only the Invoicing." msgstr "" "Auttaa sinua hoitamaan kirjanpitotarpeesi, jos et ole kirjanpitäjä, " "suosittelemme että asennat vain laskutuksen." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing." msgstr "Auttaa sinua hallitsemaan tarjouksia, myyntitilauksia ja laskuja" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_lead_automation msgid "Helps you manage lead of your marketing campaigns step by step." msgstr "Auttaa sinua hallitsemaan markkinointikampanjoita vaihe vaiheelta." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_hr_attendance msgid "Helps you manage the attendances." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_hr_gamification msgid "Helps you manage the gamification process." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_hr_timesheet msgid "Helps you manage the timesheets." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_event_management msgid "Helps you manage your Events." msgstr "Auttaa sinua hallitsemaan ja organisoimaan tapahtumia." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_hr_appraisal msgid "Helps you manage your appraisals." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources msgid "Helps you manage your employees." msgstr "Auttaa työntekijöiden hallinnassa." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_hr_expense msgid "Helps you manage your expenses." msgstr "Auttaa kulujen hallinnassa." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_hr_holidays msgid "Helps you manage your holidays." msgstr "Auttaa lomien hallinnassa." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_warehouse_management msgid "" "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, " "receptions, etc." msgstr "" "Auttaa sinua hallitsemaan varastoa ja varaston päätoimenpiteitä, " "toimitusmääräyksiä, vastaanottoja yms." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_manufacturing msgid "" "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those " "processes." msgstr "" "Auttaa sinua hallitsemaan valmistusprosessia ja luomaan raportteja näistä " "prosesseista." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_mass_mailing msgid "" "Helps you manage your mass mailing for design\n" " professional emails and reuse templates." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_hr_payroll msgid "Helps you manage your payrolls." msgstr "Auttaa palkkojen hallinnassa." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management msgid "" "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " "plannings, etc..." msgstr "" "Auttaa sinua hallitsemaan projektejasi ja tehtäviäsi seuraamalla niitä, " "luomalla suunnitelmia yms." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_purchase_management msgid "" "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for " "quotations, supplier bills, etc..." msgstr "" "Auttaa hallitsemaan ostoon liittyviä asioita kuten tarjouspyyntöjä, " "toimittajien laskuja yms." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_hr_recruitment msgid "Helps you manage your recruitments." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_survey msgid "Helps you manage your survey for review of different-different users." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Here is the exported translation file:" msgstr "Tässä on viety käännöstiedosto:" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_hidden #: model:ir.module.module,summary:base.module_report msgid "Hidden" msgstr "Piilotettu" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form msgid "History" msgstr "Historia" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hr_holidays msgid "Holidays" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays msgid "Holidays, Allocation and Leave Requests" msgstr "Loma-, varaus- ja poissaolopyynnöt" #. module: base #: model:res.country,name:base.va msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Vatikaanivaltio (Vatican)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_action_id msgid "Home Action" msgstr "Aloitustoiminto" #. module: base #: model:res.country,name:base.hn msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn msgid "Honduras - Accounting" msgstr "Honduras - Kirjanpito" #. module: base #: model:res.country,name:base.hk msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_smtp_host msgid "Hostname or IP of SMTP server" msgstr "SMTP palvelimen nimi tai IP -osoite" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Hour 00->12: %(h12)s" msgstr "Tunti 00->12: %(h12)s" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Hour 00->24: %(h24)s" msgstr "Tunti 00->24: %(h24)s" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Hours" msgstr "Tunnit" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_numbercall msgid "" "How many times the method is called,\n" "a negative number indicates no limit." msgstr "" "Kuinka monta kertaa menetelmää kutsutaan,\n" "negatiivinen numero tarkoittaa, että kutsukerroille ei ole rajaa." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "How to define a computed field" msgstr "Kuinka määritellä laskettu kenttä" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_survey msgid "Hr Recruitment Interview Forms" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_survey msgid "Human Resources Survey" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu msgid "Hungarian - Accounting" msgstr "Unkarin kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu_reports msgid "Hungarian - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.hu msgid "Hungary" msgstr "Unkari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban msgid "IBAN Bank Accounts" msgstr "IBAN pankkitilit" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field__unknown_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_configuration_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_update_translations_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_id_301 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_id_312 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_autovacuum_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_fields_converter_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_http_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_needaction_mixin_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_contact_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_date_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_datetime_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_duration_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_float_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_html_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_image_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_integer_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_many2one_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_monetary_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_qweb_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_relative_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_selection_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_text_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_base_report_irmodulereference_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_installer_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_instance_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_triggers_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem_id msgid "ID" msgstr "Tunniste (ID)" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_data_res_id msgid "ID of the target record in the database" msgstr "Kohdetietueen ID tietokannassa" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view_xml_id msgid "ID of the view defined in xml file" msgstr "XML tiedostossa määritelty näkymän ID" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bus msgid "IM Bus" msgstr "IM Bus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_code msgid "ISO Code" msgstr "ISO-koodi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_import_code msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US" msgstr "ISO-standardin mukainen kieli- ja maakoodi, esim. fi_FI" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_iso_code msgid "ISO code" msgstr "ISO koodi" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7 msgid "IT Services" msgstr "IT-palvelut" #. module: base #: model:res.country,name:base.is msgid "Iceland" msgstr "Islanti" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_icon_image msgid "Icon" msgstr "Kuvake" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_icon msgid "Icon URL" msgstr "Kuvakkeen URL" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_multi msgid "" "If checked and the action is bound to a model, it will only appear in the " "More menu on list views" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_smtp_debug msgid "" "If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server " "log at DEBUG level(this is very verbose and may include confidential info!)" msgstr "" "Jos valittu, SMTP-istuntojen kaikki tuotos kirjoitetaan palvelimen lokiin " "DEBUG-tasoisena. (Tämä tuottaa hyvin paljon tietoa ja saattaa sisältää " "luottamuksellista tietoa!)" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_rule_global msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone" msgstr "Jos ryhmää ei ole määritelty sääntö on globaali ja koskee kaikkia" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_property_res_id msgid "If not set, acts as a default value for new resources" msgstr "Jos ei asetettu, toimii oletusarvona uusille resursseille" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_multi #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_view_multi msgid "" "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a " "form view." msgstr "" "Jos valitaan tosi, toiminto ei ole näkyvissä lomakenäkymän oikeassa reunassa" " olevassa palkissa." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_company_id msgid "If set, action binding only applies for this company" msgstr "Jos asetettu, toiminta on sidottu vain tähän yhtiöön" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_user_id msgid "If set, action binding only applies for this user." msgstr "Jos asetettu, toimintojen sidokset koskevat vain tätä käyttäjää" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_serialization_field_id msgid "" "If set, this field will be stored in the sparse structure of the " "serialization field, instead of having its own database column. This cannot " "be changed after creation." msgstr "" "Jos asetettu, niin tämä kenttä käsitellään sarjallistuvana kenttänä eli " "sillä ei ole omaa tietokannan saraketta, jossa kentän aiempia tietoja " "säilytetään. Tätä valintaa ei voi jälkikäteen muuttaa." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "If several child actions return an action, only the last one will be executed.\n" " This may happen when having server actions executing code that returns an action, or server actions returning a client action." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_action_id msgid "" "If specified, this action will be opened at log on for this user, in " "addition to the standard menu." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_lang #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_lang msgid "" "If the selected language is loaded in the system, all documents related to " "this contact will be printed in this language. If not, it will be English." msgstr "" "Jos valittu kieli on tuotu ja asennettu järjestelmään, kaikki tämän " "kontaktin dokumentit tulostetaan tällä kielellä. Jos kieltä ei ole " "asennettu, niin tulostus tapahtuu englanniksi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view_groups_id msgid "" "If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view " "applies to the users of those groups only." msgstr "" "Jos tämä kenttä on tyhjä, niin näkymä on käytössä kaikille käyttäjille. " "Muutoin on käytössä vain ryhmään kuuluville käyttäjille." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view_active msgid "" "If this view is inherited,\n" "* if True, the view always extends its parent\n" "* if False, the view currently does not extend its parent but can be enabled\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state msgid "" "If you are working on the American market, you can manage the different " "federal states you are working on from here. Each state is attached to one " "country." msgstr "" "Jos työskentelet Amerikan markkinoilla, voit hallita eri osavaltioita. " "Jokainen osavaltio on liitetty maahan." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_install_overwrite msgid "" "If you check this box, your customized translations will be overwritten and " "replaced by the official ones." msgstr "" "Jos valitset tämän valintalaatikon, tekemäsi käännökset ylikirjoitetaan ja " "korvataan OpenERP.in omilla käännöksillä." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_attachment_use msgid "" "If you check this, then the second time the user prints with same attachment" " name, it returns the previous report." msgstr "" "Jos valitset tämän, toisella kerralla kun käyttäjä tulostaa saman nimisen " "liitteen, palautetaan edellinen raportti." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_import_overwrite msgid "" "If you enable this option, existing translations (including custom ones) " "will be overwritten and replaced by those in this file" msgstr "" "Jos asetat tämän vaihtoehdon päälle, nykyiset käännökset (myös omat " "muokkaukset) ylikirjoitetaan ja korvataan tässä tiedostossa olevilla " "käännöksillä." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_menu_groups_id msgid "" "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these " "groups. If this field is empty, Odoo will compute visibility based on the " "related object's read access." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_access_active msgid "" "If you uncheck the active field, it will disable the ACL without deleting it" " (if you delete a native ACL, it will be re-created when you reload the " "module)." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_rule_active msgid "" "If you uncheck the active field, it will disable the record rule without " "deleting it (if you delete a native record rule, it may be re-created when " "you reload the module)." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade msgid "If you wish to cancel the process, press the cancel button below" msgstr "Jos haluat peruuttaa prosessin, paina alla olevaa peruutusnappia" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_logo #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_image #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_image #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_image msgid "Image" msgstr "Kuva" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade msgid "Impacted Apps" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_implementation msgid "Implementation" msgstr "Toteutus" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_blackbox_be msgid "" "Implements the registered cash system, adhering to guidelines by FPS " "Finance." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export msgid "Import / Export" msgstr "Tuonti / Vienti" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_camt msgid "Import CAMT Bank Statement" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_csv msgid "Import CSV Bank Statement" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_ofx msgid "Import OFX Bank Statement" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_qif msgid "Import QIF Bank Statement" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language msgid "Import Translation" msgstr "Tuo käännös" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_currency_rate_live msgid "Import exchange rates from the Internet.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_modules #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_modules msgid "In Apps" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "Inactive" msgstr "Passiivinen" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search msgid "Inactive Users" msgstr "Passiiviset käyttäjät" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_in_transitions #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form msgid "Incoming Transitions" msgstr "Saapuvat siirtymät" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:607 #, python-format msgid "Incorrect Write Record Expression" msgstr "Virheellinen lauseke tietueen tallentamiselle" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:714 #, python-format msgid "Incorrect expression" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_index msgid "Indexed" msgstr "Indeksoitu" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_index_content #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form msgid "Indexed Content" msgstr "Indeksoitu sisältö" #. module: base #: model:res.country,name:base.in msgid "India" msgstr "Intia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in msgid "Indian - Accounting" msgstr "Intia - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_reports msgid "Indian - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_schedule6 msgid "Indian - Schedule VI Accounting" msgstr "Intia - Ajastettu VI Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll msgid "Indian Payroll" msgstr "Intian palkanlaskenta" #. module: base #: selection:res.partner,company_type:0 msgid "Individual" msgstr "Henkilö" #. module: base #: model:res.country,name:base.id msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_info #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Information" msgstr "Tiedot" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "Inherit" msgstr "Peri" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form msgid "Inherited" msgstr "Peritty" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_inherit_id msgid "Inherited View" msgstr "Peritty näkymä" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form msgid "Inherited Views" msgstr "Perityt näkymät" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherited_model_ids msgid "Inherited models" msgstr "Perityt mallit" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_implied_ids msgid "Inherits" msgstr "Periytyy" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_date_init msgid "Init Date" msgstr "Käyttöönottopäivä" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup msgid "Initial Setup Tools" msgstr "Perusasetustyökalut" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_date_init #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_date_init msgid "Initialization Date" msgstr "Alustuspäivä" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Inline Edit" msgstr "Rivieditointi" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:400 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban #, python-format msgid "Install" msgstr "Asenna" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_installer msgid "Install Apps" msgstr "Asenna sovelluksia" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install msgid "Install Language" msgstr "Asenna kieli" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Installed" msgstr "Asennettu" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Installed Features" msgstr "Asennetut ominaisuudet" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_latest_version msgid "Installed Version" msgstr "Asennettu versio" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem_inst_id msgid "Instance" msgstr "Ilmentymä" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance msgid "Instances" msgstr "Ilmentymät" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_bus msgid "Instant Messaging Bus allow you to send messages to users, in live." msgstr "" #. module: base #: code:addons/models.py:1292 #, python-format msgid "Insufficient fields for Calendar View!" msgstr "Puuttelliset kentät kalenterinäkymää varten!" #. module: base #: code:addons/models.py:1302 #, python-format msgid "" "Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop " "or a date_delay" msgstr "" "Puutteelliset kentät kalenterinäkymän luomiseen mallille %s. date_stop tai " "date_delay puuttuu." #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Integer" msgstr "kokonaisluku" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_inter_company_rules msgid "Inter Company Module for Sale/Purchase Orders and Invoices" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "Interaction between rules" msgstr "Sääntöjen välinen vuorovaikutus" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_inter_company_rules msgid "Intercompany SO/PO/INV rules" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search msgid "Internal Groups" msgstr "Sisäiset ryhmät" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Internal Notes" msgstr "Sisäiset kommentit" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_ref #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_ref msgid "Internal Reference" msgstr "Sisäinen viite" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_src msgid "Internal Source" msgstr "Sisäinen lähde" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search msgid "Internal Users" msgstr "Sisäiset käyttäjät" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Internal note..." msgstr "Sisäinen kommentti..." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_interval_type msgid "Interval Unit" msgstr "Väliyksikkö" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_interval_number msgid "Interval number" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat msgid "Intrastat Reporting" msgstr "Intrastat-raportointi" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Introspection report on objects" msgstr "Moduulin tekninen opas" #. module: base #: code:addons/models.py:4001 #, python-format msgid "" "Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-" "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the" " direction)" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:315 #, python-format msgid "Invalid 'group by' parameter" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:70 #, python-format msgid "Invalid arguments" msgstr "Virheellisiä arvoja" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:324 #, python-format msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'" msgstr "Virheellinen tietokannan tunniste '%s' kentälle '%%(field)s'" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:60 #, python-format msgid "" "Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of " "allowed directives, displayed when you edit a language." msgstr "" "Virheellisesti muotoiltu päivä/aika. Ole hyvä ja tarkista sallitut " "muotoilut, jotka näytetään kun muokkaat kieltä." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:715 #, python-format msgid "Invalid expression" msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:ir.ui.view:0 msgid "" "Invalid inheritance mode: if the mode is 'extension', the view must extend " "an other view" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:248 code:addons/base/ir/ir_actions.py:250 #, python-format msgid "Invalid model name %r in action definition." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:573 #, python-format msgid "Invalid position attribute: '%s'" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:193 #, python-format msgid "Invalid prefix or suffix for sequence '%s'" msgstr "Virheellinen etu- tai takaliite järjestysluvulle \"%s\"" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:323 #, python-format msgid "Invalid search criterion" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/ir_property.py:68 #, python-format msgid "Invalid type" msgstr "Virheellinen tyyppi" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:298 code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:300 #, python-format msgid "Invalid view definition" msgstr "Virheellinen näkymän määrittely" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management msgid "Inventory" msgstr "Varasto" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock msgid "Inventory Management" msgstr "Varastonhallinta" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_account msgid "Inventory, Logistic, Valuation, Accounting" msgstr "Varastokirjanpito, logistiikka, arvostus, kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock msgid "Inventory, Logistics, Warehousing" msgstr "Varastokirjanpito, Logistiikka, Varastonhallinta" #. module: base #: selection:res.partner,type:0 msgid "Invoice address" msgstr "Laskutusosoite" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account msgid "Invoicing" msgstr "Laskutus" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher msgid "Invoicing & Payments" msgstr "Laskutus ja maksusuoritukset" #. module: base #: model:res.country,name:base.ir msgid "Iran" msgstr "Iran" #. module: base #: model:res.country,name:base.iq msgid "Iraq" msgstr "Irak" #. module: base #: model:res.country,name:base.ie msgid "Ireland" msgstr "Irlanti" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_is_company #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_is_company msgid "Is a Company" msgstr "On yritys" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_customer #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_customer msgid "Is a Customer" msgstr "Asiakas" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_supplier #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_supplier msgid "Is a Vendor" msgstr "Toimittaja" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_public msgid "Is public document" msgstr "On julkinen dokumentti" #. module: base #: model:res.country,name:base.im msgid "Isle of Man" msgstr "Mansaari" #. module: base #: model:res.country,name:base.il msgid "Israel" msgstr "Israel" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_rating_project_issue msgid "Issue Rating" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue msgid "Issue Tracking" msgstr "Tapaustenseuranta" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_issue msgid "Issues Form" msgstr "Tapauslomake" #. module: base #: model:res.country,name:base.it msgid "Italy" msgstr "Italia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it msgid "Italy - Accounting" msgstr "Italia - Kirjanpito" #. module: base #: model:res.country,name:base.ci msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)" msgstr "Norsunluurannikko" #. module: base #: model:res.country,name:base.jm msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #. module: base #: model:res.country,name:base.jp msgid "Japan" msgstr "Japani" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp msgid "Japan - Accounting" msgstr "Japani - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp_reports msgid "Japan - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.je msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr_recruitment msgid "Job Descriptions And Application Forms" msgstr "Työnkuvaukset ja hakemuslomakkeet" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_function #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_function msgid "Job Position" msgstr "Tehtävänimike" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr msgid "Jobs, Departments, Employees Details" msgstr "Työt, Osastot, Työntekijätiedot" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_join_mode msgid "Join Mode" msgstr "Liittymistyyppi" #. module: base #: model:res.country,name:base.jo msgid "Jordan" msgstr "Jordania" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement_jit msgid "Just In Time Scheduling" msgstr "JOT-ajoitus (JIT)" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Kanban" msgstr "Kanban" #. module: base #: model:res.country,name:base.kz msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakstan" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_password msgid "" "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ke msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter_key #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_key #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_search msgid "Key" msgstr "Avain" #. module: base #: sql_constraint:ir.config_parameter:0 msgid "Key must be unique." msgstr "Avaimen tulee olla yksilöllinen." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_kind msgid "Kind" msgstr "Tyyppi" #. module: base #: model:res.country,name:base.ki msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_forum msgid "Knowledge base for helpdesk based on Odoo Forum" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si msgid "Kontni načrt za gospodarske družbe" msgstr "Kontni načrt za gospodarske družbe" #. module: base #: model:res.country,name:base.kw msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #. module: base #: model:res.country,name:base.kg msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)" msgstr "Kirgisia" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "LGPL Version 3" msgstr "LGPL Versio 3" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_landed_costs msgid "Landed Costs" msgstr "Lähetyksen kokonaiskulut" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_lang #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install_lang #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_update_translations_lang #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_lang #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_lang #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_lang #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search msgid "Language" msgstr "Kieli" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import msgid "Language Import" msgstr "Käännöksen tuonti" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_name msgid "Language Name" msgstr "Kielen nimi" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:29 #, python-format msgid "Language Pack" msgstr "Kielipaketti" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:217 #, python-format msgid "Language code cannot be modified." msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:ir.translation:0 msgid "Language code of translation item must be among known languages" msgstr "Käännöksen kielikoodin pitää olla tunnettujen kielien joukossa." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window #: model:ir.model,name:base.model_res_lang #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree msgid "Languages" msgstr "Kielet" #. module: base #: model:res.country,name:base.la msgid "Laos" msgstr "Laos" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_write_date msgid "Last Modification Date" msgstr "Viimeisin muokkauspäivä" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field__unknown___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_configuration___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_update_translations___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions___last_update_306 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_autovacuum___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_fields_converter___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_http___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_needaction_mixin___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_contact___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_date___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_datetime___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_duration___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_float___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_html___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_image___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_integer___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_many2one___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_monetary___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_qweb___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_relative___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_selection___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_text___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_base_report_irmodulereference___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_installer___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_instance___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_triggers___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Viimeksi muokattu" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_configuration_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_update_translations_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_write_uid_307 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_installer_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Viimeksi päivittänyt" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_configuration_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_update_translations_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_write_date_308 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_installer_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Viimeksi päivitetty" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_installed_version msgid "Latest Version" msgstr "Viimeisin versio" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_login_date msgid "Latest connection" msgstr "Viimeisin istunto" #. module: base #: model:res.country,name:base.lv msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree msgid "Launch" msgstr "Käynnistä" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 msgid "Launch Automatically" msgstr "Käynnistä automaattisesti" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree msgid "Launch Configuration Wizard" msgstr "Lounaskonfiguraation velho" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 msgid "Launch Manually" msgstr "Käynnistä manuaalisesti" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 msgid "Launch Manually Once" msgstr "Käynnistä manuaalisesti kerran" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Launchpad" msgstr "Launchpad" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_lead_automation msgid "Lead Automation" msgstr "Liidien automatisointi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_score msgid "Lead Scoring" msgstr "Liidien pisteytys" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_project_issue msgid "Lead to Issue" msgstr "Muuta liidi tapaukseksi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm msgid "Leads, Opportunities, Activities" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays msgid "Leave Management" msgstr "Poissaolojen hallinta" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays_gantt msgid "Leaves Gantt" msgstr "Poissaolojen Gantt" #. module: base #: model:res.country,name:base.lb msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_parent_left msgid "Left parent" msgstr "Vasen edeltäjä" #. module: base #: selection:res.lang,direction:0 msgid "Left-to-Right" msgstr "Vasemmalta oikealle" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Legend (for prefix, suffix)" msgstr "Selitys (etuliite, pääte)" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "Legends for supported Date and Time Formats" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ls msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_level #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view msgid "Level" msgstr "Taso" #. module: base #: model:res.country,name:base.lr msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #. module: base #: model:res.country,name:base.ly msgid "Libya" msgstr "Libya" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_license msgid "License" msgstr "Lisenssi" #. module: base #: model:res.country,name:base.li msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_limit msgid "Limit" msgstr "Raja" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_line msgid "Line" msgstr "Rivi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_link_tracker msgid "Link Tracker" msgstr "Klikkiseuranta" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_forecast_sale msgid "Link module between project_forecast and sale(_timesheet)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_link_field_id msgid "Link using field" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_modules msgid "List of modules in which the field is defined" msgstr "Luettelo moduuleista, joissa kenttä on määritelty" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_modules msgid "List of modules in which the object is defined or inherited" msgstr "" "Luettelo moduuleista, joissa objekti on määritelty tai joista se on peritty" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_selection msgid "" "List of options for a selection field, specified as a Python expression " "defining a list of (key, label) pairs. For example: " "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]" msgstr "" "Lista vaihtoehdosita valintakentälle, määriteltynä python määrityksenä (key," " label) pareina. Esim. [('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]" #. module: base #: model:res.country,name:base.lt msgid "Lithuania" msgstr "Liettua" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_currency_rate_live msgid "Live Currency Exchange Rate" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install msgid "Load" msgstr "Lataa" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install msgid "Load a Translation" msgstr "Lataa käännös" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_code msgid "Locale Code" msgstr "Aluekoodi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Localization" msgstr "Lokalisointi" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view msgid "Log" msgstr "Loki" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_logging_all_act #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_logging_all_menu msgid "Logging" msgstr "Lokitus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_login msgid "Login" msgstr "Käyttäjätunnus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_logo_web msgid "Logo web" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_tree_view msgid "Logs" msgstr "Lokit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_loyalty msgid "Loyalty Program" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_loyalty msgid "Loyalty Program for the Point of Sale " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch msgid "Lunch" msgstr "Lounas" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch msgid "Lunch Order, Meal, Food" msgstr "Lounastilaus, ateriat, ruoka" #. module: base #: model:res.country,name:base.lu msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu msgid "Luxembourg - Accounting" msgstr "Luxemburg - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu_reports msgid "Luxembourg - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_byproduct msgid "MRP Byproducts" msgstr "Valmistuksen sivutuotteet" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp msgid "MRP features for Quality Control" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mo msgid "Macau" msgstr "Macao" #. module: base #: model:res.country,name:base.mk msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" msgstr "Makedonian tasavalta" #. module: base #: model:res.country,name:base.mg msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam msgid "Madam" msgstr "Rouva" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:464 #, python-format msgid "Mail Delivery Failed" msgstr "Sähköpostin lähetys epäonnistui" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:462 #, python-format msgid "" "Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n" "%s: %s" msgstr "" "Postin lähetys SMTP-palvelimen \"%s\" kautta epäonnistui.\n" "%s: %s" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail_channel msgid "Mailing List Archive" msgstr "Postituslista arkisto" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_rml msgid "Main Report File Path/controller" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_sequence_id msgid "Main Sequence" msgstr "Pääjakso" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 #: selection:ir.actions.client,target:0 msgid "Main action of Current Window" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_maintainer msgid "Maintainer" msgstr "Ylläpitäjä" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_maintenance msgid "Maintenance - MRP" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mw msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #. module: base #: model:res.country,name:base.my msgid "Malaysia" msgstr "Malesia" #. module: base #: model:res.country,name:base.mv msgid "Maldives" msgstr "Malediivit" #. module: base #: model:res.country,name:base.ml msgid "Mali" msgstr "Mali" #. module: base #: model:res.country,name:base.mt msgid "Malta" msgstr "Malta" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access msgid "" "Manage and customize the items available and displayed in your Odoo system " "menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning of each" " line and then delete it through the button that appeared. Items can be " "assigned to specific groups in order to make them accessible to some users " "within the system." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form msgid "Manage bank records you want to be used in the system." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_attendance msgid "Manage employee attendances" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form msgid "" "Manage partner tags to better classify them for tracking and analysis purposes.\n" " A partner may have several categories and categories have a hierarchical structure: a partner with a category has also the parent category." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact msgid "" "Manage the contact titles you want to have available in your system and the " "way you want to print them in letters and other documents. Some example: " "Mr., Mrs." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher msgid "Manage your debts and credits thanks to simple sale/purchase receipts" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_todo_type msgid "" "Manual: Launched manually.\n" " Automatic: Runs whenever the system is reconfigured.\n" " Launch Manually Once: after having been launched manually, it sets automatically to Done." msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14 msgid "Manufacturer" msgstr "Valmistaja" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp msgid "Manufacturing" msgstr "Valmistus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_barcode msgid "Manufacturing Barcode Scanning" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp msgid "Manufacturing Orders, Bill of Materials, Routings" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Many2One" msgstr "Monesta-moneen (m2o)" #. module: base #: code:addons/fields.py:2294 #, python-format msgid "Many2many comodel does not exist: %r" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:491 #, python-format msgid "Many2one %s on model %s does not exist!" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_relation #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_relation_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_relation_list msgid "ManyToMany Relations" msgstr "Monta-moneen -yhteydet" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin msgid "Margins by Products" msgstr "Tuotteiden voitto" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin msgid "Margins in Sales Orders" msgstr "Myyntitilausten katteet" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing msgid "Marketing" msgstr "Markkinointi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo msgid "Marketing Campaign - Demo" msgstr "Markkinointikampanja - Demo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign msgid "Marketing Campaigns" msgstr "Markkinointikampanjat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Marokko - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma_reports msgid "Maroc - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mh msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshallinsaaret" #. module: base #: model:res.country,name:base.mq msgid "Martinique (French)" msgstr "Martinique (Ranska)" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_mass_mailing msgid "Mass Mailing" msgstr "Massapostitus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing msgid "Mass Mailing Campaigns" msgstr "Massapostituskampanja" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_themes msgid "Mass Mailing Themes" msgstr "Massapostituksen teemat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_mps #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_mps msgid "Master Production Schedule" msgstr "Päätuotantosuunnitelma" #. module: base #: model:res.country,name:base.mr msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #. module: base #: model:res.country,name:base.mu msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #. module: base #: model:res.country,name:base.yt msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_image_medium #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_image_medium msgid "Medium-sized image" msgstr "Keskikokoinen kuva" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_image_medium #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_image_medium msgid "" "Medium-sized image of this contact. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" "Tämän kontaktin keskikokoinen kuva. Automaattisesti muutetaan kokoon " "128x128px kuvasuhde säilyttäen. Käytä tätä kenttää lomake- ja kanban-" "näkymissä." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership msgid "Membership Management" msgstr "Jäsenyydenhallinta" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note_pad msgid "Memos pad" msgstr "Muistiotaulu" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_name #: model:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access #: model:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_menu msgid "Menu" msgstr "Valikko" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access msgid "Menu Items" msgstr "Valikon valinnat" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_name msgid "Menu Name" msgstr "Valikon nimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_menus_by_module #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form msgid "Menus" msgstr "Valikot" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Menus Customization" msgstr "Valikkojen mukauttaminen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_mercury msgid "Mercury Payment Services" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_message msgid "Message" msgstr "Viesti" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Messaging and Social" msgstr "Viestintä" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_function msgid "Method" msgstr "Maksutapa" #. module: base #: model:res.country,name:base.mx msgid "Mexico" msgstr "Meksiko" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx msgid "Mexico - Accounting" msgstr "Meksiko - Kirjanpito" #. module: base #: model:res.country,name:base.fm msgid "Micronesia" msgstr "Mikronesia" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_mimetype msgid "Mime Type" msgstr "Mime-tyyppi" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Minute: %(min)s" msgstr "Minuutti: %(min)s" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Minutes" msgstr "Minuutit" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Misc" msgstr "Sekalaiset" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Miscellaneous" msgstr "Sekalaiset" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss msgid "Miss" msgstr "Neiti" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:440 #, python-format msgid "Missing SMTP Server" msgstr "SMTP palvelin puuttuu" #. module: base #: code:addons/models.py:3282 #, python-format msgid "Missing document(s)" msgstr "" #. module: base #: code:addons/models.py:5655 #, python-format msgid "Missing required value for the field '%s' (%s)" msgstr "" #. module: base #: code:addons/models.py:5652 #, python-format msgid "Missing required value for the field '%s'." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:345 #, python-format msgid "Missing view architecture." msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister msgid "Mister" msgstr "Herra" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_mobile #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_mobile #: model:ir.module.category,name:base.module_category_mobile #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_mobile msgid "Mobile" msgstr "Matkapuhelin" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Mobile:" msgstr "Matkapuhelin:" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_mode msgid "Mode" msgstr "Toimintatila" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_model #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_model_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_model #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_model #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_model #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_model #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_search_action #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_search msgid "Model" msgstr "Malli" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:487 #, python-format msgid "Model %s does not exist!" msgstr "Mallia %s ei ole olemassa!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:132 #, python-format msgid "Model '%s' contains module data and cannot be removed!" msgstr "Malli '%s' sisältää moduulin tietoja, eikä sitä voi poistaa." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_model_id msgid "Model (change only)" msgstr "Malli (vain muutos)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_constraint #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_constraint_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_list msgid "Model Constraints" msgstr "Malliriippuvuudet" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_model_data_id msgid "Model Data" msgstr "Mallin data" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_name #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_tree msgid "Model Description" msgstr "Mallin kuvaus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_model #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_model msgid "Model Name" msgstr "Mallin nimi" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview msgid "Model Overview" msgstr "Mallin yleiskuvaus" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_crud_model_id msgid "" "Model for record creation / update. Set this field only to specify a " "different model than the base model." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_model_ids msgid "Model ids" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_res_model msgid "Model name of the object to open in the view window" msgstr "Näkymäikkunan avaamiseen käytetyn mallin nimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_model msgid "" "Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'." msgstr "Mallinimi metodin sijaintipaikan nimeämiseksi esim- \"res.partner\"." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:711 code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:846 #, python-format msgid "Model not found: %(model)s" msgstr "Mallia ei löydy: %(model)s" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_model msgid "Model to which this entry applies" msgstr "Malli mitä tämä vienti koskee" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_model_id msgid "" "Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will " "automatically set the correct model name" msgstr "" "Malli jota tämä tieto koskee. Asettaa automaattisesti mallille oikean nimen." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model #: model:ir.model,name:base.model_ir_model #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu msgid "Models" msgstr "Mallit" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_module #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_module #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_module #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_module_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_module #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Module" msgstr "Moduuli" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_category_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_category_tree msgid "Module Category" msgstr "Moduuliryhmä" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.action_server_module_immediate_install msgid "Module Immediate Install" msgstr "Asenna moduuli heti" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_shortdesc #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Module Name" msgstr "Moduulin nimi" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update msgid "Module Update" msgstr "Moduulin päivitys" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update msgid "Module Update Result" msgstr "Moduulien päivityksen tulos" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade msgid "Module Upgrade" msgstr "Modulin Päivitys" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install msgid "Module Upgrade Install" msgstr "Moduulin päivityksen asennus" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency msgid "Module dependency" msgstr "Moduulin riippuvuudet" #. module: base #: code:addons/convert.py:895 #, python-format msgid "" "Module loading %s failed: file %s could not be processed:\n" " %s" msgstr "" "Moduulin lataaminen %s epäonnistui: tiedostoa %s ei voitu prosessoida:\n" "%s" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_translation_module msgid "Module this term belongs to" msgstr "Moduuli johon tämä termi kuuluu" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_module_ids msgid "Modules" msgstr "Moduulit" #. module: base #: model:res.country,name:base.md msgid "Moldavia" msgstr "Moldova" #. module: base #: model:res.country,name:base.mc msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #. module: base #: model:res.country,name:base.mn msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #. module: base #: model:res.country,name:base.me msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view msgid "Month" msgstr "Kuukausi" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Month: %(month)s" msgstr "Kuukausi: %(month)s" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Months" msgstr "Kuukaudet" #. module: base #: model:res.country,name:base.ms msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_ir_values_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_menu_ir_values_id msgid "More Menu entry" msgstr "Lisää menuvalikoita" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_ir_values_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_menu_ir_values_id msgid "More menu entry." msgstr "Lisää menuvalikoita." #. module: base #: model:res.country,name:base.ma msgid "Morocco" msgstr "Marokko" #. module: base #: model:res.country,name:base.mz msgid "Mozambique" msgstr "Mosambik" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister msgid "Mr." msgstr "Hra" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder msgid "Mrp Workorder" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam msgid "Mrs." msgstr "Rva" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model:res.groups,name:base.group_multi_company msgid "Multi Companies" msgstr "Moniyritys" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_currency msgid "Multi Currencies" msgstr "Monivaluutta" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang msgid "Multi Language Chart of Accounts" msgstr "Monikielinen tilikirja" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "My Document(s)" msgstr "Oma(t) dokumenttini" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "My Partners" msgstr "Omat kumppanit" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search msgid "My filters" msgstr "Omat suodattimeni" #. module: base #: model:res.country,name:base.mm msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_name_313 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_bank_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_name #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_tree msgid "Name" msgstr "Nimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_function msgid "Name of the method to be called when this job is processed." msgstr "Kutsuttavan metodin nimi suoritettaessa tätä työtä." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #. module: base #: model:res.country,name:base.na msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #. module: base #: model:res.country,name:base.nr msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #. module: base #: model:res.country,name:base.np msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #. module: base #: model:res.country,name:base.nl msgid "Netherlands" msgstr "Alankomaat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl msgid "Netherlands - Accounting" msgstr "Alankomaat - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_reports msgid "Netherlands - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.an msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Alankomaiden Antillit" #. module: base #: model:res.country,name:base.nt msgid "Neutral Zone" msgstr "Neutraali alue" #. module: base #: model:res.country,name:base.nc msgid "New Caledonia (French)" msgstr "Uusi-Kaledonia (Ranska)" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:18 #, python-format msgid "New Language (Empty translation template)" msgstr "Uusi käännös (tyhjä käännöspohja)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_new_passwd msgid "New Password" msgstr "Uusi salasana" #. module: base #: selection:ir.actions.act_url,target:0 #: selection:ir.actions.act_window,target:0 #: selection:ir.actions.client,target:0 msgid "New Window" msgstr "Uusi ikkuna" #. module: base #: model:res.country,name:base.nz msgid "New Zealand" msgstr "Uusi-Seelanti" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nz msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "Uusi Seelanti - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_blog msgid "News, Blogs, Announces, Discussions" msgstr "Uutiset, blogit, ilmoitukset, keskustelut" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_nextcall msgid "Next Execution Date" msgstr "Seuraava suorituspäivä" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_number_next #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_number_next_actual #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_number_next #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_number_next_actual msgid "Next Number" msgstr "Seuraava numero" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_date_range_number_next #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_number_next msgid "Next number of this sequence" msgstr "Seuraava järjestysluku" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_date_range_number_next_actual #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_number_next_actual msgid "" "Next number that will be used. This number can be incremented frequently so " "the displayed value might already be obsolete" msgstr "" "Seuraava käytettävä numero. Tätä numeroa kasvatetaan säännöllisesti, joten " "näytetty numero voi olla jo vanhentunut." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_nextcall msgid "Next planned execution date for this job." msgstr "Työn seuraava suunniteltu toteutuspäivä." #. module: base #: model:res.country,name:base.ni msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #. module: base #: model:res.country,name:base.ne msgid "Niger" msgstr "Niger" #. module: base #: model:res.country,name:base.ng msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #. module: base #: model:res.country,name:base.nu msgid "Niue" msgstr "Niue" #. module: base #: code:addons/models.py:1400 #, python-format msgid "No default view of type '%s' could be found !" msgstr "Oletusnäkymää tyypille '%s' ei löydy!" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 msgid "No gap" msgstr "ei tyhjää väliä" #. module: base #: code:addons/fields.py:2132 #, python-format msgid "No inverse field %r found for %r" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:33 #, python-format msgid "No language with code \"%s\" exists" msgstr "Kieltä \"%s\" ei löydy" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:356 #, python-format msgid "" "No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field " "'%%(field)s'" msgstr "" "Yhteensopivaa tietoa %(field_type)s \"%(value)s\" ei löytynyt " "kentästä\"'%%(field)s\"" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_noupdate msgid "Non Updatable" msgstr "Ei päivitettävissä" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:340 #, python-format msgid "Non-relational field %r in dependency %r" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:297 #, python-format msgid "Non-relational field name '%s' in related field '%s'" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #. module: base #: model:res.country,name:base.nf msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolkinsaari" #. module: base #: model:res.country,name:base.kp msgid "North Korea" msgstr "Pohjois-Korea" #. module: base #: model:res.country,name:base.mp msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Pohjois-Mariaanit" #. module: base #: model:res.country,name:base.no msgid "Norway" msgstr "Norja" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no msgid "Norway - Accounting" msgstr "Norja - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no_reports msgid "Norway - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Not Installed" msgstr "Ei asennettu" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_comment #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_comment #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Notes" msgstr "Lisätiedot" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_module_nr msgid "Number of Apps" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_numbercall msgid "Number of Calls" msgstr "Kutsujen määrä" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_companies_count msgid "Number of Companies" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update_added msgid "Number of modules added" msgstr "Lisättyjen moduulien määrä" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update_updated msgid "Number of modules updated" msgstr "Päivitettyjen moduulien määrä" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth msgid "OAuth2 Authentication" msgstr "OAuth2-todennus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_model #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link_object #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_triggers_model #: selection:ir.translation,type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "Object" msgstr "Kohde" #. module: base #: code:addons/model.py:152 #, python-format msgid "Object %s doesn't exist" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_model msgid "Object Name" msgstr "Objektin nimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_relation msgid "Object Relation" msgstr "Objektin suhde" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Object:" msgstr "Objekti:" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Odoo Enterprise Edition License v1.0" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_mobile msgid "Odoo Mobile Core module" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Odoo Proprietary License v1.0" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_settings_dashboard msgid "Odoo Settings Dashboard" msgstr "Odoon asetuksien työpöytä" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_voip msgid "Odoo VOIP" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram msgid "Odoo Web Diagram" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form msgid "" "Odoo helps you easily track all activities related to\n" " a customer: discussions, history of business opportunities,\n" " documents, etc." msgstr "" "Odoossa asiakastietojen seuraaminen on helppoa: keskustelut, mahdollisuudet," " dokumentit, jne." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form msgid "" "Odoo helps you easily track all activities related to\n" " a supplier: discussions, history of purchases,\n" " documents, etc." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_padding msgid "" "Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." msgstr "" "Odoo lisää automaattisesti nollia 'Seuraavan numeron' vasemmalle puolelle, " "jotta numerosta saadaan oikean mittainen." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12 msgid "Office Supplies" msgstr "Toimistotarvikkeet" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_ogone #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_ogone msgid "Ogone Payment Acquirer" msgstr "Ogonen maksun vastaanottaja" #. module: base #: model:res.country,name:base.om msgid "Oman" msgstr "Oman" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_on_create msgid "On Create" msgstr "Luotaessa" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_on_delete msgid "On Delete" msgstr "Poistettaessa" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_multi #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_multi msgid "On Multiple Doc." msgstr "Useammassa dokumentissa" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_on_delete msgid "On delete property for many2one fields" msgstr "Poistetun arvo useammasta-yhteen kentille." #. module: base #: code:addons/models.py:3263 #, python-format msgid "" "One of the documents you are trying to access has been deleted, please try " "again after refreshing." msgstr "" #. module: base #: code:addons/models.py:3626 #, python-format msgid "" "One of the records you are trying to modify has already been deleted " "(Document type: %s)." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:381 #, python-format msgid "" "One2Many fields cannot be synchronized as part of `commercial_fields` or " "`address fields`" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_sale msgid "Online Event's Tickets" msgstr "Tapahtuman liput sivustolla" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event msgid "Online Events" msgstr "Virtuaalitapahtumat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr_recruitment msgid "Online Jobs" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_quote msgid "Online Proposals" msgstr "Online-tarjoukset" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:516 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" msgstr "Vain järjestelmäylläpitäjät voivat muuttaa asetuksia" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_attachment.py:56 #, python-format msgid "Only administrators can execute this action." msgstr "Vain administraattori voi suorittaa tämän toiminnon." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view_mode msgid "" "Only applies if this view inherits from an other one (inherit_id is not False/Null).\n" "\n" "* if extension (default), if this view is requested the closest primary view\n" "is looked up (via inherit_id), then all views inheriting from it with this\n" "view's model are applied\n" "* if primary, the closest primary view is fully resolved (even if it uses a\n" "different model than this one), then this view's inheritance specs\n" "(<xpath/>) are applied, and the result is used as if it were this view's\n" "actual arch.\n" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:885 #, python-format msgid "" "Only users with the following access level are currently allowed to do that" msgstr "" "Vain seuraavilla käyttöoikeustasoilla olevilla käyttäjillä on oikeus tehdä " "tämä" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update msgid "Open Apps" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu msgid "Open Settings Menu" msgstr "Avaa Asetukset-valikko" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_tree msgid "Open Window" msgstr "Avaa ikkuna" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search msgid "Open a Window" msgstr "Avaa ikkuna" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm msgid "Opportunity to Quotation" msgstr "Mahdollisuudesta tarjoukseen" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_domain msgid "" "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression" msgstr "Vaihtoehtoinen kohdetiedon toimialue suodatus, Python määrityksenä." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_client_help #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_help #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_help #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_url_help #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_help #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_help #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_help_305 msgid "" "Optional help text for the users with a description of the target view, such" " as its usage and purpose." msgstr "" "Vaihtoehtoinen ohjeteksti käyttäjälle jossa on kohdenäkymän kuvaus kuten " "esim.käyttötarkoitus ja käyttöohje." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_src_model msgid "" "Optional model name of the objects on which this action should be visible" msgstr "Valinnainen objektin mallin nimi jossa tämän toiminnon tulisi näkyä" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_client_res_model msgid "Optional model, mostly used for needactions." msgstr "" "Valinnainen moduuli. Käytetään lähinnä \"needactions\"-toimintojen kanssa." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_smtp_pass msgid "Optional password for SMTP authentication" msgstr "Mahdollinen SMTP-todennuksen salasana" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_smtp_user msgid "Optional username for SMTP authentication" msgstr "Mahdollinen käyttäjänimi SMTP-todentamiseen" #. module: base #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "Or" msgstr "Tai" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom_ref_id msgid "Original View" msgstr "Alkuperäinen näkymä" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:728 code:addons/base/res/res_users.py:888 #, python-format msgid "Other" msgstr "Annet" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_extra #: model:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view msgid "Other Extra Rights" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Other OSI Approved Licence" msgstr "Muu OSI:n hyväksymä lisenssi" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form msgid "Other Partners" msgstr "Muut kumppanit" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Other Proprietary" msgstr "Muu yksityinen" #. module: base #: selection:res.partner,type:0 msgid "Other address" msgstr "Muu osoite" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "" "Other features are accessible through <code>self</code>, like\n" " <code>self.env</code>, etc." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form msgid "" "Other features are accessible through <code>self</code>, like\n" " <code>self.env</code>, etc." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search msgid "Outgoing Mail Server" msgstr "Lähtevän sähköpostin palvelin" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_list #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search msgid "Outgoing Mail Servers" msgstr "Lähtevän sähköpostin palvelimet" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_out_transitions #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form msgid "Outgoing Transitions" msgstr "Lähtevät siirtymät" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_overwrite #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install_overwrite msgid "Overwrite Existing Terms" msgstr "Ylikirjoita nykyiset termit" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_create_uid #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "Owner" msgstr "Omistaja" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "PDF" msgstr "PDF" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 msgid "PO File" msgstr "PO-tiedosto" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as" msgstr "PO(T) muodossa: käsittele tätä PO-editorilla, kuten" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "POEdit" msgstr "POEdit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project msgid "Pad on tasks" msgstr "Tehtävätaulu" #. module: base #: model:res.country,name:base.pk msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #. module: base #: model:res.country,name:base.pw msgid "Palau" msgstr "Palau" #. module: base #: model:res.country,name:base.ps msgid "Palestinian Territory, Occupied" msgstr "Palestiinan miehitetty alue" #. module: base #: model:res.country,name:base.pa msgid "Panama" msgstr "Panama" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pa msgid "Panama - Accounting" msgstr "Panama - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_rml_paper_format msgid "Paper Format" msgstr "Paperin formaatti" #. module: base #: model:res.country,name:base.pg msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua-Uusi-Guinea" #. module: base #: model:res.country,name:base.py msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view_tree msgid "Parameters" msgstr "Parametrit" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view_search msgid "Parameters that are used by all resources." msgstr "Paramtertit joita käytetään kaikissa resursseissa" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_params_store msgid "Params storage" msgstr "Parametrien säilö" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_parent_id msgid "Parent Application" msgstr "Ylätason ohjelma" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_parent_id msgid "Parent Category" msgstr "Ylempi ryhmä" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_parent_id msgid "Parent Company" msgstr "Emoyhtiö" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_menu_id msgid "Parent Menu" msgstr "Ylätason valikko" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_parent_left msgid "Parent left" msgstr "Vasen ylätaso" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_parent_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_parent_name msgid "Parent name" msgstr "Ylätason nimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_parent_right msgid "Parent right" msgstr "Oikea ylätaso" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_parser msgid "Parser Class" msgstr "Parserin luokka" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0 #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner msgid "Partner" msgstr "Kumppani" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_partner msgid "Partner Module for Website" msgstr "Verkkosivuston kumppanimoduuli" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category msgid "Partner Tags" msgstr "Kumppanien tunnisteet" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_title_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_title_tree msgid "Partner Titles" msgstr "Kumppanien tittelit" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_partner_id msgid "Partner-related data of the user" msgstr "Käyttäjän kumppanitiedot" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_partner_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Partners" msgstr "Kumppanit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_geolocalize msgid "Partners Geolocation" msgstr "Kumppanien geolokaatio" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:742 #, python-format msgid "Partners: " msgstr "Kumppanit: " #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_pass #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_password msgid "Password" msgstr "Salasana" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt msgid "Password Encryption" msgstr "Salasanan salaus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_path msgid "Path" msgstr "Polku" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_payment_acquirer #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment msgid "Payment Acquirer" msgstr "Maksun vastaanottaja" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment msgid "Payment Acquirer Base Module" msgstr "Maksun vastaanoton perusmoduuli" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_adyen msgid "Payment Acquirer: Adyen Implementation" msgstr "Maksun vastaanotto: Adyen implementointi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_authorize msgid "Payment Acquirer: Authorize.net Implementation" msgstr "Maksun vastaanotto: Authorize.net implementointi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_buckaroo msgid "Payment Acquirer: Buckaroo Implementation" msgstr "Maksun vastaanotto: Buckaroo implementointi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_ogone msgid "Payment Acquirer: Ogone Implementation" msgstr "Maksun vastaanotto: Ogone implementointi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_paypal msgid "Payment Acquirer: Paypal Implementation" msgstr "Maksun vastaanotto: Paypal implementointi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_payumoney msgid "Payment Acquirer: PayuMoney Implementation" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_stripe msgid "Payment Acquirer: Stripe Implementation" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_transfer msgid "Payment Acquirer: Transfer Implementation" msgstr "Maksun vastaanotto: Transfer implementointi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_reports_followup msgid "Payment Follow-up Management" msgstr "Maksuseurannan hallinta" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_payment #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_payment msgid "Payment: Website Integration" msgstr "Maksut: verkkosivustointegraatio" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_paypal #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_paypal msgid "Paypal Payment Acquirer" msgstr "Paypal maksun vastaanottaja" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hr_payroll #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll msgid "Payroll" msgstr "Palkkahallinto" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account msgid "Payroll Accounting" msgstr "Palkkakirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_payumoney msgid "PayuMoney Payment Acquirer" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal msgid "Periodical Appraisal" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_calendar msgid "Personal & Shared Calendar" msgstr "Henkilökohtainen ja Jaettu kalenteri" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Persons" msgstr "Henkilöt" #. module: base #: model:res.country,name:base.pe msgid "Peru" msgstr "Peru" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe msgid "Peru - Accounting" msgstr "Peru - Kirjanpito" #. module: base #: model:res.country,name:base.ph msgid "Philippines" msgstr "Filippiinit" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:214 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_phone #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_phone #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_phone #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_phone #, python-format msgid "Phone" msgstr "Puhelin" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Phone:" msgstr "Phone:" #. module: base #: model:res.country,name:base.pn msgid "Pitcairn Island" msgstr "Pitcairnsaaret" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Pivot" msgstr "Taulukko" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_copyvalue msgid "Placeholder Expression" msgstr "Placeholder-lauseke" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_planner msgid "Planner" msgstr "Suunnittelija" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt msgid "Plano de contas SNC para Portugal" msgstr "Portugalin SNC-tilinpäätösstandardin mukainen tilikartta" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:888 #, python-format msgid "" "Please contact your system administrator if you think this is an error." msgstr "" "Ota yhteyttä järjestelmäsi pääkäyttäjään, mikäli tämä on sinusta virhe." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:440 #, python-format msgid "" "Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters " "explicitly." msgstr "" "Ole hyvä ja määrittele ainakin yksi SMTP palvelin, tai määrittele SMTP " "parametrit täsmällisesti" #. module: base #: code:addons/base/workflow/workflow.py:81 #, python-format msgid "Please make sure no workitems refer to an activity before deleting it!" msgstr "" "Varmista että yksikään työkortti ei viittaa mihinkään toimintoon, ennen kuin" " poistat sen!" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Please set the Base Model before setting the action details." msgstr "" "Ole hyvä ja aseta perusmoduuli ennen kuin määrität toiminnon yksityiskohdat." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "Please set the Base Model of the action to enable the dynamic expression " "buidler." msgstr "" "Ole hyvä ja aseta toiminnon perusmoduuli käyttääksesi dynaamista " "lauskekkeenrakentajaa." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:787 #, python-format msgid "Please specify an action to launch!" msgstr "Määrittele toiminto ennen käynnistämistä!" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:248 #, python-format msgid "" "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to " "change your own password." msgstr "" "Ole hyvä ja käytä salasanan vaihto velhoa (käyttäjäasetuksissa tai käyttäjä " "menussa) vaihtaaksesi salasanaa." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale msgid "Point of Sale" msgstr "Kassapääte" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_data_drinks msgid "Point of Sale Common Data Drinks" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_discount msgid "Point of Sale Discounts" msgstr "Kassapäätealennukset" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_reprint msgid "Point of Sale Receipt Reprinting" msgstr "Kassakuittien uudelleentulostus" #. module: base #: model:res.country,name:base.pl msgid "Poland" msgstr "Puola" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl msgid "Poland - Accounting" msgstr "Puola - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_reports msgid "Poland - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.pf msgid "Polynesia (French)" msgstr "Polynesia (Ranska)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal #: model:res.groups,name:base.group_portal msgid "Portal" msgstr "Portaali" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_gamification msgid "Portal Gamification" msgstr "Portaalin pelillistäminen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale msgid "Portal Sale" msgstr "Myyntiportaali" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock msgid "Portal Stock" msgstr "Portaalivarasto" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_portal msgid "" "Portal members have specific access rights (such as record rules and restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual Odoo groups." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.pt msgid "Portugal" msgstr "Portugali" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Portugali - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_posbox_homepage msgid "PosBox Homepage" msgstr "PosBox kotisivu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_posbox_upgrade msgid "PosBox Software Upgrader" msgstr "PosBox-ohjelmiston päivitys" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint_definition msgid "PostgreSQL constraint definition" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint_name msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name." msgstr "PostgreSQL rajoitteen tai viiteavaimen nimi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_relation_name msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation." msgstr "" "PostgreSQL taulun nimi toteutettaessa moni-moneen -yhteys (eng. many2many)." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_prefix msgid "Prefix" msgstr "Etuliite" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_prefix msgid "Prefix value of the record for the sequence" msgstr "Järjestysluvun etuliite" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr msgid "Present Your Team" msgstr "Esitelkää tiiminne" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_rml_report msgid "Preview RML Report" msgstr "Esikatsele RML raportti" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form msgid "Price Accuracy" msgstr "Hinnan täsmällisyys" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_print msgid "Print Invoice" msgstr "Tulosta lasku" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_print_docsaway msgid "Print Provider : DocsAway" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_print_sale msgid "Print Sale" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_check_printing msgid "Print US Checks" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense_check msgid "Print amount in words on checks issued for expenses" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_print_docsaway msgid "Print and Send Invoices with DocsAway.com" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_print msgid "Print and Send Provider Base Module" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_print msgid "" "Print and Send Provider Base Module. Print and send your invoice with a " "Postal Provider. This required to install a module implementing a provider." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_print_sale msgid "Print and Send Sale Orders" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_print_sale msgid "Print and Send your Sale Order by Post" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_priority #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link_priority msgid "Priority" msgstr "Prioriteetti" #. module: base #: code:addons/models.py:107 #, python-format msgid "Private methods (such as %s) cannot be called remotely." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement msgid "Procurements" msgstr "Hankinnat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_email_template msgid "Product Email Template" msgstr "Tuotteen sähköpostimalli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_plm msgid "Product Lifecycle Management (PLM)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_extended msgid "Product extension to track sales and purchases" msgstr "Tuotelaajennos myyntien ja ostojen seurantaan" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note msgid "Productivity" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product msgid "Products & Pricelists" msgstr "Tuotteet ja hinnastot" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry msgid "Products Expiration Date" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof msgid "Prof." msgstr "Prof." #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof msgid "Professor" msgstr "Professor" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_project #: model:ir.module.category,name:base.module_category_project_management #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project msgid "Project" msgstr "Projektit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_forecast msgid "Project Forecast" msgstr "Projektin ennuste" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_rating_project msgid "Project Rating" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project msgid "Projects, Tasks" msgstr "Projektit, tehtävät" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:529 #, python-format msgid "" "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify " "them through Python code, preferably through a custom addon!" msgstr "" "Peruskenttien määrityksiä ei voi muuttaa näin! Ole hyvä ja muuta niitä " "Python-koodilla, mieluiten käyttämällä vartavasten räätälöityä addon-" "moduulia!" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_theme_install msgid "Propose to install a theme on website installation" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2 msgid "Prospect" msgstr "Mahdollinen" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_write_expression msgid "" "Provide an expression that, applied on the current record, gives the field " "to update." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_link_field_id msgid "Provide the field where the record id is stored after the operations." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_screen msgid "Provides support for customer facing displays" msgstr "" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_public msgid "Public" msgstr "Julkinen" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_public msgid "" "Public users have specific access rights (such as record rules and restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual Odoo groups." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_membership msgid "Publish Associations, Groups and Memberships" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_partner_assign msgid "Publish Your Channel of Resellers" msgstr "Julkaise kanavasi jälleenmyyjille" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_customer msgid "Publish Your Customer References" msgstr "Julkaise asiakasreferenssit" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_published_version msgid "Published Version" msgstr "Julkaistu versio" #. module: base #: model:res.country,name:base.pr msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Purchase" msgstr "Hankinnat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase msgid "Purchase Management" msgstr "Ostojen hallinta" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase msgid "Purchase Orders, Receipts, Vendor Bills" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition msgid "Purchase Requisitions" msgstr "Hankintapyynnöt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_mrp msgid "Purchase and MRP Management" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management #: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchases msgid "Purchases" msgstr "Ostot" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_push msgid "Push notification for mobile app" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_action msgid "Python Action" msgstr "Python-toiminto" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_code #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Python Code" msgstr "Python-koodi" #. module: base #: selection:ir.server.object.lines,type:0 msgid "Python expression" msgstr "Python-lauseke" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search selection:ir.ui.view,type:0 msgid "QWeb" msgstr "QWeb" #. module: base #: model:res.country,name:base.qa msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_key2 msgid "Qualifier" msgstr "Tarkastaja" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality msgid "Quality Alerts and Control Points" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality msgid "Quality Control" msgstr "Laatutarkastus" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp msgid "Quality Management with MRP" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_questions #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_questions msgid "Questions on Events" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_settings_dashboard msgid "" "Quick actions for installing new app, adding users, completing planners, " "etc." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_expense #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control" msgstr "Tarjousten, myyntitilausten, toimitusten ja laskutuksen hallinta" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing" msgstr "Tarjoukset, Myyntitilaukset, Laskutus" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:307 #, python-format msgid "" "Qweb view cannot have 'Groups' define on the record. Use 'groups' attributes" " inside the view definition" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view msgid "RML Configuration" msgstr "RML konfigurointi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_rml_content #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_rml_content_data msgid "RML Content" msgstr "RML-sisältö" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_rml_header2 msgid "RML Internal Header" msgstr "RML sisäinen ylätunniste" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_rml_header3 msgid "RML Internal Header for Landscape Reports" msgstr "SIsäinen RML-otsikko vaaka-asentoisille raporteille" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view msgid "RML Report" msgstr "RML raportti" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "RML pdf (deprecated)" msgstr "RML pdf (vanhentunut)" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "RML sxw (deprecated)" msgstr "RML sxw (vanhentunut)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_rate msgid "Rate" msgstr "Määrä" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_ids msgid "Rates" msgstr "Kurssit" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_perm_read #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search msgid "Read Access" msgstr "Lukuoikeus" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Read Access Right" msgstr "Lukuoikeus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_readonly #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search msgid "Readonly" msgstr "Vain luku" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_id_object #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_form msgid "Record" msgstr "Tietue" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_id_value #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_res_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_res_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_res_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_res_id msgid "Record ID" msgstr "Tietue ID" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Record Rule" msgstr "Kirjaa sääntö" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Record Rules" msgstr "Tietuesäännöt" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:266 #, python-format msgid "" "Record cannot be modified right now: This cron task is currently being " "executed and may not be modified Please try again in a few minutes" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:353 code:addons/models.py:4386 #, python-format msgid "Record does not exist or has been deleted." msgstr "Tietuetta ei ole olemassa tai se on poistettu." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_tree msgid "Record rules" msgstr "Tietuesäännöt" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hr_recruitment msgid "Recruitment" msgstr "Rekrytointi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment msgid "Recruitment Process" msgstr "Rekrytointiprosessi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription msgid "Recurring Documents" msgstr "Toistuvat dokumentit" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:322 #, python-format msgid "Recursion error in modules dependencies !" msgstr "Rekursiivisyysvirhe moduulien riippuvuuksissa!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:612 #, python-format msgid "Recursion found in child server actions" msgstr "Palvelintoimintojen alatoiminnoista löytyi rekursiota" #. module: base #: code:addons/models.py:3732 #, python-format msgid "Recursivity Detected." msgstr "Rekursiivisuus havaittu." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_reference msgid "Reference" msgstr "Viite" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_ref_object msgid "Reference record" msgstr "Viitetietue" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act msgid "Referenceable Models" msgstr "Viitattavat mallit" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:219 #, python-format msgid "Reg" msgstr "Y-tunnus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_parent_id msgid "Related Company" msgstr "Liittyvä yritys" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_related msgid "Related Field" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_partner_id msgid "Related Partner" msgstr "Liittyvä kumppani" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_server_id msgid "Related Server Action" msgstr "Liittyvä palvelintoiminto" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:309 #, python-format msgid "Related field '%s' does not have comodel '%s'" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:307 #, python-format msgid "Related field '%s' does not have type '%s'" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_wkf_field_id msgid "Relation Field" msgstr "Yhteyskenttä" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_name msgid "Relation Name" msgstr "Yhteyden nimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_relation_field msgid "Relation field" msgstr "Yhdistämiskenttä" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_relation_table msgid "Relation table" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_use_relational_model msgid "Relational Target Model" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_attachment_use msgid "Reload from Attachment" msgstr "Lataa uudelleen liitteestä" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Remove from the 'More' menu" msgstr "Poista 'Lisää'-valikosta" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view msgid "Remove from the 'Print' menu" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view msgid "Remove the contextual action related this report" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Remove the contextual action related to this server action" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:514 #, python-format msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed" msgstr "Kentän \"%s\" uudelleen nimeäminen ei ole sallittu" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_repair msgid "Repair broken or damaged products" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair msgid "Repairs Management" msgstr "Korjausten hallinta" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_doall msgid "Repeat Missed" msgstr "Toista ohittuneet" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_interval_number msgid "Repeat every x." msgstr "Toista joka x." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view msgid "Report" msgstr "Raportti" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_file msgid "Report File" msgstr "Raporttitiedosto" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_rml_footer_readonly msgid "Report Footer" msgstr "Raportin alatunniste" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view msgid "Report Model" msgstr "Raportin ohjelmistomalli" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view msgid "Report Type" msgstr "Raportin tyyppi" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view msgid "Report Xml" msgstr "Raportin XML" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_type msgid "Report type" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view_tree msgid "Report xml" msgstr "Reportin XML" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Report/Template" msgstr "Raportti/pohja" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_reports_by_module #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml msgid "Reports" msgstr "Raportit" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_request_link-view #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_request_link_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_request_link_tree-view msgid "Request Link" msgstr "Pyynnön linkki" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_required #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search msgid "Required" msgstr "Vaadittu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_partner_assign msgid "Resellers" msgstr "Jälleenmyyjät" #. module: base #: code:addons/models.py:885 #, python-format msgid "Resolve other errors first" msgstr "Ratkaise ensin muut virheet" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_resource #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_res_id #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource msgid "Resource" msgstr "Resurssi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_res_field msgid "Resource Field" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_res_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_instance_res_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_triggers_res_id msgid "Resource ID" msgstr "Resurssin tunnus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_res_model msgid "Resource Model" msgstr "Tietomalli" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_res_name msgid "Resource Name" msgstr "Resurssin nimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_instance_res_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_osv #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_instance_search msgid "Resource Object" msgstr "Resurssiobjekti" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_forecast msgid "Resource management for Project" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant msgid "Restaurant" msgstr "Ravintola" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant msgid "Restaurant extensions for the Point of Sale " msgstr "Ravintolalisäosa kassapäätteelle" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Restrict" msgstr "Estä" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_multi msgid "Restrict to lists" msgstr "Rajoita listoihin" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16 msgid "Retailer" msgstr "Jälleenmyyjä" #. module: base #: model:res.country,name:base.re msgid "Reunion (French)" msgstr "Réunion (Ranska)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_deferred_revenue msgid "Revenue Recognitions Management" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_parent_right msgid "Right parent" msgstr "Oikea ylätaso" #. module: base #: selection:res.lang,direction:0 msgid "Right-to-Left" msgstr "Oikealta vasemmalle" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_rml_header msgid "Rml header" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ro msgid "Romania" msgstr "Romania" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro msgid "Romania - Accounting" msgstr "Romania - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_reports msgid "Romania - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rounding msgid "Rounding Factor" msgstr "Pyöristyskerroin" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "Rule Definition (Domain Filter)" msgstr "Sääntömäärittely (toimenpidealueen suodatin)" #. module: base #: sql_constraint:ir.rule:0 msgid "Rule must have at least one checked access right !" msgstr "Säännöllä on oltava vähintään yksi tarkastettu käyttöoikeus!" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_rule_groups #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form msgid "Rules" msgstr "Säännöt" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_rule.py:65 #, python-format msgid "Rules can not be applied on Transient models." msgstr "Sääntöjä ei voi käyttää väliaikaisille malleille." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_rule.py:71 #, python-format msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model." msgstr "Sääntöjä ei voi asettaa Tietueiden säännöt -mallille." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:764 #, python-format msgid "Run %s" msgstr "Aja %s" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view msgid "Run Manually" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo msgid "Run Remaining Action Todo" msgstr "Aloita avoimet tehtävät" #. module: base #: model:res.country,name:base.ru msgid "Russian Federation" msgstr "Venäjä" #. module: base #: model:res.country,name:base.rw msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sepa msgid "SEPA Credit Transfer" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_sepa msgid "SEPA Credit Transfer in Expenses" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_port msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP portti" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_smtp_port msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases." msgstr "SMTP portti. Yleensä 465 (SSL) ja 25 tai 587 muissa tapauksissa." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_host msgid "SMTP Server" msgstr "SMTP-palvelin" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "SQL Constraint" msgstr "SQL rajoitus" #. module: base #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_sxw_content #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_sxw_content_data msgid "SXW Content" msgstr "SXW-sisältö" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_sxw msgid "SXW Path" msgstr "SXW-polku" #. module: base #: model:res.country,name:base.bl msgid "Saint Barthélémy" msgstr "Saint Barthélémy" #. module: base #: model:res.country,name:base.sh msgid "Saint Helena" msgstr "Saint Helena" #. module: base #: model:res.country,name:base.kn msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla" msgstr "Saint Kitts ja Nevis" #. module: base #: model:res.country,name:base.lc msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #. module: base #: model:res.country,name:base.mf msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Saint-Martin (Ranskan osa)" #. module: base #: model:res.country,name:base.pm msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint-Pierre ja Miquelon" #. module: base #: model:res.country,name:base.st msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe" msgstr "São Tomé ja Príncipe" #. module: base #: model:res.country,name:base.vc msgid "Saint Vincent & Grenadines" msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Sale" msgstr "Myynti" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher msgid "Sale & Purchase Vouchers" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_ebay msgid "Sale Ebay" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_service_rating msgid "Sale Service Rating" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_quote msgid "Sales" msgstr "Myynti" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Sales & Purchases" msgstr "Myynnit ja ostot" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_expense msgid "Sales Expense" msgstr "Myyntikulut" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sales_team msgid "Sales Team" msgstr "Myyntitiimi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sales_team msgid "Sales Teams" msgstr "Myyntitiimit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet msgid "Sales Timesheet" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_timesheet_grid_sale msgid "Sales Timesheet: Grid Support" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp msgid "Sales and MRP Management" msgstr "Myynnin ja MRP:n hallinta" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock msgid "Sales and Warehouse Management" msgstr "Myynnin ja varaston hallinta" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Salesperson" msgstr "Myyjä" #. module: base #: model:res.country,name:base.ws msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. module: base #: model:res.country,name:base.sm msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_sanitized_acc_number msgid "Sanitized Account Number" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sa msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi-Arabia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa msgid "Saudi Arabia - Accounting" msgstr "Saudi-Arabia - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Save" msgstr "Tallenna" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_attachment msgid "Save as Attachment Prefix" msgstr "\"Tallenna liitteenä\"-tiedoston nimen alkuosa" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_maintenance msgid "Schedule and manage maintenance on machine and tools." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event msgid "Schedule, Promote and Sell Events" msgstr "Aikatauluta, mainosta ja myy tapahtumia" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search msgid "Scheduled Action" msgstr "Ajoitettu toimenpide" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_tree msgid "Scheduled Actions" msgstr "Aikataulutetut toiminnot" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_screen msgid "Screen Driver" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Search" msgstr "Haku" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search msgid "Search Actions" msgstr "Hakutoiminnot" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Search Partner" msgstr "Hae kumppani" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_search_view_id msgid "Search View Ref." msgstr "Hae näytettävä referenssi" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Search modules" msgstr "Hae moduuleita" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_search_view msgid "Search view" msgstr "Hakunäkymä" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Second: %(sec)s" msgstr "Sekunti: %(sec)s" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "Security" msgstr "Turvallisuus" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form msgid "Security and Authentication" msgstr "Turvallisuus ja todentaminen" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:305 #, python-format msgid "See all possible values" msgstr "Näytä kaikki mahdolliset arvot" #. module: base #: code:addons/common.py:42 #, python-format msgid "See http://openerp.com" msgstr "Katso http://odoo.com" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_model_object_field msgid "" "Select target field from the related document model.\n" "If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_action_id msgid "Select the client action that has to be executed." msgstr "Valitse käytettävä asiakaspäätteen toiminto" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_wkf_transition_id msgid "Select the workflow signal to trigger." msgstr "Valitse laukaistava työnkulun signaali." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selectable msgid "Selectable" msgstr "Valittavissa" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:28 #, python-format msgid "" "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " "block the flow. The Message has to be written in the next field." msgstr "" "Valittaessa vaihtoehto:\n" " \"Varoitusviesti\", käyttäjälle näytetään varoitusviesti\n" " \"Estoviesti, käyttäjälle näytetään poikkeusviesti ja toimenpide estetään.\n" "Kirjoita näytettävä viesti seuraavaan kenttään." #. module: base #: selection:ir.property,type:0 selection:ir.translation,type:0 msgid "Selection" msgstr "Valinta" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection msgid "Selection Options" msgstr "Valitaoptiot" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_self #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_self msgid "Self" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_sale msgid "Sell Your Event's Tickets" msgstr "Myy tapahtumasi lippuja" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale msgid "Sell Your Products Online" msgstr "Myy tuotteitasi verkossa" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet msgid "Sell based on timesheets" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account msgid "Send Invoices and Track Payments" msgstr "Lähetä laskuja ja seuraa maksusuorituksia" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sign msgid "" "Send documents to sign online, receive and archive filled copies (esign)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_dhl msgid "Send your shippings through DHL and track them online" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_fedex msgid "Send your shippings through Fedex and track them online" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_temando msgid "Send your shippings through Temando and track them online" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_ups msgid "Send your shippings through UPS and track them online" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_usps msgid "Send your shippings through USPS and track them online" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sn msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_grouping msgid "Separator Format" msgstr "Tuhansien muotoilu" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_priority #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_sequence #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_tree msgid "Sequence" msgstr "Järjestys" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_code msgid "Sequence Code" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_padding msgid "Sequence Size" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search msgid "Sequences" msgstr "Sarjat" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5 msgid "Sequences & Identifiers" msgstr "Järjestysluvut ja tunnisteet" #. module: base #: model:res.country,name:base.rs msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_serialization_field_id msgid "Serialization Field" msgstr "Serialisointi kenttä" #. module: base #: code:addons/models.py:339 #, python-format msgid "Serialization field `%s` not found for sparse field `%s`!" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.logging,type:0 msgid "Server" msgstr "Palvelin" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_action_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search msgid "Server Action" msgstr "Palvelintoiminto" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines msgid "Server Action value mapping" msgstr "Palvelintoimintojen arvojen kartoitus" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_tree msgid "Server Actions" msgstr "Palvelintoiminnot" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11 msgid "Services" msgstr "Palvelut" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Set NULL" msgstr "Aseta NULL" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_new_password msgid "Set Password" msgstr "Aseta salasana" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree msgid "Set as Todo" msgstr "Aseta tehtäväksi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_font msgid "" "Set the font into the report header, it will be used as default font in the " "RML reports of the user company" msgstr "" "Aseta kirjasintyyppi lomakkeen yläotsikkoon, sitä käytetään " "oletuskirjasimena yrityksen RML lomakkeilla." #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:524 #, python-format msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!" msgstr "Tyhjän salasanan asettaminen ei ole sallttua tietoturvasyistä!" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration #: model:res.groups,name:base.group_system msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #. module: base #: model:res.country,name:base.sc msgid "Seychelles" msgstr "Seychellit" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_share msgid "Share Group" msgstr "Ryhmä jakamiseen" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_partner_share #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_partner_share msgid "Share Partner" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_share msgid "Share User" msgstr "Jaettu käyttäjä" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides msgid "Share and Publish Videos, Presentations and Documents" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search msgid "Shared" msgstr "Jaettu" #. module: base #: selection:res.partner,type:0 msgid "Shipping address" msgstr "Toimitusosoite" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search msgid "Show active currencies" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search msgid "Show inactive currencies" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sl msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_signal msgid "Signal (Button Name)" msgstr "Viesti (Nappulan nimi)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_signal_send msgid "Signal (subflow.*)" msgstr "Signaali (subflow.*)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_wkf_transition_id msgid "Signal to Trigger" msgstr "Signaali liipaisulle" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_signature msgid "Signature" msgstr "Allekirjoitus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup msgid "Signup" msgstr "Rekisteröityminen" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5 msgid "Silver" msgstr "Hopea" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_discount msgid "Simple Discounts in the Point of Sale " msgstr "Peruskassapäätealennukset" #. module: base #: model:res.country,name:base.sg msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg msgid "Singapore - Accounting" msgstr "Singapore - taloushallinto" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg_reports msgid "Singapore - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sx msgid "Sint Maarten (Dutch part)" msgstr "Sint Maarten (Hollannin osio)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_size msgid "Size" msgstr "Koko" #. module: base #: sql_constraint:ir.model.fields:0 msgid "Size of the field cannot be negative." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_installer msgid "Skip" msgstr "Ohita" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides msgid "Slides" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sk msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" #. module: base #: model:res.country,name:base.si msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Slovenia - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si_reports msgid "Slovenian - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_image_small #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_image_small msgid "Small-sized image" msgstr "Pienikokoinen kuva" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_image_small #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_image_small msgid "" "Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "" "Pienikokoinen kuva kontaktista. Liian suuret kuvat skaalataan " "automaattisesti 64x64px kokoisiksi kuvasuhde säilyttäen. Käytä tätä kenttää " "aina kun tarvitaan pientä kuvaa." #. module: base #: model:res.country,name:base.sb msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomonsaaret" #. module: base #: model:res.country,name:base.so msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_bank_bic #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank_bank_bic msgid "Sometimes called BIC or Swift." msgstr "Kutsutaan myös BIC tai SWIFT -koodiksi." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_attachment.py:329 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:879 #, python-format msgid "Sorry, you are not allowed to access this document." msgstr "Valitettavasti sinulla ei ole oikeutta tähän dokumentiin." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:881 #, python-format msgid "Sorry, you are not allowed to create this kind of document." msgstr "Valitettavasti sinulla ei ole luontioikeutta tällaiseen dokumentiin." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:882 #, python-format msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document." msgstr "Valitettavasti sinulla ei ole poisto-oikeutta tätä dokumenttia." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:880 #, python-format msgid "Sorry, you are not allowed to modify this document." msgstr "Valitettavasti sinulla ei ole muokkausoikeutta tähän dokumenttiin." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_sort msgid "Sort" msgstr "" #. module: base #: code:addons/models.py:4134 #, python-format msgid "Sorting field %s not found on model %s" msgstr "Järjestyskenttää %s ei löydy mallilta %s" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_act_from msgid "Source Activity" msgstr "Lähdetoiminto" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_src_model msgid "Source Model" msgstr "Lähdemalli" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "Source Object" msgstr "Lähdeobjekti" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_form msgid "Source Term" msgstr "Alkuperäinen termi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_wkf_transition_act_from msgid "" "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to " "determine if we can start the ACT_TO activity." msgstr "" "Alkutoiminto. Kun tämä toiminto on suoritettu, niin ehto on testattu sen " "selvittämiseksi voiko käynnistää ACT_TO toiminnon." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_source msgid "Source term" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.za msgid "South Africa" msgstr "Etelä-Afrikka" #. module: base #: model:res.country,name:base.gs msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret" #. module: base #: model:res.country,name:base.kr msgid "South Korea" msgstr "Etelä-Korea" #. module: base #: model:res.country,name:base.ss msgid "South Sudan" msgstr "Etelä-Sudan" #. module: base #: model:res.country,name:base.es msgid "Spain" msgstr "Espanja" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008)" msgstr "Espanja - Kirjanpito (PGCE 2008)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_reports msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008) Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications msgid "Specific Industry Applications" msgstr "Tiettyjen toimialojen ohjelmistot" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_new_password msgid "" "Specify a value only when creating a user or if you're changing the user's " "password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to" " login again." msgstr "" "Määrittele arvo vain kun luot käyttäjää tai vaihdat käyttäjän salasanaa, " "muuten jätä tyhjäksi. Salasanan vaihdon jälkeen käyttäjän pitää kirjautua " "uudelleen" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_doall msgid "" "Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts." msgstr "" "Määrittelee suoritetaanko väliin jääneet tapahtumat palvelimen " "uudelleenkäynnistyksen yhteydessä." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_split_mode msgid "Split Mode" msgstr "Jakautumistyyppi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track msgid "Sponsors, Tracks, Agenda, Event News" msgstr "Sponsorit, tilat, ohjelma, tapahtumien uutiset" #. module: base #: model:res.country,name:base.lk msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 msgid "Standard" msgstr "Normaali" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install msgid "Start configuration" msgstr "Aloita asetusten määrittäminen" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_state_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_state_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "State" msgstr "Osavaltio/Maakunta" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_code msgid "State Code" msgstr "Osavaltiokoodi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_name msgid "State Name" msgstr "Valtion nimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_ids msgid "States" msgstr "Tilat" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install_state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update_state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_instance_state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem_state #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_workitem_search msgid "Status" msgstr "Tila" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_number_increment msgid "Step" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:16 code:addons/base/ir/ir_sequence.py:32 #, python-format msgid "Step must not be zero." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad msgid "Sticky memos, Collaborative" msgstr "Muistilaput, Yhteistyö" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_note msgid "Sticky notes, Collaborative, Memos" msgstr "Muistilaput, Yhteistyö, Muistiot" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_stock msgid "Stock" msgstr "Varasto" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_mobile msgid "Stock Barcode in Mobile" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_mobile msgid "Stock Barcode scan in Mobile" msgstr "" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Stop All" msgstr "Pysäytä kaikki" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_store msgid "Stored" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_store_fname msgid "Stored Filename" msgstr "Tallennettu tiedostonnimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_street #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_street #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_street #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_street msgid "Street" msgstr "Katuosoite" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "Street 2..." msgstr "Katuosoite 2..." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "Street..." msgstr "Katu..." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_street2 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_street2 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_street2 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_street2 msgid "Street2" msgstr "Katuosoite2" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_stripe #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_stripe msgid "Stripe Payment Acquirer" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_studio msgid "Studio" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_sub_model_object_field msgid "Sub-field" msgstr "Alakenttä" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_sub_object msgid "Sub-model" msgstr "Alamalli" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_subflow_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem_subflow_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Subflow" msgstr "Alikulku" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_request_link_search_view msgid "Subject" msgstr "Aihe" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access msgid "Submenus" msgstr "Alavalikot" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_contract msgid "Subscription Management" msgstr "Tilaustenhallinta" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_contract msgid "Subscription Management (without frontend)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_contract msgid "Subscriptions Management Frontend for your customers" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_ids msgid "Subsequences" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sd msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_suffix msgid "Suffix" msgstr "Pääte" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_suffix msgid "Suffix value of the record for the sequence" msgstr "Järjestyslukuun liitettävä jälkiliite" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_summary msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_params msgid "Supplementary arguments" msgstr "Lisäargumentit" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_bootswatch msgid "Support for Bootswatch themes in master" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk" msgstr "Tuki, Vikaseuranta, Käyttötuki" #. module: base #: model:res.country,name:base.sr msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_survey #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey msgid "Survey" msgstr "Kysely" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey_crm msgid "Survey CRM" msgstr "Kyselyt CRM:n sisällä" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_survey msgid "Surveys" msgstr "Kyselyt" #. module: base #: model:res.country,name:base.sj msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Huippuvuoret ja Jan Mayen" #. module: base #: model:res.country,name:base.sz msgid "Swaziland" msgstr "Swazimaa" #. module: base #: model:res.country,name:base.se msgid "Sweden" msgstr "Ruotsi" #. module: base #: model:res.country,name:base.ch msgid "Switzerland" msgstr "Sveitsi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch msgid "Switzerland - Accounting" msgstr "Sveitsi - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_reports msgid "Switzerland - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_symbol msgid "Symbol" msgstr "Valuuttamerkki" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_position msgid "Symbol Position" msgstr "Valuuttamerkin paikka" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_synchro msgid "Synchronization with the external timesheet application" msgstr "Synkronointi ulkoisen tuntikorttisovelluksen kanssa" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_update_translations msgid "Synchronize Terms" msgstr "Synkronoi termit" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_update_translations msgid "Synchronize Translation" msgstr "Synkronoi käännös" #. module: base #: model:res.country,name:base.sy msgid "Syria" msgstr "Syyria" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_configuration_form msgid "System Configuration Done" msgstr "Järjestelmän määrittelyt tehty" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:20 #, python-format msgid "System Configuration done" msgstr "Järjestelmä on konfiguroitu" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_config_list_action #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_list msgid "System Parameters" msgstr "Järjestelmäparametrit" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_search msgid "System Properties" msgstr "Järjestelmän ominaisuudet" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade msgid "System Update" msgstr "Järjestelmäpäivitys" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 msgid "TGZ Archive" msgstr "TGZ-paketti" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "" "TGZ format: this is a compressed archive containing a PO file, directly suitable\n" " for uploading to Odoo's translation platform," msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:218 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_vat #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_vat #, python-format msgid "TIN" msgstr "VAT nro" #. module: base #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 msgid "TLS (STARTTLS)" msgstr "TLS (STARTTLS)" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Tag" msgstr "Tunniste" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_name msgid "Tag Name" msgstr "Tunnisteen nimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_id_970 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_category_id msgid "Tags" msgstr "Tunnisteet" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Tags..." msgstr "Tunnisteet..." #. module: base #: model:res.country,name:base.tw msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #. module: base #: model:res.country,name:base.tj msgid "Tajikistan" msgstr "Tadžikistan" #. module: base #: model:res.country,name:base.tz msgid "Tanzania" msgstr "Tansania" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_wkf_model_id msgid "Target Model" msgstr "Kohdemalli" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_wkf_model_name msgid "Target Model Name" msgstr "Kohdemallin nimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_target #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_target msgid "Target Window" msgstr "Kohdeikkuna" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_vat msgid "Tax ID" msgstr "VAT-numero" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_vat #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_vat #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_vat msgid "" "Tax Identification Number. Fill it if the company is subjected to taxes. " "Used by the some of the legal statements." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_taxcloud msgid "TaxCloud make it easy for business to comply with sales tax law" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr msgid "Team Page" msgstr "Tiimin sivu" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom msgid "Technical" msgstr "Tekninen" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Technical Data" msgstr "Tekniset tiedot" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_no_one msgid "Technical Features" msgstr "Tekniset ominaisuudet" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_name #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search msgid "Technical Name" msgstr "Tekninen nimi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden #: model:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view msgid "Technical Settings" msgstr "Tekniset asetukset" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_translation.py:746 #, python-format msgid "Technical Translations" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print msgid "Technical guide" msgstr "Tekninen opas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_temando msgid "Temando Shipping" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_name msgid "Template Name" msgstr "Mallin nimi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_new_api msgid "Test API" msgstr "Testi-API" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form msgid "Test Connection" msgstr "Testaa yhteyttä" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_access_rights msgid "Testing of access restrictions" msgstr "Pääsyrajoitusten testaus" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tests #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tests msgid "Tests" msgstr "Testit" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_read_group msgid "Tests for read_group" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_converter msgid "Tests of field conversions" msgstr "Kenttämuunnosten testaus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_note #: selection:ir.property,type:0 msgid "Text" msgstr "Teksti" #. module: base #: model:res.country,name:base.th msgid "Thailand" msgstr "Thaimaa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th msgid "Thailand - Accounting" msgstr "Thaimaa - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th_reports msgid "Thailand - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:288 #, python-format msgid "The \"App Switcher\" action cannot be selected as home action." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_code msgid "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:280 #, python-format msgid "" "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please " "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format." msgstr "" "Valintavaihtoehdot eivät ole oikeassa Python määrittelymuodossa. Ole hyvä ja" " syötä määrittely esim. ('key','Label'), ...]" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang_grouping msgid "" "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit " "digit. -1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be" " 1,06,500; [1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it " "as 106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:66 #, python-format msgid "" "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit " "digit. -1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be" " 1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as" " 106,500. Provided as the thousand separator in each case." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:666 #, python-format msgid "" "The `%s` module appears to be unavailable at the moment, please try again " "later." msgstr "" "Moduuli \"%s\" ei ole tällä hetkellä saatavilla, yritä uudelleen myöhemmin." #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:511 #, python-format msgid "The `base` module cannot be uninstalled" msgstr "Modulin \"base\" asennusta ei voi poistaa" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_category_active msgid "The active field allows you to hide the category without removing it." msgstr "Aktiivinen kenttä sallii ryhmän piilottamisen poistamatta sitä." #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:285 #, python-format msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "Valittu yritys ei ole sallittu tälle käyttäjälle" #. module: base #: sql_constraint:res.country:0 msgid "The code of the country must be unique !" msgstr "Maakoodin tulee olla uniikki" #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 msgid "The code of the language must be unique !" msgstr "Kielikoodin on oltava yksilöllinen!" #. module: base #: sql_constraint:res.country.state:0 msgid "The code of the state must be unique by country !" msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" msgstr "Yrityksen nimi täytyy olla yksilöllinen!" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_company_id msgid "The company this user is currently working for." msgstr "Yritys, jolle tämä käyttäjä työskentelee nyt." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form msgid "" "The configuration wizards are used to help you configure a new instance of " "Odoo. They are launched during the installation of new modules, but you can " "choose to restart some wizards manually from this menu." msgstr "" "Automaattisia toimintoja käytetään auttamaan uuden Odoo-instanssin " "konfiguroinnissa. Ne käynnistetään uusien moduulien asennuksen aikana, " "mutta voit uudelleen käynnistää joitakin automaattisia toimintoja " "manuaalisesti tästä valikosta." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_related msgid "" "The corresponding related field, if any. This must be a dot-separated list " "of field names." msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.currency:0 msgid "The currency code must be unique!" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_attachment_res_model msgid "The database object this attachment will be attached to." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_wkf_transition_act_to msgid "The destination activity." msgstr "Kohdetoiminto" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:438 #, python-format msgid "The field '%s' cannot be removed because the field '%s' depends on it." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "" "The field <strong>Compute</strong> is the Python code to\n" " compute the value of the field on a set of records. The value of\n" " the field must be assigned to each record with a dictionary-like\n" " assignment." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form msgid "" "The field <strong>Compute</strong> is the Python code to\n" " compute the value of the field on a set of records. The value of\n" " the field must be assigned to each record with a dictionary-like\n" " assignment." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "" "The field <strong>Dependencies</strong> lists the fields that\n" " the current field depends on. It is a comma-separated list of\n" " field names, like <code>name, size</code>. You can also refer to\n" " fields accessible through other relational fields, for instance\n" " <code>partner_id.company_id.name</code>." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form msgid "" "The field <strong>Dependencies</strong> lists the fields that\n" " the current field depends on. It is a comma-separated list of\n" " field names, like <code>name, size</code>. You can also refer to\n" " fields accessible through other relational fields, for instance\n" " <code>partner_id.company_id.name</code>." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_wkf_field_id msgid "" "The field on the current object that links to the target object record (must" " be a many2one, or an integer field with the record ID)" msgstr "" "Nykyisen objektin kenttä joka linkittää kohdeobjektin tietueeseen (pitää " "olla many2one, tai kokonaislukujenttä jossa on tietue ID)" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:69 #, python-format msgid "The following modules are not installed or unknown: %s" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_name msgid "The full name of the country." msgstr "Täydellinen maan nimi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_wkf_transition_group_id msgid "" "The group that a user must have to be authorized to validate this " "transition." msgstr "Ryhmä joka käyttäjällä on oltava siirtymän hyväksymiseksi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_user_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_user_id msgid "" "The internal user that is in charge of communicating with this contact if " "any." msgstr "" "Sisäinen käyttäjä (jos sellainen on valittu), joka vastaa yhteydenpidosta " "tähän kontaktiin." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_inherited_model_ids msgid "The list of models that extends the current model." msgstr "Lista malleistajotka laajentavat tätä mallia." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters_action_id msgid "" "The menu action this filter applies to. When left empty the filter applies " "to all menus for this model." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:100 #, python-format msgid "" "The model name can only contain lowercase characters, digits, underscores " "and dots." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:98 #, python-format msgid "The model name must start with 'x_'." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_wkf_model_id msgid "" "The model that will receive the workflow signal. Note that it should have a " "workflow associated with it." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_model_id msgid "The model this field belongs to" msgstr "Tämä kenttä kuuluu malliin" #. module: base #: sql_constraint:res.country:0 msgid "The name of the country must be unique !" msgstr "Maan nimen pitää olla uniikki!" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:150 #, python-format msgid "The name of the group can not start with \"-\"" msgstr "Ryhmän nimi ei voi alkaa \"-\"" #. module: base #: sql_constraint:res.groups:0 msgid "The name of the group must be unique within an application!" msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 msgid "The name of the language must be unique !" msgstr "Kielen nimen pitää olla yksilöllinen!" #. module: base #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique!" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_number_increment msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" msgstr "Järjestyslukua muutetaan tällä luvulla." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "The next step depends on the file format:" msgstr "Seuraava vaihe riippuu tiedoston muodosta:" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "The only predefined variables are" msgstr "" #. module: base #: code:addons/model.py:125 #, python-format msgid "" "The operation cannot be completed, probably due to the following:\n" "- deletion: you may be trying to delete a record while other records still reference it\n" "- creation/update: a mandatory field is not correctly set" msgstr "" "Toimintoa ei voitu suorittaa. Todennäköinen syy on jokin seuraavista:\n" "-poistaminen: olet ehkä yrittänyt poistaa tietuetta vaikka toiset tietueet yhä viittaavat siihen\n" "-luonti/päivitys: pakollista kenttää ei ole oikein täytetty" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_domain msgid "" "The optional domain to restrict possible values for relationship fields, " "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: " "[('color','=','red')]" msgstr "" "Yhteyksille sallitut vaihtoehdot voi halutessaan määritellä käyttöön " "yhteyskentissä Python-lauseilla, jotka määrittelevät luetteloina sallitut " "kolmikot. Esim. [('väri','=','punainen')]" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_tz #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_tz msgid "" "The partner's timezone, used to output proper date and time values inside " "printed reports. It is important to set a value for this field. You should " "use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and " "time values: your computer's timezone." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_report_file msgid "" "The path to the main report file (depending on Report Type) or empty if the " "content is in another field" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_report_rml msgid "" "The path to the main report file/controller (depending on Report Type) or " "empty if the content is in another data field" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_priority msgid "" "The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means " "lower priority." msgstr "" "Tehtävän prioriteetti kokonaislukuna: 0 tarkoittaa korkeampaa prioriteettia," " 10 matalampaa prioriteettia." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate_rate msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1" msgstr "Valuutan kurssi toisessa valuutassa jonka määrä on 1" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1." msgstr "Valuttakurssin arvo verrattuna arvoon 1." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_attachment_res_id msgid "The record id this is attached to." msgstr "" #. module: base #: code:addons/models.py:2952 code:addons/models.py:3168 #: code:addons/models.py:3253 #, python-format msgid "" "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "" "Pyydettyä toimintoa ei voida suorittaa tietoturvarajoitusten takia. Ole hyvä ja ota yhteyttä ylläpitoon.\n" "\n" "(Dokumentin tyyppi: %s, Operaatio: %s)" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install msgid "" "The selected language has been successfully installed. You must change the " "preferences of the user and open a new menu to view the changes." msgstr "" "Valittu kieli on asennettu onnistuneesti. Sinun pitää valita se käyttäjän " "asetuksista ja avata uusi valikko nähdäksesi muutokset." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install msgid "The selected modules have been updated / installed !" msgstr "Valitut moduulit on päivitetty / asennettu !" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_state_code msgid "The state code." msgstr "" #. module: base #: code:addons/custom.py:518 #, python-format msgid "" "The sum of the data (2nd field) is null.\n" "We can't draw a pie chart !" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:419 #, python-format msgid "The table %r if used for other, possibly incompatible fields." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_model msgid "The technical name of the model this field belongs to" msgstr "Uusi mallin tekninen nimi jolle tämä kenttä kuuluu" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters_user_id msgid "" "The user this filter is private to. When left empty the filter is public and" " available to all users." msgstr "" "Käyttäjä jolle tämä suodatin on henkilökohtainen. Jos jätetään tyhjäksi, " "niin suodatin on julkinen eli kaikkien käyttäjien käytettävissä." #. module: base #: code:addons/models.py:5631 #, python-format msgid "The value for the field '%s' already exists." msgstr "Kentässä \"%s\" jo arvo." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme msgid "Theme" msgstr "Teema" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:97 #, python-format msgid "" "There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or " "change it before setting a new default" msgstr "" #. module: base #: code:addons/models.py:2507 #, python-format msgid "There is no reference available for %s" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang_iso_code msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations" msgstr "Tämä ISO-koodi on käännöksissä käytettävän po-tiedoston nimessä" #. module: base #: selection:ir.actions.act_url,target:0 msgid "This Window" msgstr "Tämä ikkuna" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:449 #, python-format msgid "This column contains module data and cannot be removed!" msgstr "Tämä sarake sisältää moduulin tietoja, eikä sitä voi poistaa." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_logo #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_image #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_image msgid "" "This field holds the image used as avatar for this contact, limited to " "1024x1024px" msgstr "" "Tässä kentässä säilytetään kuvaa, jota käytetään avattarena tälle " "kontaktille. Kuvan suurin koko on 1024x1024px." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang_code msgid "This field is used to set/get locales for user" msgstr "Tämän kentän avulla haetaan asetetaan käyttäjän lokalisaatio" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "" "This file was generated using the universal <strong>Unicode/UTF-8</strong> file encoding, please be sure to view and edit\n" " using the same encoding." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_views msgid "" "This function field computes the ordered list of views that should be " "enabled when displaying the result of an action, federating view mode, views" " and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs " "(view_id,view_mode)." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_attachment msgid "" "This is the filename of the attachment used to store the printing result. " "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression " "with the object and time variables." msgstr "" "Tämä on liitteen tiedostonimi, johon tuloste tallennetaan. Jätä tyhjäksi jos" " tulostettuja raportteja ei haluta tallentaa. Voit käyttää python-" "lauseketta, jossa on objekti- tai aikamuuttujia." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no msgid "" "This is the module to manage the accounting chart for Norway in Odoo.\n" "\n" "Updated for Odoo 9 by Bringsvor Consulting AS <www.bringsvor.com>\n" msgstr "" "This is the module to manage the accounting chart for Norway in Odoo.\n" "\n" "Updated for Odoo 9 by Bringsvor Consulting AS <www.bringsvor.com>\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_barcode msgid "" "This module adds support for barcodes scanning to the manufacturing system." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade msgid "This module will trigger the uninstallation of below modules." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_bootswatch msgid "" "This theme module is exclusively for master to keep the support of " "Bootswatch themes which were previously part of the website module in 8.0." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_thousands_sep msgid "Thousands Separator" msgstr "Tuhaterotin" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk msgid "Ticketing, Support, Issues" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_livechat msgid "Ticketing, Support, Livechat" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_slides msgid "Ticketing, Support, Slides" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_time_format msgid "Time Format" msgstr "Ajan esitysmuoto" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_timesheet_grid msgid "Timesheet grid view definition" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_project_timesheet msgid "Timesheet in Website Portal" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet msgid "Timesheet on Issues" msgstr "Tuntikortti asioille" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_project_issue_sheet msgid "Timesheet on Website Project Issue" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hr_timesheet #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet msgid "Timesheets" msgstr "Tuntikortit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_sheet msgid "Timesheets / Attendances" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet_sheet msgid "Timesheets, Activities" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_attendance msgid "Timesheets/attendances reporting" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_tz #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_tz msgid "Timezone" msgstr "Aikavyöhyke" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_tz_offset #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_tz_offset msgid "Timezone offset" msgstr "Aikavyöhykkeen aikaero" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_title msgid "Title" msgstr "Titteli" #. module: base #: sql_constraint:res.partner.title:0 msgid "Title name already exists !" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_date_to msgid "To" msgstr "Päättyen" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search msgid "To Do" msgstr "Tehtävät" #. module: base #: selection:ir.translation,state:0 msgid "To Translate" msgstr "Käännettävät" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "To be installed" msgstr "Asennettavat" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "To be removed" msgstr "Poistettavat" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "To be upgraded" msgstr "Päivitettävät" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:651 #, python-format msgid "" "To enable it, make sure this directory exists and is writable on the server:" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree msgid "Todo" msgstr "Tehtävät" #. module: base #: model:res.country,name:base.tg msgid "Togo" msgstr "Togo" #. module: base #: model:res.country,name:base.tk msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #. module: base #: model:res.country,name:base.to msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools msgid "Tools" msgstr "Työkalut" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale msgid "Touchscreen Interface for Shops" msgstr "Kosketusnäytöille tarkoitettu käyttöliittymä kaupoille" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tour msgid "Tours" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations" msgstr "Koulutukset, Konferenssit, Kokoukset, Näyttelyt, Ilmoittautumiset" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_transfer #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_transfer msgid "Transfer Payment Acquirer" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search msgid "Transient" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_transient msgid "Transient Model" msgstr "Väliaikainen malli" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Transient: False" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Transient: True" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_transition_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_transition_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_transition_tree msgid "Transition" msgstr "Siirtymä" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_instance_transition_ids msgid "Transition ids" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form msgid "Transitions" msgstr "Siirtymät" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_trans_implied_ids msgid "Transitively inherits" msgstr "Transitiivisesti perityt" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_translate #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_translatable #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search msgid "Translatable" msgstr "Käännettävissä" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search msgid "Translate" msgstr "Käännä" #. module: base #: selection:ir.translation,state:0 msgid "Translated" msgstr "Käännetty" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation msgid "Translated Terms" msgstr "Käännetyt termit" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_name msgid "Translated field" msgstr "Käännetty kenttä" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_form msgid "Translation" msgstr "Käännös" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_value msgid "Translation Value" msgstr "Käännös" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_comments msgid "Translation comments" msgstr "Käännöksen kommenit" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_translation.py:634 #, python-format msgid "" "Translation features are unavailable until you install an extra translation." msgstr "" "Käännösominaisuudet ovat poissa käytöstä, kunnes asennat ylimääräisen " "käännöksen." #. module: base #: selection:ir.translation,state:0 msgid "Translation in Progress" msgstr "Käännös käsittelyssä" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_translation.py:555 #, python-format msgid "" "Translation is not valid:\n" "%s" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_dialog_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_tree msgid "Translations" msgstr "Käännökset" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Tree" msgstr "Puu" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_trigger_expr_id msgid "Trigger Expression" msgstr "Liipaiseva lauseke" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_trigger_model msgid "Trigger Object" msgstr "Liipaisuobjekti" #. module: base #: model:res.country,name:base.tt msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad ja Tobago" #. module: base #: model:res.country,name:base.tn msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #. module: base #: model:res.country,name:base.tr msgid "Turkey" msgstr "Turkki" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Turkki - Kirjanpito" #. module: base #: model:res.country,name:base.tm msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #. module: base #: model:res.country,name:base.tc msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks- ja Caicossaaret" #. module: base #: model:res.country,name:base.tv msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_twitter msgid "Twitter Roller" msgstr "Twitter-karusellli" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_implementation msgid "" "Two sequence object implementations are offered: Standard and 'No gap'. The " "later is slower than the former but forbids anygap in the sequence (while " "they are possible in the former)." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_key #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_search_action #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_state msgid "" "Type of server action. The following values are available:\n" "- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n" "- 'Trigger a Workflow Signal': send a signal to a workflow\n" "- 'Run a Client Action': choose a client action to launch\n" "- 'Create or Copy a new Record': create a new record with new values, or copy an existing record in your database\n" "- 'Write on a Record': update the values of a record\n" "- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n" "- 'Send Email': automatically send an email (available in email_template)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint_type msgid "" "Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae msgid "U.A.E. - Accounting" msgstr "U.A.E. - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk msgid "UK - Accounting" msgstr "UK - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_reports msgid "UK - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_ups msgid "UPS Shipping" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.attachment,type:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_url #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "URL" msgstr "URL" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_check_printing msgid "US Check Printing" msgstr "" #. module: base #: selection:res.company,rml_paper_format:0 msgid "US Letter" msgstr "US Letter" #. module: base #: model:res.country,name:base.um msgid "USA Minor Outlying Islands" msgstr "Yhdysvaltain pienet erillissaaret" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_utm msgid "UTM Trackers" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ug msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_create_uid msgid "Uid" msgstr "Uid" #. module: base #: model:res.country,name:base.ua msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #. module: base #: code:addons/models.py:3374 #, python-format msgid "" "Unable to delete this document because it is used as a default property" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:312 #, python-format msgid "" "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: " "%s" msgstr "" "Ei voi asentaa moduulia \"%s\", koska ulkoisen yhteyden sääntöä ei täytetty:" " %s" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:316 #, python-format msgid "" "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: " "%s" msgstr "" "Ei voi käyttää moduulia \"%s\", koska ulkoista riippuvuutta ei ole käytössä:" " %s" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:314 #, python-format msgid "" "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: " "%s" msgstr "" "Ei voi päivittää moduulia \"%s\" koska ulkoista riippuvuutta ei saavutettu: " "%s" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized msgid "Uncategorized" msgstr "Luokittelemattomat" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:514 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #, python-format msgid "Uninstall" msgstr "Poista asennus" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Uninstallable" msgstr "Ei-poistettavissa" #. module: base #: model:res.country,name:base.ae msgid "United Arab Emirates" msgstr "Yhdistyneet arabiemiirikunnat" #. module: base #: model:res.country,name:base.uk msgid "United Kingdom" msgstr "Iso-Britannia" #. module: base #: model:res.country,name:base.us msgid "United States" msgstr "Yhdysvallat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us msgid "United States - Accounting" msgstr "Yhdysvallat - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_usps msgid "United States Postal Service (USPS) Shipping" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #. module: base #: code:addons/models.py:1037 #, python-format msgid "Unknown database identifier '%s'" msgstr "Tuntematon tietokanta-ID '%s'" #. module: base #: code:addons/models.py:898 #, python-format msgid "Unknown error during import:" msgstr "Tuntematon virhe. Tietoja:" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:364 #, python-format msgid "Unknown field %r in dependency %r" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:321 #, python-format msgid "Unknown field name '%s' in related field '%s'" msgstr "" #. module: base #: code:addons/report_sxw.py:370 #, python-format msgid "Unknown report type: %s" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:349 #, python-format msgid "Unknown sub-field '%s'" msgstr "Tuntematon alikenttä '%s'" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:164 #, python-format msgid "Unknown value '%s' for boolean field '%%(field)s', assuming '%s'" msgstr "Tuntematon arvo '%s' boolean-kentälle '%%(field)s', odotettiin '%s'" #. module: base #: code:addons/translate.py:690 #, python-format msgid "" "Unrecognized extension: must be one of .csv, .po, or .tgz (received .%s)." msgstr "" "Tuntematon pääte. Päätteen pitää olla .csv, .po, tai .tgz (saatiin .%s)." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_search msgid "Untranslated" msgstr "Kääntämätön" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search msgid "Updatable" msgstr "Päivitettävissä" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_update_translations msgid "Update" msgstr "Päivitä" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update msgid "Update Apps List" msgstr "Päivitä sovelluslista" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_date_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_date_update #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_date_update msgid "Update Date" msgstr "Päivitysaika" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree msgid "Update Language Terms" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update msgid "Update Module" msgstr "Päivitä moduuli" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update msgid "Update Module List" msgstr "Päivitä moduulien lista" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_use_write msgid "Update Policy" msgstr "Päivityspolitiikka" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree msgid "Update Terms" msgstr "Päivitä termit" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_write:0 msgid "Update a record linked to the current record using python" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_write:0 msgid "Update the current record" msgstr "Päivitä tämänhetkinen tietue" #. module: base #: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates msgid "Updates" msgstr "Päivitykset" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Upgrade" msgstr "Päivitä" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_url msgid "Url" msgstr "Verkko-osoite" #. module: base #: model:res.country,name:base.uy msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy_reports msgid "Uruguay - Accounts Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy msgid "Uruguay - Chart of Accounts" msgstr "Uruguay - Tilikartta" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:166 #, python-format msgid "Use '1' for yes and '0' for no" msgstr "Käytä \"1\" = kyllä tai \"0\" = ei" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_relational_model:0 msgid "Use a relation field on the base model" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_use_date_range msgid "Use subsequences per date_range" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_gamification msgid "" "Use the HR resources for the gamification process.\n" "\n" "The HR officer can now manage challenges and badges.\n" "This allow the user to send badges to employees instead of simple users.\n" "Badge received are displayed on the user profile.\n" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_relational_model:0 msgid "Use the base model of the action" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:209 code:addons/base/ir/ir_fields.py:241 #, python-format msgid "Use the format '%s'" msgstr "Käytä muotoa '%s'" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_relation_table msgid "" "Used for custom many2many fields to define a custom relation table name" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_usage msgid "Used to filter menu and home actions from the user form." msgstr "" "Käytetään suodattamaan valikko ja kotitoimintoja käyttäjän lomakkeelta" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_login msgid "Used to log into the system" msgstr "Käytetään järjestelmään sisäänkirjautumiseen" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_sequence msgid "Used to order Companies in the company switcher" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_type #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_type msgid "" "Used to select automatically the right address according to the context in " "sales and purchases documents." msgstr "" "Käytetään oikean osoitteen automaattiseen valintaan asiayhteydestä riippuen " "myynnin ja ostojen dokumenteissa." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_instance_uid #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search msgid "User" msgstr "Käyttäjä" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2 msgid "User Interface" msgstr "Käyttöliittymä" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_user_login msgid "User Login" msgstr "Käyttäjätunnus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log_ids msgid "User log entries" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_defaults #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_defaults #: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_form_defaults msgid "User-defined Defaults" msgstr "Käyttäjän määrittelemät oletusarvot" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters msgid "User-defined Filters" msgstr "Käyttäjän määrittelemät suodattimet" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_user msgid "Username" msgstr "Käyttäjänimi" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users #: model:ir.model,name:base.model_res_users #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard_user_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_users #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_user_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_user_ids #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users #: model:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_user_tree_view #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_tree msgid "Users" msgstr "Käyttäjät" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form msgid "" "Users added to this group are automatically added in the following groups." msgstr "" "Tähän ryhmään lisätyt käyttäjät lisätään automaattisesti seuraaviin ryhmiin." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups_implied_ids msgid "Users of this group automatically inherit those groups" msgstr "Tämän ryhmän käyttäjät perivät automaattisesti nämä ryhmät" #. module: base #: model:res.country,name:base.uz msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat msgid "VAT Number Validation" msgstr "ALV numeron tarkistus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip msgid "VOIP Core" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter_value #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_value #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_value #: selection:ir.server.object.lines,type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view msgid "Value" msgstr "Arvo" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:277 #, python-format msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'" msgstr "Arvoa '%s' ei löytynyt valintakentästä '%%(field)s'" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_fields_lines msgid "Value Mapping" msgstr "Arvojen kohdistus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_value_binary msgid "Value binary" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_value_datetime msgid "Value datetime" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_value_float msgid "Value float" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_value_integer msgid "Value integer" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_value_reference msgid "Value reference" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_value_text msgid "Value text" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.vu msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "Various fields may use Python code or Python expressions. The following " "variables can be used:" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet msgid "Vehicle, leasing, insurances, costs" msgstr "Ajoneuvo, liisaus, vakuutus, kulu" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1 msgid "Vendor" msgstr "Toimittaja" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Vendors" msgstr "Toimittajat" #. module: base #: model:res.country,name:base.ve msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuela - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Version" msgstr "Versio" #. module: base #: model:res.country,name:base.vn msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn msgid "Vietnam - Accounting" msgstr "Vietnam - Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn_reports msgid "Vietnam - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_view_id #: selection:ir.translation,type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "View" msgstr "View" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_arch #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_arch_base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom_arch #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "View Architecture" msgstr "Näkymäarkkitehtuuri" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_search msgid "View ID" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_name msgid "View Name" msgstr "Näkymän nimi" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form msgid "View Rates" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_id msgid "View Ref." msgstr "Näkymän viite" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_view_mode #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_type #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search msgid "View Type" msgstr "Näkymän tyyppi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_reports msgid "View and create reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_mode msgid "View inheritance mode" msgstr "Näkymän perintätapa" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_mode msgid "View mode" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_view_type msgid "" "View type: Tree type to use for the tree view, set to 'tree' for a " "hierarchical tree view, or 'form' for a regular list view" msgstr "" "Näkymätyyppi: Puutyyppi hierarkkiseen puunäkymään tai \"Lomake\" normaaliin " "luettelonäkymään." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:488 #, python-format msgid "View:" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_views #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_view_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_views_by_module #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_view_access #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "Views" msgstr "Näkymät" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view msgid "" "Views allows you to personalize each view of Odoo. You can add new fields, " "move fields, rename them or delete the ones that you do not need." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_inherit_children_ids msgid "Views which inherit from this one" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.vg msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Brittiläiset Neitsytsaaret" #. module: base #: model:res.country,name:base.vi msgid "Virgin Islands (USA)" msgstr "Yhdysvaltain Neitsytsaaret" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_visible msgid "Visible" msgstr "Näytetään" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_account msgid "WMS Accounting" msgstr "WMS Kirjanpito" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_landed_costs msgid "WMS Landed Costs" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.wf msgid "Wallis and Futuna Islands" msgstr "Wallis- ja Futunasaaret" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse msgid "Warehouse" msgstr "Varasto" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode msgid "Warehouse Management Barcode Scanning" msgstr "Varastonhallinta viivakoodien skannaus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_picking_wave msgid "Warehouse Management: Waves" msgstr "Varastonhallinta: Keräilyaalto" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:474 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:317 code:addons/base/ir/ir_model.py:392 #: code:addons/base/res/res_partner.py:337 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:444 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Varoitus!" #. module: base #: code:addons/models.py:5351 #, python-format msgid "Warnings" msgstr "Varoitukset" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install msgid "" "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)." msgstr "" "Ehdotamme lataamaan valikot uudelleen nähdäksesi uudet valikot (Ctrl+T ja " "Ctrl+R)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web #: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Web" msgstr "Web" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar msgid "Web Calendar" msgstr "Web-kalenteri" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_editor msgid "Web Editor" msgstr "Web-editori" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_enterprise msgid "Web Enterprise" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt msgid "Web Gantt" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_web_icon msgid "Web Icon File" msgstr "Web ikonitiedosto" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_web_icon_data msgid "Web Icon Image" msgstr "Web ikoni" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_search msgid "Web-only translations" msgstr "Web-käännökset" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "Webkit (deprecated)" msgstr "Webkit (vanhentunut)" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:217 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_website #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_website #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_website #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_website #: model:ir.module.category,name:base.module_category_website #, python-format msgid "Website" msgstr "Verkkosivu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website msgid "Website Builder" msgstr "Verkkosivuston rakennustyökalu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_enterprise msgid "Website Enterprise" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_portal_followup msgid "Website Followup" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_form_editor msgid "Website Form Builder" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_form msgid "Website Form Helpdesk" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_gengo msgid "Website Gengo Translator" msgstr "Verkkosivuston Gengo-kääntäjä" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_google_map msgid "Website Google Map" msgstr "Verkkosivuston Google-kartta" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk msgid "Website Helpdesk" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_livechat msgid "Website IM Livechat Helpdesk" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_links msgid "Website Link Tracker" msgstr "Verkkosivun klikkausten seuranta" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_livechat msgid "Website Live Chat" msgstr "Verkkosivuston live-tuki" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_im_livechat msgid "Website Live Chat with Visitors/Customers" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_livechat msgid "Website Live Support" msgstr "Live-tukipalvelu verkkosivuilla" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail msgid "Website Mail" msgstr "Sähköposti verkkosivulla" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mass_mailing msgid "Website Mass Mailing Campaigns" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mail msgid "Website Module for Mail" msgstr "Verkkosivu-moduuli sähköpostille" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_partner msgid "Website Partner" msgstr "Kumppanit verkkosivuilla" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_portal msgid "Website Portal" msgstr "Portaali verkkosivuilla" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_portal_sale msgid "Website Portal for Sales" msgstr "Myyntiportaali verkkosivuilla" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_project msgid "Website Project" msgstr "Projektit verkkosivuilla" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_project_issue msgid "Website Project Issue" msgstr "Projektien tapaukset verkkosivuilla" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_rating_project_issue msgid "Website Rating Project Issue" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_digital msgid "Website Sale Digital - Sell digital products" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_stock msgid "Website Sale Stock - Website Delivery Information" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_slides msgid "Website Slides Helpdesk" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_theme_install msgid "Website Theme Install" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_version msgid "Website Versioning" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_website #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_website #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_website msgid "Website of Partner or Company" msgstr "Kumppanin tai yhtiön verkkosivu" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Week of the Year: %(woy)s" msgstr "Viikkonumero: %(woy)s" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Weeks" msgstr "Viikot" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_scale msgid "Weighing Scale Hardware Driver" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.eh msgid "Western Sahara" msgstr "Länsi-Sahara" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_sub_model_object_field msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field lets you " "select the target field within the destination document model (sub-model)." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_sub_object msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field shows the " "document model the relationship goes to." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_diagram msgid "" "When customizing a workflow, be sure you do not modify an existing node or " "arrow, but rather add new nodes or arrows. If you absolutly need to modify a" " node or arrow, you can only change fields that are empty or set to the " "default value. If you don't do that, your customization will be overwrited " "at the next update or upgrade to a future version of Odoo." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_sequence msgid "" "When dealing with multiple actions, the execution order is based on the " "sequence. Low number means high priority." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_sequence msgid "" "When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority " "one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)" msgstr "" "Kun tiettyä sähköpostipalvelinta pyydetään sähköpostia varten, korkeimman " "prioriteetin palvelinta käytetään. Oletusprioriteetti on 10 (pienempi numero" " = suurempi prioriteetti)" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "" "When subsequences per date range are used, you can prefix variables with 'range_'\n" " to use the beginning of the range instead of the current date, e.g. %(range_year)s instead of %(year)s." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_wkf_transition_signal msgid "" "When the operation of transition comes from a button pressed in the client " "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no " "button is necessary to validate this transition." msgstr "" "Kun siirtymäoperaatio tulee painetusta painikkeesta käyttäjälomakkeella, " "signaali testaa painetun napin nimen. Jos signaali on NULL, nappi ei ole " "tarpeellinen siirtymän varmistamiseksi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_copy msgid "Whether the value is copied when duplicating a record." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_store msgid "Whether the value is stored in the database." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_translate msgid "" "Whether values for this field can be translated (enables the translation " "mechanism for that field)" msgstr "" "Voidaanko tämän kentän arvoja kääntää (laittaa päälle käännösmekanismin " "kentälle)" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15 msgid "Wholesaler" msgstr "Tukkukauppa" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window msgid "Window Actions" msgstr "Ikkunatoiminnot" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_wizard_id msgid "Wizard" msgstr "Ohjattu toiminto" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search msgid "Wizards to be Launched" msgstr "Käynnistettävät velhot" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Worflow Signal" msgstr "Työnkulun signaali" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Work Days" msgstr "Työpäivät" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder msgid "Work Orders, Planing, Stock Reports." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_wkf_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_instance_wkf_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_wkf_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem_wkf_id #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_tree msgid "Workflow" msgstr "Työnkulku" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_search msgid "Workflow Activity" msgstr "Työnkulun toiminto" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_diagram msgid "Workflow Editor" msgstr "Työnkulun muokkain" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_instance_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_instance_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_instance_tree msgid "Workflow Instances" msgstr "Työnkulun instanssit" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_transition_search msgid "Workflow Transition" msgstr "Työnkulun eteneminen" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_workitem_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_workitem_search #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_workitem_tree msgid "Workflow Workitems" msgstr "Työnkulun työkohdat" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root msgid "Workflows" msgstr "Työnkulut" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_triggers_workitem_id msgid "Workitem" msgstr "Työkohta" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem msgid "Workitems" msgstr "Työkohdat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_sips msgid "Worldline SIPS" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_perm_write #: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search msgid "Write Access" msgstr "Kirjoitusoikeus" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Write Access Right" msgstr "Kirjoitusoikeus" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_code msgid "" "Write Python code that the action will execute. Some variables are available" " for use; help about pyhon expression is given in the help tab." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "Write a python expression, beginning with record, that gives the record to " "update. An expression builder is available in the help tab. Examples:" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_xml msgid "XML Path" msgstr "XML-polku" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view msgid "XML Report" msgstr "XML Raportti" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_xsl msgid "XSL Path" msgstr "XSL Polku" #. module: base #: selection:workflow.activity,join_mode:0 #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "Xor" msgstr "Xor" #. module: base #: model:res.country,name:base.ye msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_yodlee msgid "Yodlee" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_yodlee msgid "Yodlee Finance" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form msgid "" "You are creating a new user. After saving, the user will receive an invite " "email containing a link to set its password." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:395 #, python-format msgid "" "You are trying to install incompatible themes:\n" "%s\n" "\n" "Please uninstall your current theme before installing another one.\n" "Warning: switching themes may significantly alter the look of your current website pages!" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_attachment_type msgid "" "You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet " "link to your file." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:490 #, python-format msgid "" "You can not change the company as the partner/user has multiple user linked " "with different companies." msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" msgstr "Kahdella eri käyttäjällä ei voi olla samaa käyttäjätunnusta!" #. module: base #: sql_constraint:res.font:0 msgid "You can not register two fonts with the same name" msgstr "Et voi rekisteröidä kahta samannimistä fonttia" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:381 #, python-format msgid "" "You can not remove the admin user as it is used internally for resources " "created by Odoo (updates, module installation, ...)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_address_format msgid "" "You can state here the usual format to use for the addresses belonging to this country.\n" "\n" "You can use the python-style string patern with all the field of the address (for example, use '%(street)s' to display the field 'street') plus\n" " \n" "%(state_name)s: the name of the state\n" " \n" "%(state_code)s: the code of the state\n" " \n" "%(country_name)s: the name of the country\n" " \n" "%(country_code)s: the code of the country" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:320 #, python-format msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies." msgstr "Et voi luoda rekursiivisia kumppanihierarkioita" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:314 #, python-format msgid "You cannot create recursive inherited views." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:340 #, python-format msgid "You cannot deactivate the admin user." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:342 #, python-format msgid "You cannot deactivate the user you're currently logged in as." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:232 #, python-format msgid "" "You cannot delete the language which is Active!\n" "Please de-activate the language first." msgstr "" "Aktiivista kieltä ei voi poistaa!\n" "Ota kieli ensin pois aktiivisesta käytöstä." #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:230 #, python-format msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language!" msgstr "Et voi poistaa kieltä, joka on käyttäjien ensisijainen kieli." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_values.py:412 #, python-format msgid "You do not have the permission to perform this operation!!!" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree msgid "You should try other search criteria." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:332 #, python-format msgid "" "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n" "But the latter module is not available in your system." msgstr "" "Yritit asentaa moduulia '%s' joka on riippuvainen moduulista '%s'.\n" "Mutta jälkimmäistä moduulia ei ole järjestelmässäsi." #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:284 #, python-format msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed" msgstr "Yrität poistaa moduulia, joka on asennettu tai tullaan asentamaan" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:552 #, python-format msgid "" "You try to upgrade the module %s that depends on the module: %s.\n" "But this module is not available in your system." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form msgid "" "You will be able to define additional access rights by editing the newly " "created user under the Settings / Users menu." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:206 #, python-format msgid "" "Your OpenERP Server does not support SMTP-over-SSL. You could use STARTTLS " "instead.If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side should" " do the trick." msgstr "" "OpenERP palvelimesi ei tue SMTP yhteyttä SSL salauksen kanssa. Voit käyttää " "STARTTLS korvaamaan sitä. Jos SSL tarvitaan, Pythonin 2.6 version " "pavelinpuolen päivityksen pitäisi korjata asia" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:475 #, python-format msgid "" "Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS " "instead" msgstr "" "Palvelimesi ei näytä tukevan SSL:ää, voit kokeilla STARTTLS:ää sen sijasata" #. module: base #: model:res.country,name:base.yu msgid "Yugoslavia" msgstr "Jugoslavia" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "ZIP" msgstr "Postinumero" #. module: base #: model:res.country,name:base.zr msgid "Zaire" msgstr "Zaire" #. module: base #: model:res.country,name:base.zm msgid "Zambia" msgstr "Sambia" #. module: base #: model:res.country,name:base.zw msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_zip #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_zip #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_zip #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_zip msgid "Zip" msgstr "Postinumero" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "[('blue', 'Blue'),('yellow', 'Yellow')]" msgstr "[('blue', 'Sininen'),('yellow', 'Keltainen')]" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language msgid "_Import" msgstr "_Tuo" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model__unknown msgid "_unknown" msgstr "_tuntematon" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_company_form_link_2_currencies msgid "a new currency before creating a new company." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view msgid "at" msgstr "," #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base msgid "base" msgstr "base" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export msgid "base.language.export" msgstr "base.language.export" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration msgid "base.module.configuration" msgstr "base.module.configuration" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations msgid "base.update.translations" msgstr "base.update.translations" #. module: base #: selection:base.language.export,state:0 msgid "choose" msgstr "valitse" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "condition: True" msgstr "ehto: tosi" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "condition: record.list_price > 5000" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:314 #, python-format msgid "database id" msgstr "tietokannan id" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "documentation" msgstr "dokumentointi" #. module: base #: selection:base.language.install,state:0 #: selection:base.module.update,state:0 msgid "done" msgstr "valmis" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language msgid "e.g. English" msgstr "esim. englanti" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form msgid "e.g. Global Business Solutions" msgstr "esim. Globaalit liiketoimintaratkaisut" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "e.g. Mr." msgstr "esim. Mr." #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form msgid "e.g. Sales Director" msgstr "esim. Myyntijohtaja" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "e.g. Update order quantity" msgstr "esim. päivitä tilauksen määrää" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language msgid "e.g. en_US" msgstr "esim. fi_FI" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "e.g. www.odoo.com" msgstr "esim. www.odoo.com" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale msgid "eCommerce" msgstr "Verkkokauppa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_delivery msgid "eCommerce Delivery" msgstr "Verkkokaupan toimitus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_options msgid "eCommerce Optional Products" msgstr "Verkkokaupan valinnaiset tuotteet" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form msgid "email@yourcompany.com" msgstr "osoite@yrityksesi.fi" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "env: Odoo Environement on which the action is triggered" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:328 #, python-format msgid "external id" msgstr "ulkoinen id" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:143 #, python-format msgid "false" msgstr "epätosi" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "" "for record in self:\n" " record['size'] = len(record.name)" msgstr "" "for record in self:\n" " record['size'] = len(record.name)" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:242 #, python-format msgid "format() must be given exactly one %char format specifier" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.export,state:0 msgid "get" msgstr "hae" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_company_form_link_2_currencies msgid "here" msgstr "tänne" #. module: base #: selection:base.language.install,state:0 #: selection:base.module.update,state:0 msgid "init" msgstr "alustus" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "internal note..." msgstr "sisäinen kommentti..." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.act_url" msgstr "ir.actions.act_url" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.act_window" msgstr "ir.actions.act_window" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view msgid "ir.actions.act_window.view" msgstr "ir.actions.act_window.view" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close msgid "ir.actions.act_window_close" msgstr "ir.actions.act_window_close" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions msgid "ir.actions.actions" msgstr "ir.actions.actions" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.client" msgstr "ir.actions.client" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.report.xml" msgstr "ir.actions.report.xml" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.server" msgstr "ir.actions.server" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" msgstr "ir.attachment" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_autovacuum msgid "ir.autovacuum" msgstr "ir.autovacuum" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter msgid "ir.config_parameter" msgstr "ir.config_parameter" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron msgid "ir.cron" msgstr "ir.cron" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports msgid "ir.exports" msgstr "ir.exports" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line msgid "ir.exports.line" msgstr "ir.exports.line" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter msgid "ir.fields.converter" msgstr "ir.fields.converter" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_logging msgid "ir.logging" msgstr "ir.logging" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server msgid "ir.mail_server" msgstr "ir.mail_server" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access msgid "ir.model.access" msgstr "ir.model.access" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint msgid "ir.model.constraint" msgstr "ir.model.constraint" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data msgid "ir.model.data" msgstr "ir.model.data" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation msgid "ir.model.relation" msgstr "ir.model.relation" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_needaction_mixin msgid "ir.needaction_mixin" msgstr "ir.needaction_mixin" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_property msgid "ir.property" msgstr "ir.property" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb msgid "ir.qweb" msgstr "ir.qweb" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field msgid "ir.qweb.field" msgstr "ir.qweb.field" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_contact msgid "ir.qweb.field.contact" msgstr "ir.qweb.field.contact" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_date msgid "ir.qweb.field.date" msgstr "ir.qweb.field.date" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_datetime msgid "ir.qweb.field.datetime" msgstr "ir.qweb.field.datetime" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_duration msgid "ir.qweb.field.duration" msgstr "ir.qweb.field.duration" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_float msgid "ir.qweb.field.float" msgstr "ir.qweb.field.float" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_html msgid "ir.qweb.field.html" msgstr "ir.qweb.field.html" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_image msgid "ir.qweb.field.image" msgstr "ir.qweb.field.image" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_integer msgid "ir.qweb.field.integer" msgstr "ir.qweb.field.integer" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_many2one msgid "ir.qweb.field.many2one" msgstr "ir.qweb.field.many2one" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_monetary msgid "ir.qweb.field.monetary" msgstr "ir.qweb.field.monetary" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_qweb msgid "ir.qweb.field.qweb" msgstr "ir.qweb.field.qweb" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_relative msgid "ir.qweb.field.relative" msgstr "ir.qweb.field.relative" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_selection msgid "ir.qweb.field.selection" msgstr "ir.qweb.field.selection" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_text msgid "ir.qweb.field.text" msgstr "ir.qweb.field.text" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule msgid "ir.rule" msgstr "ir.rule" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence msgid "ir.sequence" msgstr "ir.sequence" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_date_range msgid "ir.sequence.date_range" msgstr "ir.sequence.date_range" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation msgid "ir.translation" msgstr "ir.translation" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" msgstr "ir.ui.menu" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view msgid "ir.ui.view" msgstr "ir.ui.view" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom msgid "ir.ui.view.custom" msgstr "ir.ui.view.custom" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_values msgid "ir.values" msgstr "ir.values" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "log(message, level='info'): a logging function to create ir_logging records" msgstr "" "log(message, level='info'): a logging function to create ir_logging records" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:439 #, python-format msgid "n/a" msgstr "n/a" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:338 #, python-format msgid "name" msgstr "nimi" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:143 #, python-format msgid "no" msgstr "ei" #. module: base #: code:addons/amount_to_text_en.py:98 #, python-format msgid "no translation function found for lang: '%s'" msgstr "käännösfunktiota kielelle '%s' ei löytynyt" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form msgid "on" msgstr "käytössä" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_cache msgid "pos_cache" msgstr "pos_cache" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "record.partner_id" msgstr "record.partner_id" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "record.partner_id.currency_id" msgstr "record.partner_id.currency_id" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "record: browse_record of the record on which the action is triggered" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_report_base_report_irmodulereference msgid "report.base.report_irmodulereference" msgstr "report.base.report_irmodulereference" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config msgid "res.config" msgstr "res.config" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer msgid "res.config.installer" msgstr "res.config.installer" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" msgstr "res.config.settings" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title msgid "res.partner.title" msgstr "res.partner.title" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link msgid "res.request.link" msgstr "res.request.link" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users_log msgid "res.users.log" msgstr "res.users.log" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mimetypes msgid "test mimetypes-guessing" msgstr "test mimetypes-guessing" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_access_rights msgid "test of access rights and rules" msgstr "test of access rights and rules" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_read_group msgid "test read_group" msgstr "test read_group" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_assetsbundle msgid "test-assetsbundle" msgstr "test-assetsbundle" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_pylint msgid "test-eval" msgstr "test-eval" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_exceptions msgid "test-exceptions" msgstr "test-exceptions" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_converter msgid "test-field-converter" msgstr "test-field-converter" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_impex msgid "test-import-export" msgstr "test-import-export" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherit msgid "test-inherit" msgstr "test-inherit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherits msgid "test-inherits" msgstr "test-inherits" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_limits msgid "test-limits" msgstr "test-limits" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_uninstall msgid "test-uninstall" msgstr "test-uninstall" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_workflow msgid "test-workflow" msgstr "test-workflow" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_convert msgid "test_convert" msgstr "test_convert" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "time, datetime, timezone: Python module" msgstr "time, datetime, timezone: Python module" #. module: base #: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_installer msgid "title" msgstr "otsikko" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:143 #, python-format msgid "true" msgstr "tosi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create msgid "wizard.ir.model.menu.create" msgstr "wizard.ir.model.menu.create" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow msgid "workflow" msgstr "työnkulku" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity msgid "workflow.activity" msgstr "workflow.activity" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance msgid "workflow.instance" msgstr "workflow.instance" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition msgid "workflow.transition" msgstr "workflow.transition" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers msgid "workflow.triggers" msgstr "workflow.triggers" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem msgid "workflow.workitem" msgstr "workflow.workitem" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:143 #, python-format msgid "yes" msgstr "kyllä" #. module: base #: model:res.country,name:base.ax msgid "Åland Islands" msgstr "Ahvenanmaa"